Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

не+отивам+на

  • 61 док

    1. dock
    плаващ док a floating dock
    сух док a dry dock
    влизам/вкарвам в док dock
    на док съм be docked, lie up
    2. (плат) duck; dungaree; denim
    * * *
    м., -ове, (два) до̀ка dock; влизам/вкарвам в \док dock; изкарване на \док dockage; на \док съм be docked, lie up; отивам на \док go into dock; плаващ \док floating dock; сух \док dry/graving dock; graving dock.
    ——————
    м., само ед. текст. ( плат) duck, dungaree; denim.
    * * *
    dock: a floating док - плаващ док; (плат): denim
    * * *
    1. 1 dock 2. 2 (плат) duck;dungaree; denim 3. влизам/вкарвам в ДОК dock 4. на ДОК съм be docked, lie up 5. отивам на ДОК go into dock 6. плаващ ДОК a floating dock 7. сух ДОК a dry dock

    Български-английски речник > док

  • 62 дом

    1. (жилище) home, house
    y дома at home
    у дом а ли е? is he at home? is he in?
    той не е у дом a he is not at home, he is not in, he is out
    у дома. си at home, under o.'s vine and fig tree
    чувствувай се като у дома си make yourself at home
    това е нашият дом this is our house/home
    имам собствен дом have a house of o.'sown
    поканих го да дойде у дома I invited him to my house
    доведи го у дома bring him to my house
    у дома си е най-хубаво there is no place like home
    2. (семейство) family, household
    почтен дом a respectable family
    сбирам дом и къща set up house
    4. (роден кът) home, native place
    Белият дом the White House
    почивен дом a rest/holiday home
    дом на културата a cultural centre, a house of culture
    дом на офицера an officers' club
    родилен/майчин дом a maternity home
    детски дом nursery, a children's home, kindergarten
    изправителен дом reformatory, a house of correction
    дом на покойниците mortuary, dead-house
    * * *
    м., -овѐ, (два) до̀ма 1. ( жилище) residential building, home, house; втори \дом разг. a home from home; завръщане у \дома homecoming; на път за \дома (за кораб) homeward-bound; отивам си у \дома go home; поканих го да дойде у \дома I invited him to my house; у \дома си at home, under o.’s vine and fig tree; у \дома си е най- хубаво there is no place like home; чувствай се като у \дома си make yourself at home;
    2. ( семейство) family;
    3. ( покъщнина) house; събирам \дом и къща set up house;
    4. ( роден кът) home, native place;
    5. ( обществено заведение) home, house, centre; Белият \дом the White House; детски \дом nursery, children’s home; kindergarten; \дом музей memorial house; \дом на културата cultural centre, house of culture; \дом на офицера officers’ club; \дом на покойниците mortuary, dead-house; \дом на услугите multi-service centre/shop; изправителен \дом reformatory, house of correction; почивен \дом rest/holiday home; публичен \дом brothel; родилен/майчин \дом maternity home.
    * * *
    abode ; dwelling: дом sweet дом - дом, скъпи дом; homestead ; penitentiary (изправителен); place
    * * *
    1. (жилище) home, house 2. (обществено заведение) home, house, centre 3. (покъщнина) house 4. (роден кът) home, native place 5. (семейство) family, household 6. y ДОМa at home 7. Белият ДОМ the White House 8. ДОМ на културата a cultural centre, a house of culture 9. ДОМ на офицера an officers' club 10. ДОМ на покойниците mortuary, dead-house 11. детски ДОМ nursery, a children's home, kindergarten 12. доведи го у ДОМа bring him to my house 13. завръщане у ДОМа homecoming 14. изправителен ДОМ reformatory, a house of correction 15. имам собствен ДОМ have a house of о.'sown 16. на път за ДОМа (за кораб) homeward-bound 17. отивам си у -ДОМа go home 18. поканих го да дойде у ДОМа I invited him to my house 19. почивен ДОМ a rest/holiday home 20. почтен ДОМ a respectable family 21. публичен ДОМ brothel 22. родилен/ майчин ДОМ a maternity home 23. сбирам ДОМ и къща set up house 24. това е нашият ДОМ this is our house/home 25. той не е у ДОМ a he is not at home, he is not in, he is out 26. у ДОМ а ли е? is he at home?is he in? 27. у ДОМа си е най-хубаво there is no place like home 28. у ДОМа. си at home, under o.'s vine and fig tree 29. чувствувай се като у ДОМа си make yourself at home

    Български-английски речник > дом

  • 63 донасям

    1. bring (along)
    (за вятър) carry, waft
    (за река) carry, drift
    2. прен (причинявам) bring about/forth; bring in its wake
    3. прен. (докладвам) report (за about, on)
    донасям на полицията за някого report someone to the police
    (доноснича) inform (за against), denounce
    * * *
    дона̀сям,
    гл.
    1. bring (along); ( отивам да донеса) fetch; (за вятър) carry, waft; (за река) carry, drift;
    2. прен. ( причинявам) bring about/forth; bring in its wake; ( печалба) bring in;
    3. прен. ( докладвам) report (за about, on); \донасям на полицията за някого report someone to the police; ( доноснича) inform (за against), denounce; разг. grass (on).
    * * *
    bring ; fetch ; get ; carry (за вятър); notify ; yield {`i;ld} (добив)
    * * *
    1. (доноснича) inform (за against), denounce 2. (за вятър) carry, waft 3. (за река) carry, drift 4. (отивам да донеса) fetch 5. (печалба) bring in 6. bring (along) 7. ДОНАСЯМ на полицията за някого report someone to the police 8. прен (причинявам) bring about/forth;bring in its wake 9. прен. (докладвам) report (за about, on)

    Български-английски речник > донасям

  • 64 дявол

    1. devil, deuce. Old Nick/Harry
    като си нямаш работа, дяволът ще ти намери the devil has work for idle hands
    (то) дяволът си няма работа the devil is always on the look-out
    мъча се като грешен дявол have the devil/a hell of a time
    ни човек, ни дявол not a living soul
    дяволът не е толкова черен, колкото го изкарват the devil is not so bad as he is painted
    по дяволите! дявол да го вземе! (oh) hell! damn (it)! dam (it)! the/to hell with it! confound it all! by jingo! o, bother it! botheration! какво, дявол да го вземе? what in the world?
    what the devil/blazes/hell! по дяволите разноските! expenses be hanged! къде по дяволите се дяна? where under the sun/on earth did you go?
    за какъв дявол ми е? what the hell do I want it for?
    върви/иди по дяволите! go to hell/to the devil! да те вземат дяволите! to hell/blazes with you! blast you! the devil take you! I'll see you damned first! Х да върви по дяволите! X be damned/hanged! пращам някого по дяволите send s.o. to blazes
    отивам по дяволите go to the dogs/to blazes
    кой ме дявол накара да what possessed me to
    дявол знае goodness knows
    хващат ме дяволите lose o.'s wool/temper; get fidgets
    някъде по дяволите in the middle of nowhere, at the back of beyond
    2. прен. (хитрец) devil, rogue, mischievous, fellow; sly dog, dodger; wag, witcracker, joker
    (за жена) шег. minx
    голям дявол се пише he thinks he is very clever
    * * *
    дя̀вол,
    м., -и, (два) дя̀вола 1. devil, deuce, Old Nick/Harry: върви/иди по \дяволите! go to hell/to the devil! да те вземат \дяволите! to hell/blazes with you! blast you! the devil take you! I’ll see you damned first! \дявол знае goodness knows; \дяволът не е толкова черен, колкото го изкарват the devil is not so bad as he is painted; за какъв \дявол ми е? what the hell do I want it for? какво, \дявол да го вземе! what in the world? what the devil/blazes/hell/heck! като си нямаш работа, \дяволът ще ти намери the devil has work for idle hands; кой ме \дявол накара да what possessed me to; къде по \дяволите се дяна? where under the sun/on earth did you go? мисли си, че е хванал \дявола за опашката he thinks he’s the cat’s whiskers/pyjamas; мъча се като грешен \дявол have the devil/a hell of a time; не дърпай \дявола за опашката don’t trouble trouble until trouble troubles you; ни човек, ни \дявол not a living soul; някъде по \дяволите in the middle of nowhere, at the back of beyond; отивам по \дяволите go to the dogs/to blazes; шег. bite the dust; по \дяволите! \дявол да го вземе! (oh) hell! damn (it)! darn (it)! the/to hell with it! confound it all! by jingo! o, bother it! botheration! по \дяволите разноските! expenses be hanged! пращам някого по \дяволите! send s.o. to blazes; (то) \дяволът си няма работа the devil is always on the look-out; Х да върви по \дяволите! X be damned/hanged! хващат ме \дяволите lose o.’s. wool/temper; get fidgets; черен като \дявол as black as sin;
    2. прен. ( хитрец) devil, rogue, mischievous fellow; sly dog, dodger; wag, witcracker, joker; (за жена) шег. minx; голям \дявол се пише he thinks he’s very clever; голям е \дявол ( пакостник) he is full of mischief.
    * * *
    demon ; deuce ; devil: have the дявол of a time - мъча се като грешен дявол; fiend ; mischief (разг.); Оld Nick
    * * *
    1. (за жена) шег. minx 2. (то) ДЯВОЛът си няма работа the devil is always on the look-out 3. devil, deuce. Old Nick/Harry: черен като ДЯВОЛ as black as sin 4. what the devil/blazes/hell! пo ДЯВОЛите разноските! expenses be hanged! къде пo ДЯВОЛите се дяна? where under the sun/on earth did you go? 5. ДЯВОЛ знае goodness knows 6. ДЯВОЛът не е толкова черен, колкото го изкарват the devil is not so bad as he is painted 7. върви/иди по ДЯВОЛите! go to hell/to the devil! да те вземат ДЯВОЛите! to hell/blazes with you! blast you! the devil take you! I'll see you damned first! Х да върви пo ДЯВОЛите! X be damned/hanged! пращам някого по ДЯВОЛите send s.o. to blazes 8. голям ДЯВОЛ се пише he thinks he*s very clever 9. голям е ДЯВОЛ (пакостник) he is full of mischief 10. за какъв ДЯВОЛ ми е? what the hell do I want it for? 11. като си нямаш работа, ДЯВОЛът ще ти намери the devil has work for idle hands 12. кой ме ДЯВОЛ накара да what possessed me to 13. мъча се като грешен ДЯВОЛ have the devil/a hell of a time 14. ни човек, ни ДЯВОЛ not a living soul 15. някъде пo ДЯВОЛите in the middle of nowhere, at the back of beyond 16. отивам пo ДЯВОЛите go to the dogs/to blazes 17. по ДЯВОЛите! ДЯВОЛ да го вземе! (oh) hell! damn (it)! dam (it)! the/to hell with it! confound it all! by jingo! o, bother it! botheration! какво, ДЯВОЛ да го вземе? what in the world? 18. прен. (хитрец) devil, rogue, mischievous, fellow;sly dog, dodger;wag, witcracker, joker 19. хващат ме ДЯВОЛите lose o.'s wool/temper;get fidgets

    Български-английски речник > дявол

  • 65 за

    1. предл. (полза) for
    направих го за него I did it for him
    за кого е това? who is that for?
    три на два за нас (спортен резултат) two to three for us
    аргументи за и против arguments pro and con
    гласувам за предложението vote for the proposal
    2. (посока, цел на движение) to, for
    пътувам за Варна I am going/travelling to Varna
    заминавам за Англия I am leaving for England
    влакът за Пловдив the train for Plovdiv, the Plovdiv train
    3. (времетраене, определен период, момент), in, for, till
    ще свърша тази работа за един ден I shall do this work in a day
    не може да се свърша за един час it can't be done in an hour
    заседанието се отложи за утре/понеделник the meeting was put off/postponed for tomorrow/till Monday
    за колко време ще стигнем? how long will it take us to get there?
    за кога го искаш? when do you want it for?
    за последните пет години during the last five years
    взехме храна за два дни we took enough food for two days
    дойдох за една седмица I came for a week/on a week's visit
    5. (предназначение на предмет) обик. без предл.; for
    четка за зъби tooth-brush
    чаша за вода drinking-glass, tumbler
    чаша за вино wineglass
    чаша за чай tea-cup
    вода за пиене drinking water
    това е за тебе this is for you
    купих го за подарък I bought it for a present
    6. (цел на действието) to (c inf.), to, for
    отивам за хляб I'm going to get bread
    време е за вечеря it's time to have dinner, it's time for dinner
    време е за лягане it's time to go to bed, it's bedtime
    не за това дойдох тук that's not what I came here for
    готови сме за път we are ready to start
    за тази цел to this end, for the/this purpose
    мисля/говоря за нещо think/speak about/of s.th
    за какво говорите? what are you talking about?
    спомням си за нещо remember s.th.
    напомням за remind of
    женя се за някого marry s.o.
    годявам се за някого get engaged to s.o.
    копнея за нещо/някого long for s.th./s.o.
    жал ми е за нещо/някого be sorry for s.th./s.o.
    тревожа се за децата be worried about the children
    той бе избран за секретар he was elected secretary
    за глупак ли ме мислиш? do you take me for a fool?
    за какво ме вземате? what are you taking me for? what do you think I am?
    9. (това, за което хващам нещо) by, on, to
    тя водеше детето си за ръка she led the child by the hand
    държа се за перилата hold on to the bannister, hold the rail
    той бе награден за добрата си работа he was rewarded for his excellent work
    съдят го за убийство he is being charged for murder
    11.(цена, размяна) for
    тя купи роклята за десет лева she bought the dress for ten levs
    плащам за работата pay for the work
    той размени писалката си за три нови книги he exchanged his pen for three new books
    търг за (някаква сума) a contract worth
    марки за един лев a lev's worth of stamps
    той го направи за първи път he did it for the first time
    за първи път опитвам... I've tasted... for the first time
    за мене това е невъзможно to my mind/in my opinion/to me this is impossible
    това е ново за мене this is quite new to me
    това е важно/интересно/полезно за нас it is of importance/interest/use to us
    отговарям за be responsible for; be in charge of
    15. предст. (начало на действие) start, begin (с ger. и с inf.)
    за броявам begin counting/to count
    за жълтявам begin to look yellow
    завайквам се start moaning, set up a howl/wail
    завързвам спор enter on/start an argument
    за писах адреса I wrote down the address
    завинтих бурмата I drove the screw home
    за топлих водата I heated (up) the water
    той зазубри урока he swatted/has swatted up the lesson
    закръглям цена round off/out a price
    раната заздравя the wound has healed
    17. (преминаване в ново състояние, образуване на глаголи от същ. и прил.) become, turn into, make... ;-en,-ify, be-
    обременявам become pregnant
    замърсявам make dirty, soil; befoul
    загрозявам uglify
    заякчавам strengthen, consolidate
    замъглявам прен. bedim
    * * *
    за,
    предл.
    1. ( полза) for; аргументи\заи против” arguments pro and con; \за кого е това? who is that for?;
    2. ( посока, цел) to, for; заминавам \за Англия I am leaving for England; пътувам \за Варна I am going/travelling to Varna;
    3. ( времетраене, определен период, момент) in, for, till; \за кога го искаш? when do you want it for? \за колко време ще стигнем? how long will it take us to get there? \за последните пет години during the last five years; ще свърша тази работа \за един ден I shall do this work in a day;
    4. ( времетраене като цел на действието) for; взехме храна \за два дни we took enough food for two days;
    5. ( предназначение на предмет) обикн. без предл. for; вода \за пиене drinking water; това е \за тебе this is for you; чаша \за вода drinking-glass, tumbler; четка \за зъби tooth-brush;
    6. ( цел на действието) to (с inf.), to, for; време е \за вечеря it’s time to have dinner, it’s time for dinner; \за тази цел to this end, for the/this purpose; отивам \за хляб I’m going to get bread;
    7. ( въвежда предложно допълнение) of, for, about, to, без предл.; жал ми е \за нещо/някого be sorry for s.th./s.o.; женя се \за някого marry s.o.; мисля/говоря \за нещо think/speak about/of s.th.; напомням \за remind of; спомням си \за нещо remember s.th.; тревожа се \за децата be worried about the children;
    8. ( въвежда сказуемо определение) без предл.; for; \за глупак ли ме мислиш? do you take me for a fool? той бе избран \за секретар he was elected secretary;
    9. ( това, за което хващам нещо) by, on, to; държа се \за перилата hold on to the bannister, hold the rail; тя водеше детето си \за ръка she led the child by the hand;
    10. ( причина) for; съдят го \за убийство he is being tried for murder;
    11. ( цена, размяна) for; марки \за един долар a dollar’s worth of stamps; търг \за ( някаква сума) a contract worth;
    12. (за кой път се върши нещо) for; той го направи \за първи път he did it for the first time;
    13. (от гледище на) to, in; \за мене to my mind, in my opinion, to me; това е важно/интересно/полезно \за нас it is of importance/interest/use to us; това е ново \за мене this is quite new to me;
    14. (за уречена област/ сфера на дейност) for, of; отговарям \за be responsible for; be in charge of; търговски пътник \за югоизточния район a traveller working the south-eastern district; • \за да to, in order to (с inf.); \за да не lest; so as not to; \за моя голяма изненада much to my surprise; \за съжаление to my/our regret; it is to be regretted (that); \за щастие luckily, fortunately, happily; изпуснах влака \за две минути I missed the train by two minutes; пиши му веднага, \за да знае навреме write to him at once so that he may know in time; той умря, \за да живеем ние he died that others might live; що \за what kind of.
    * * *
    for: Those flowers are за you. - Онези цветя са за теб.; to (цел)
    * * *
    1. (времетраене като цел на действие) for 2. (времетраене, определен период, момент), in, for, till 3. (въвежда предложно допълнение) of, about, for, to, без предлог 4. (въвежда сказуемно определение) без предл.;for 5. (посока, цел на движение) to, for 6. (предназначение на предмет) обик. без предл.;for 7. (причина) for 8. (това, за което хващам нещо) by, on, to 9. 1 (за кой път се върши нещо) for 10. 1 (за уречена област иди сфера на дейност) for, of 11. 1 (образува глаголи от свършен вид 12. 1 (от гледище на) to in 13. 1 (преминаване в ново състояние 14. 1 предл. (полза) for 15. 1(цена, размяна) for 16. 10ried for murder 17. 15 предст. (начало на действие) start, begin (с ger. и с inf.) 18. ЗА броявам begin counting/to count 19. ЗА глупак ли ме мислиш? do you take me for a fool? 20. ЗА жълтявам begin to look yellow 21. ЗА какво говорите? what are you talking about? 22. ЗА какво ме вземате? what are you taking me for?what do you think I am? 23. ЗА кога го искаш? when do you want it for? 24. ЗА кого е това? who is that for? 25. ЗА колко време ще стигнем? how long will it take us to get there? 26. ЗА мене това е невъзможно to my mind/in my opinion/to me this is impossible 27. ЗА писах адреса I wrote down the address 28. ЗА последните пет години during the last five years 29. ЗА първи път опитвам... I've tasted... for the first time 30. ЗА тази цел to this end, for the/this purpose 31. ЗА топлих водата I heated (up) the water 32. ЗАвайквам се start moaning, set up a howl/wail 33. ЗАвинтих бурмата I drove the screw home 34. ЗАвързвам спор enter on/ start an argument 35. ЗАгрозявам uglify 36. ЗАкръглям цена round off/out a price 37. ЗАмъглявам прен. bedim 38. ЗАмърсявам make dirty, soil;befoul 39. ЗАякчавам strengthen, consolidate 40. аргументи ЗА и против arguments pro and con 41. б (цел на действието) to (c inf.), to, for 42. взехме храна ЗА два дни we took enough food for two days 43. влакът ЗА Пловдив the train for Plovdiv, the Plovdiv train 44. вода ЗА пиене drinking water 45. време е ЗА вечеря it's time to have dinner, it's time for dinner 46. време е ЗА лягане it's time to go to bed, it's bedtime 47. гласувам ЗА предложението vote for the proposal 48. годявам се ЗА някого get engaged to s.o. 49. готови сме ЗА път we are ready to start 50. дойдох ЗА една седмица I came for a week/on a week's visit 51. държа се ЗА перилата hold on to the bannister, hold the rail 52. жал ми е ЗА нещо/някого be sorry for s.th./s.o. 53. женя се ЗА някого marry s.o. 54. заминавам ЗА Англия I am leaving for England 55. заседанието се отложи ЗА утре/понеделник the meeting was put off/postponed for tomorrow/till Monday 56. копнея ЗА нещо/някого long for s.th./s.o. 57. купих го ЗА подарък I bought it for a present 58. марки ЗА един лев а lev's worth of stamps 59. мисля/говоря ЗА нещо think/speak about/of s.th 60. напомням ЗА remind of 61. направих го ЗА него I did it for him 62. не ЗА това дойдох тук that's not what I came here for 63. не може да се свърша ЗА един час it can't be done in an hour 64. образуване на глаголи от същ. и прил.) become, turn into, make... ;-en, -ify, be- 65. обременявам become pregnant 66. означава действие извършено докрай) out, up, down 67. отговарям ЗА be responsible for;be in charge of; 68. отивам ЗА хляб I'm going to get bread 69. плащам ЗА работата pay for the work 70. пътувам ЗА Варна I am going/travelling to Varna 71. раната ЗАздравя the wound has healed 72. спомням си ЗА нещо remember s.th. 73. съдят го ЗА убийство he is being 74. това е ЗА тебе this is for you 75. това е важно/интересно/полезно ЗА нас it is of importance/interest/use to us 76. това е ново ЗА мене this is quite new to me 77. той ЗАзубри урока he swatted/has swatted up the lesson 78. той бе избран ЗА секретар he was elected secretary 79. той бе награден ЗА добрата си работа he was rewarded for his excellent work 80. той го направи ЗА първи път he did it for the first time 81. той размени писалката си ЗА три нови книги he exchanged his pen for three new books 82. тревожа се ЗА децата be worried about the children 83. три на два ЗА нас (спортен резултат) two to three for us 84. търг ЗА (някаква сума) a contract worth 85. тя водеше детето си ЗА ръка she led the child by the hand 86. тя купи роклята ЗА десет лева she bought the dress for ten levs 87. чаша ЗА вино wineglass 88. чаша ЗА вода drinking-glass, tumbler 89. чаша ЗА чай tea-cup 90. четка ЗА зъби tooth-brush 91. ще свърша тази работа ЗА един ден I shall do this work in a day

    Български-английски речник > за

  • 66 завет

    1. lee; shelter; sheltered place
    на завет in/under the lee; under shelter
    отивам/заставам на завет shelter (o.s.) from the wind
    на завет зад къщата under the lee of the house
    2. прен.
    живея на завет live/lead a sheltered life.testament, legacy, bequest
    (наставление) precept; message
    заветите на Георги Димитров Georgi Dimitrov's legacy
    Старият/Новият завет the Old/New Testament
    * * *
    за̀вет,
    м., само ед.
    1. lee; shelter; sheltered place; на \завет in/under the lee; under shelter; на \завет зад къщата under the lee of the house; отивам/заставам на \завет shelter (o.s.) from the wind;
    2. прен.: живея на \завет live/lead a sheltered life.
    ——————
    м., -и, (два) завѐта testament, legacy, bequest; ( наставление) precept; message; • Старият/Новият \завет библ. the Old/New Testament.
    * * *
    shelter; covenant; lee{li;}; message (наставление, наследство); testament (църк.)
    * * *
    1. (наставление) precept;message 2. lee;shelter;sheltered place 3. ЗАВЕТите на Георги Димитров Georgi Dimitrov's legacy 4. Старият/Новият ЗАВЕТ the Old/New Testament 5. живея на ЗАВЕТ live/lead a sheltered life.testament, legacy, bequest 6. на ЗАВЕТ in/ under the lee;under shelter 7. на ЗАВЕТ зад къщата under the lee of the house 8. отивам/заставам на ЗАВЕТ shelter (o.s.) from the wind 9. прен.

    Български-английски речник > завет

  • 67 затвор

    1. prison, jail, gaol, ам. penitentiary; sl. clink
    ам. sl. can
    (временен) lock-up, разг. bull pen
    в затвора in prison/jail, in limbo, behind (prison) bars
    лежа в затвора lie in prison, разг. be in cold storage
    ам. do time
    отивам в затвора go to prison/clink, be put in prison/clink
    изпращам някого в затвора send s.o. to prison, put s.o. into prison, jail s.o.
    това ще те вкара в затвора that will land you in prison; you'll end up on the wrong side of the law
    бягам от затвора break out of prison, escape from prison
    освобождавам/пускам от затвора discharge from prison
    2. (наказание) imprisonment; penal servitude
    доживотен затвор life imprisonment, penal servitude for life
    строг тъмничен затвор penal servitude; close confinement, rigorous imprisonment, imprisonment in the second division
    осъждам някого на пет години затвор sentence s.o. to a five years' imprisonment, pass (a) sentence of five years' imprisonment on s.o., give s.o. a prison sentence of five years
    човек, осъден на доживотен затвор a lifer
    3. (оръдие) breech-block
    (на пушка) bolt, breech-block/-bolt
    (на фотоапарат) shutter, obturator, seal
    затвор за моментални снимки drop-shutter
    * * *
    затво̀р,
    м., -и, (два) затво̀ра 1. prison, jail, gaol, амер. penitentiary; разг. the nick; sl. stir; clink; амер. sl. can; ( временен) lock-up, разг. bull pen; бягам от \затвора break (out of) prison, escape from prison; в \затвора in prison/jail, in limbo, behind (prison) bars; връщам арестуван обратно в \затвора (до събиране на допълнителни сведения) remand a prisoner; \затвор за малолетни престъпници borstal; изпращам някого в \затвора send s.o. down/to prison, put s.o. into prison, jail s.o.; clap s.o. in prison; лежа в \затвора lie in prison, разг. be in cold storage; амер. do time; освобождавам/пускам от \затвора discharge from prison; отивам в \затвора go to prison/clink, be put in prison/clink; това ще те вкара в \затвора that will land you in prison; you’ll end up on the wrong side of the law;
    2. ( наказание) imprisonment; penal servitude; доживотен \затвор life imprisonment, penal servitude for life; осъждам някого на пет години \затвор sentence s.o. to a five years’ imprisonment, give s.o. a prison sentence of five years; предварителен \затвор imprisonment before trial; строг тъмничен \затвор penal servitude; close confinement, rigorous imprisonment, imprisonment in the second division; той лежа в \затвора пет години разг. he did a five year stretch; човек, осъден на доживотен \затвор lifer.
    ——————
    м., -и, (два) затво̀ра ( оръдие) breech-block; (на пушка) bolt, breech-block/-bolt; (на фотоапарат) shutter, obturator, seal; барабанен \затвор drum gate; \затвор за моментални снимки drop-shutter; сегментен \затвор slide gate; секторен \затвор fan-shaped/sector/swinging gate; хидравличен \затвор water-gate/seal, hydraulic seal/valve; шлюзов \затвор lock-gate hatch, water gate, penstock.
    * * *
    Bastille; calaboose; confinement; gaol{djeil}; gunlock (на оръжие); prison{'prizn}: send s.o. to затвор - изпращам някого в затвора
    * * *
    1. (временен) lock-up, разг. bull pen 2. (на пушка) bolt, breech-block/-bolt 3. (на фотоапарат) shutter, obturator, seal 4. (наказание) imprisonment;penal servitude 5. 1 prison, jail, gaol, ам. penitentiary;sl. clink 6. 3 (оръдие) breech-block 7. ЗАТВОР за моментални снимки drop-shutter 8. ам. do time 9. ам. sl. can 10. бягам от ЗАТВОРа break out of prison, escape from prison 11. в ЗАТВОРa in prison/jail, in limbo, behind (prison) bars 12. връщам арестуван обратно в ЗАТВОРа (до събиране на допълнителни сведения) remand a prisoner 13. доживотен ЗАТВОР life imprisonment, penal servitude for life 14. изпращам някого в ЗАТВОРа send s.o. to prison, put s.o. into prison, jail s.o. 15. лежа в ЗАТВОРa lie in prison, разг. be in cold storage 16. освобождавам/пускам от ЗАТВОРа discharge from prison 17. осъждам някого на пет години ЗАТВОР sentence s.o. to a five years' imprisonment, pass (a) sentence of five years' imprisonment on s.o., give s.o. a prison sentence of five years 18. отивам в ЗАТВОРa go to prison/clink, be put in prison/clink 19. строг тъмничен ЗАТВОР penal servitude;close confinement, rigorous imprisonment, imprisonment in the second division 20. това ще те вкара в ЗАТВОРа that will land you in prison;you'll end up on the wrong side of the law 21. човек, осъден на доживотен ЗАТВОР a lifer

    Български-английски речник > затвор

  • 68 излет

    picnic; outing
    (екскурзия) hike, excursion, jaunt
    отивам на излет go hiking, go on a ramble
    * * *
    ѝзлет,
    м., -и, (два) ѝзлета picnic; outing; ( екскурзия) hike, excursion, jaunt; отивам на \излет go hiking, go on a ramble.
    * * *
    beano; excursion; picnic
    * * *
    1. (екскурзия) hike, excursion, jaunt 2. picnic;outing 3. отивам на ИЗЛЕТ go hiking, go on a ramble

    Български-английски речник > излет

  • 69 клозет

    water closet, lavatory, разг. lav, W.C.; (flushing) toilet
    (в казарма) latrine, privy
    клозет с чиния pan-closet
    клозет с клекало a squat-ting-type closet
    обществен клозет a public convenience
    отивам в клозета go to the toilet/lavatory/разг. John, разг. go to spend a penny/to see o.'s aunt
    * * *
    клозѐт,
    м., -и, (два) клозѐта water closet, съкр. W.C., lavatory, разг. lav; loo; (flushing) toilet; диал. dunnakin, dunny; (в казарма) latrine, privy; външен \клозет outdoor toilet; амер. backhouse; вътрешен \клозет indoor toilet; \клозет с клекало squatting-type closet; \клозет с чиния pan-closet; обществен \клозет public convenience, public lavatory; отивам в \клозета go to the toilet/lavatory/разг. John, разг. go to spend a penny/to see o.’s aunt; sl. go to inspect the plumbing, pay a visit.
    * * *
    bathroom (ам.); bog{bOg}; cloaca; closet; lavatory; loo (жарг.); toilet: I have to go to the клозет. - Трябва да отида до клозета.; public convenience - обществен клозет; water-closet
    * * *
    1. (в казарма) latrine, privy 2. water closet, lavatory, разг. lav, W.C.;(flushing) toilet 3. КЛОЗЕТ с клекало a squat-ting-type closet 4. КЛОЗЕТ с чиния pan-closet 5. обществен КЛОЗЕТ a public convenience 6. отивам в КЛОЗЕТa go to the toilet/lavatory/разг. John, разг. go to spend a penny/to see o.'s aunt

    Български-английски речник > клозет

  • 70 курорт

    health resort
    планински/морски- курорт a mountain/seaside resort
    курорт с минерални бани a watering-place, spa
    зимен курорт a winter resort
    на курорт съм в be on holiday at
    * * *
    куро̀рт,
    м., -и, (два) куро̀рта (health) resort; \курорт с минерални бани watering-place, spa; на \курорт съм в be on holiday at; отивам на \курорт go on holiday; планински/морски \курорт mountain/seaside resort.
    * * *
    resort: a winter курорт - зимен курорт
    * * *
    1. health resort 2. КУРОРТ с минерални бани a watering-place, spa 3. зимен КУРОРТ a winter resort 4. на КУРОРТ съм в be on holiday at 5. отивам на КУРОРТ go on holiday 6. планински/морски -КУРОРТ a mountain/seaside resort

    Български-английски речник > курорт

  • 71 къпина

    (плод) blackberry
    (храст) bramble, blackberry bush
    * * *
    къпѝна,
    ж., -и бот. ( плод) blackberry; ( храст) bramble, blackberry bush; отивам за \къпинаи go blackberrying.
    * * *
    blackberry
    * * *
    1. (плод) blackberry 2. (храст) bramble, blackberry bush 3. отивам за къпини go blackberrying

    Български-английски речник > къпина

  • 72 къпя

    (дете, болен) bath, give (s.o.) a bath/his bath
    къпя се (врека, море) bathe
    (във вана и пр.) take/have a bath
    отивам да се къпя (в морето и пр.) go for a bathe
    къпя се в кръв wallow in blood
    * * *
    къ̀пя,
    гл., мин. св. деят. прич. къ̀пал ( дете, болен) bath, give (s.o.) a bath/his bath;
    \къпя се (в река, море) bathe; ( във вана и пр.) take/have a bath; \къпя се в кръв wallow in blood; отивам да се \къпя (в морето и пр.) go for a bathe.
    * * *
    1. (във вана и пр.) take/have a bath 2. (дете, болен) bath, give (s.o.) a bath/his bath 3. КЪПЯ се (врека, море) bathe 4. КЪПЯ се в кръв wallow in blood 5. отивам да се КЪПЯ (в морето и пр.) go for a bathe

    Български-английски речник > къпя

  • 73 къс

    1. същ. piece, bit, fragment; patch
    къс месо и пр. a piece of meat, etc.
    2. прил. short
    (кратък) short, brief
    за късо време in a short time/while
    на късо разстояние at short range; at a short distance
    бегач на къси разстояния sprinter
    състезание на къси разстояния a sprint race
    коланът е къс the belt won't meet
    къси вълни ел. short waves
    късо съединение ел. a short circuit
    къса коса short/bobbed hair
    къса памет a short memory
    къс доклад a brief report
    отивам по най- късия път go the shortest way, go by the shortest road, take a short cut
    * * *
    м., -ове, (два) къ̀са piece, bit, fragment; patch; ( месо) gobbet.
    ——————
    прил. short; ( кратък) short, brief; бегач на \къси разстояния спорт. sprinter; за \късо време in a short time/while; коланът е \къс the belt won’t meet; \къса валутна позиция фин. short of exchange; \къса коса short/bobbed hair; \къси вълни ел. short waves; \къси светлини dip lights; \късо съединение ел. a short circuit; на \късо разстояние at short range; at a short distance; отивам по най-\късия път go the shortest way, go by the shortest road, take a short cut; бягане на \късо разстояние спорт. a sprint race.
    * * *
    brief; fritter{`fritx}; morsel; piece (парче) - a къс of meat - къс месо; portion: a къс memory - къса памет
    * * *
    1. (кратък) short, brief 2. 1 същ. piece, bit, fragment;patch 3. 2 npuл. short 4. КЪС доклад a brief report 5. КЪС месо и пр. a piece of meat. etc 6. КЪСa памет a short memory 7. КЪСo съединение ел. a short circuit 8. КЪСа коса short/bobbed hair 9. КЪСи вълни ел. short waves 10. бегач на КЪСи разстояния sprinter 11. за КЪСо време in a short time/while 12. коланът е КЪС the belt won't meet 13. на КЪСо разстояние at short range;at a short distance 14. отивам по най- КЪСия път go the shortest way, go by the shortest road, take a short cut 15. състезание на КЪСи разстояния a sprint race

    Български-английски речник > къс

  • 74 лов

    1. hunt, hunting, sport, chase
    лов на птици fowling
    лов на китове whaling
    лов на бисери pearl-fishery
    отивам на лов go hunting/shooting
    ходя на лов за глигани и пр. go boar etc. hunting
    на лов за и прен. hunting for
    ловът на зайци е забранен/разрешен rabbits etc. are forbidden/fair game
    2. (дивеч) game
    едър лов big game
    имам добър лов make a good bag, have good sport
    * * *
    м., само ед.
    1. hunt, hunting, sport, chase; (с пушка и пр.) shooting; \лов на бисери pearl-fishery; \лов на елени deerstalking; \лов на зайци rabbiting; \лов на китове whaling; \лов на патици ducking; \лов на птици fowling; \лов на язовци badger-baiting; \ловът на зайци е забранен/разрешен rabbits etc. are forbidden/fair game; на \лов за (и прен.) hunting for; ходя на \лов за глигани и пр. go boar etc. hunting;
    2. ( дивеч) game; ( убит дивеч) bag; ( хваната риба) catch; едър \лов big game; имам добър \лов make a good bag, have good sport.
    * * *
    chase: go лов - отивам на лов; sport
    * * *
    1. (дивеч) game 2. (с пушка и) shooting 3. (убит дивеч) bag 4. (хваната риба) catch 5. hunt, hunting, sport, chase 6. ЛОВ на бисери pearl-fishery 7. ЛОВ на китове whaling 8. ЛОВ на птици fowling 9. ЛОВът на зайци е забранен/разрешен rabbits etc. are forbidden/fair game 10. едър ЛОВ big game 11. имам добър ЛОВ make a good bag, have good sport 12. на ЛОВ за и прен. hunting for 13. отивам на ЛОВ go hunting/shooting 14. ходя на ЛОВ за глигани и пр. go boar etc. hunting

    Български-английски речник > лов

  • 75 място

    1. place
    (на действие, произшествие) scene; locale
    (местоположение) spot, position; locality
    (за/на строеж) (building) site
    (за лагер, на битка) site
    място на самолет ground position, fix, ( където стои) a parking area, tarmac
    място на съединение junction
    място на спойка a junction point, a soldered/welded point
    място на скъсване break (ing)
    геометрично място на точките мат. (points) locus
    място за спане sleeping accommodation
    място за стоене standing-room
    място за развлечение a place of amusement
    място за гариране parking place
    място за реклами advertising space, ( на ограда) hoarding
    празно място (на бланка и пр.) blank space
    отдалечено място a remote place/spot
    живописно място a picturesque spot
    дворно (и пр.) място plot (of ground), lot
    на това място at that place
    мястото, на което Ботев е бил убит the place at which Botev was killed
    връщам книга на мястото й put a book back in its place, put a book where it belongs
    книгата не е на мястото си the book is not in its place, the book is not where it belongs
    ходя от място на място move from place to place
    сменяме си местата change places (with s.o.)
    слагам всичко на мястото му put things in their proper places
    разглеждам интересните места (на селище и пр.) go sightseeing
    един куршум го уби на място a bullet killed him on the spot
    разследвам на място make an on the spot investigation
    няма място да се обърнеш there is no room to turn in, there is no room to swing a cat
    тук има много място there's plenty of room here
    в колата/куфара има място there's plenty of room in the car/suitcase
    в колата няма място there's no room in the car
    правя място на някого make room for s.o.
    по липса на място for want of space
    масата заема много място the table takes up a lot of room/space
    хората по тези места the people hereabouts, the people in these parts
    2. (a кола, театър) seat, place
    (в параход, спален вагон) berth
    в театъра има места за 300 души the theatre is seated for 300, the theatre seats 300
    ангажирам/запазвам/резервирам място book a seat/place
    седнете по местата си, заемете местата си take your places/seats
    3. (момент в развитието на разказ п пр.) point, ( част от текст) passage
    4. (служба) place, job, office, situation, position, разг. crib
    стоя на челно място hold a high office/position
    болно място tender/sore place/spot
    слабо/уязвимо място a weak spot/point; foible; a tender/raw/sore spot; heel of Achilles; a blind side
    топличко/изгодно място a place in the sun
    мястото и датата the where and the when
    отходно място lavatory, toilet, съкр. W.C. ( в лагер) latrine
    отивам на едно място go to the lavatory/toilet
    на първо място in the first place; first (ly); to begin with
    класирам се на първо място, заемам първо място rank first, sl. take the bun/biscuit, ам. take the cake
    на мястото на in (s.o.'s) stead/place, as a replacement of (s.o.)
    кой ще работи на мястото на Х? who is to replace X? who will be doing X's job?
    ако бях на твое място if I were you, if I were in your place/shoes/boots
    постави се на мое място put yourself in my place/position
    * * *
    мя̀сто,
    ср., места̀ 1. place; (за спортна, политическа и пр. среща) venue; ( точно определено) spot; (на действие, произшествие) scene; locale; ( пространство) space, room; ( местоположение) spot, position, locality; (за/на строеж) (building) site; (за лагер, на битка) site; в колата няма \място there’s no room in the car; геометрично \място на точките мат. (points) locus; дворно (и пр.) \място plot (of ground), lot; \място за спане sleeping accommodation; \място на самолет ground position, fix, ( където стои) a parking area, tarmac; \място на скъсване break(ing); \място на спойка a junction point; \място на съединение junction; на това \място at that place; напишете името си на означеното \място write your name in the space indicated; няма \място да се обърнеш there is no room to turn in, there is no room to swing a cat; по липса на \място for want of space; по места locally; правя \място на някого make room for s.o.; правя нещо на самото \място do s.th. on the spot; празно \място (на бланка и пр.) blank space; разглеждам интересни места (на селище и пр.) go sightseeing; тук има много \място there’s plenty of room here; ходя по разни места go places;
    2. (в кола, театър) seat, place, (в параход, спален вагон) berth; (в парламент) seat; ангажирам/запазвам/резервирам \място book a seat/place; в залата има места за 1000 души the hall is seated for 1000, the hall seats 1000; \място за краката (в кола) leg room;
    3. ( момент в развитието на разказ и пр.) point, ( част от текст) passage;
    4. ( служба) place, job, office, situation, position, разг. crib; вакантно \място vacancy; стоя на челно \място hold a high office/position; • ако бях на твое \място if I were you, if I were in your place/shoes/boots; болно \място tender/sore place/spot; гневът му отстъпи \място на съжалението his rage gave place to pity; забележка на \място a pat remark; заемам важно \място в дневния ред be high on the agenda; казвам/върша нещо на \място say/do s.th. at the right place/in season; казвам нещо точно на \място hit the (right)nail on the head; класирам се на първо \място, заемам първо \място rank first, sl. take the bun/biscuit, амер. take the cake; кой ще работи на \мястото на Х? who is to replace X? who will be doing X’s job? \мястото и датата the where and the when; на второ \място ( при изброяване) second(ly), in the second place; на места here and there, in some places; на първо \място in the first place; first(ly); to begin with; напитките се консумират само на \място (в заведение) drinks to be consumed on the premises only; не мога да си намеря \място, не ме хваща \място fidget, be fidgety/restless, be like a pea on a drum, be like a cat on hot bricks; не мога да си намеря \място от not be able to contain o.s. with, be beside o.s. with (joy, etc.); не на \място ( неуместно) out of place/season, ill-timed, untimely; не ти е тук \мястото you don’t belong here; оженвам/омъжвам се на добро \място marry into a good family; оставям празно/свободно \място на хартията leave a blank; отговор ( тъкмо) на \място an apt reply/retort; амер. a comeback; a pat answer; отивам на едно \място go to the lavatory/toilet; отходно \място lavatory, toilet, съкр. W.C.; (в лагер) latrine; по места! воен. stand to! постави се на мое \място suppose yourself in my place; поставям някого на \мястото му put s.o. down a peg or two, place s.o.where he belongs, snub s.o.; sl. settle s.o.’s hash; пресата отделя значително \място на the press has given considerable place to; слабо/уязвимо \място a weak spot/point; foible; a tender/raw/sore spot; heel of Achilles; стоя на едно \място stand still; стоя/тъпча на едно \място stand still, mark time; твърде много \място се отделя за too much space has been allocated to; той не е на \мястото си (в работата) he is ill-suited for the job; той никъде не може да си намери \място he doesn’t fit in anywhere, he is a square peg in a round hole; топличко/изгодно \място a place in the sun; тук му е \мястото да отбележим/кажем it should be mentioned here; тук съвсем не е \мястото за такива забележки such remarks are quite out of place here; this is not the (time and) place to make such remarks; човек на \място a reliable person; a man to swear by; that’s a man.
    * * *
    locale; locality; location; locus; place: I want to get out of this място! - Искам да се махна от това място!; point; position; post; station
    * * *
    1. (a кола, театър) seat, place 2. (в параход, спален вагон) berth 3. (в парламент) seat 4. (за лагер, на битка) site 5. (за/на строеж) (building) site 6. (местоположение) spot, position;locality 7. (момент в развитието на разказ п пр.) point, (част от текст) passage 8. (на действие, произшествие) scene;locale 9. (пространство) space, room 10. (служба) place, job, office, situation, position, разг. crib 11. (точно определено) spot 12. 3 души the theatre is seated for 13. 4, the theatre seats 14. 5;ангажирам/запазвам/резервирам МЯСТО book a seat/place 15. place 16. МЯСТО за гариране parking place 17. МЯСТО за развлечение a place of amusement 18. МЯСТО за реклами advertising space, (на ограда) hoarding 19. МЯСТО за спане sleeping accommodation 20. МЯСТО за стоене standing-room 21. МЯСТО на самолет ground position, fix, (където стои) a parking area, tarmac 22. МЯСТО на скъсване break(ing) 23. МЯСТО на спойка a junction point, a soldered/welded point 24. МЯСТО на съединение junction 25. МЯСТОто и датата the where and the when 26. МЯСТОто, на което Ботев е бил убит the place at which Botev was killed 27. ако бях на твое МЯСТО if I were you, if I were in your place/shoes/boots 28. болно МЯСТО tender/sore place/spot 29. в колата няма МЯСТО there's no room in the car 30. в колата/куфара има МЯСТО there's plenty of room in the car/suitcase 31. в театъра има места за 32. вакантно МЯСТО vacancy 33. връщам книга на МЯСТОто й put a book back in its place, put a book where it belongs 34. всичките деца бяха по местата си all the children were in their places 35. геометрично МЯСТО на точките мат. (points) locus 36. дворно (и пр.) МЯСТО plot (of ground), lot 37. един куршум го уби на МЯСТО a bullet killed him on the spot 38. живописно МЯСТО a picturesque spot 39. класирам се на първо МЯСТО, заемам първо МЯСТО rank first, sl. take the bun/biscuit, ам. take the cake 40. книгата не е на МЯСТОто си the book is not in its place, the book is not where it belongs 41. кой ще работи на МЯСТОто на Х? who is to replace X?who will be doing X's job? 42. масата заема много МЯСТО the table takes up a lot of room/space: напишете името си на означеното МЯСТО write your name in the space indicated 43. на МЯСТОто на in (s.o.'s) stead/place, as a replacement of (s.o.) 44. на второ МЯСТО (при изброявам) second(ly), in the second place 45. на първо МЯСТО in the first place;first(ly);to begin with 46. на това МЯСТО at that place 47. не 48. няма МЯСТО да се обърнеш there is no room to turn in, there is no room to swing a cat 49. отдалечено МЯСТО a remote place/spot 50. отивам на едно МЯСТО go to the lavatory/toilet 51. отходно МЯСТО lavatory, toilet, ськр. W.C. (в лагер) latrine 52. по липса на МЯСТО for want of space 53. по места locally 54. постави се на мое МЯСТО put yourself in my place/position 55. правя МЯСТО на някого make room for s.о. 56. правя нещо на самото МЯСТО do s. th. on the spot 57. празно МЯСТО (на бланка и пр.) blank space 58. разглеждам интересните места (на селище и пр.) go sightseeing 59. разследвам на МЯСТО make an on the spot investigation 60. свободно МЯСТО (на мост) blank 61. седнете по местата си, заемете местата си take your places/seats 62. слабо/уязвимо МЯСТО a weak spot/point;foible;a tender/raw/sore spot;heel of Achilles;a blind side 63. слагам всичко на МЯСТОто му put things in their proper places 64. сменяме си местата change places (with s.o.) 65. стоя на челно МЯСТО hold a high office/position 66. той е бил на няколко места he has been in several places 67. топличко/изгодно МЯСТО a place in the sun 68. тук има много МЯСТО there's plenty of room here 69. ходя от МЯСТО на МЯСТО move from place to place 70. ходя по разни места go places 71. хората no тези места the people hereabouts, the people in these parts

    Български-английски речник > място

  • 76 нанкам

    sleep
    * * *
    на̀нкам,
    гл. разг. sleep; отивам да \нанкам go bye-bye.
    * * *
    1. sleep 2. отивам да НАНКАМ go bye-bye

    Български-английски речник > нанкам

  • 77 окоп

    trench,; entrenchment
    копая окоп и dig trenches
    влизам/отивам в окоп ите mount the trenches
    * * *
    око̀п,
    м., -и, (два) око̀па воен. trench; entrenchment; влизам/отивам в \окопите mount the trenches; заобикалям с \окопи entrench.
    * * *
    ditch; trench: The soldiers are mounting the окопes. - Войниците влизат в окопите.; entrenchment; fosse{fO;s}; parallel;
    * * *
    1. trench,;entrenchment 2. влизам/ отивам в ОКОП ите mount the trenches 3. заобикалям с ОКОПи entrench 4. копая ОКОП и dig trenches

    Български-английски речник > окоп

  • 78 отпуск

    leave (of absence), holiday
    (воен., мор., на затворник) furlough
    отпуск по болест sick-leave
    отпуск по майчинство maternity leave
    кратък градски отпуск ам. воен. мор. liberty
    платен отпуск holiday(s) with pay; full-pay leave
    неплатен отпуск holi-day(s) without pay
    искам отпуск apply for leave
    давам отпуск give leave of absence
    излизам в отпуск go on leave, take a holiday
    в отпуск съм be on holiday
    съм/отивам в отпуск воен. be/go on furlough
    отпуските са спрени all leave is stopped
    * * *
    о̀тпуск,
    м., -и, (два) о̀тпуска; о̀тпуск|а ж., -и leave (of absence), holiday; (воен., мор., на затворник) furlough; в \отпуск съм be on holiday; давам \отпуск give leave of absence; излизам в \отпуск go on leave, take a holiday; искам \отпуск apply for leave; компенсационен \отпуск compensating rest; кратък градски \отпуск амер. воен., мор. liberty; неплатен \отпуск holiday(s) without pay; \отпуск по болест sick-leave; \отпуск по майчинство maternity leave; \отпуските са спрени all leave is stopped; платен \отпуск holiday(s) with pay; full-pay leave; получавам \отпуск obtain leave; служебен \отпуск leave; съм/отивам в \отпуск воен. be/go on furlough.
    * * *
    holidays: отпуск with pay - платен отпуск; leave (of absence); dismission; furlough (войнишки, на затворник); lay-off
    * * *
    1. (воен., мор., на затворник) furlough 2. leave (of absence), holiday 3. ОТПУСК no болест sick-leave 4. ОТПУСК no майчинство maternity leave 5. ОТПУСКите са спрени all leave is stopped 6. в ОТПУСК съм be on holiday 7. давам ОТПУСК give leave of absence 8. излизам в ОТПУСК go on leave, take a holiday 9. искам ОТПУСК apply for leave 10. кратък градски ОТПУСК ам. воен. мор. liberty 11. неплатен ОТПУСК holi-day(s) without pay 12. платен ОТПУСК holiday(s) with pay;full-pay leave 13. получавам ОТПУСК obtain leave 14. служебен ОТПУСК leave 15. съм/отивам в ОТПУСК воен. be/go on furlough

    Български-английски речник > отпуск

  • 79 пост

    1. (място, сграда) post
    наблюдателен пост a post of observation, an observation post
    пост на брегова служба a coast guard station
    всички на поста си! every man to his post! на пост а си съм, стоя на пост а си be at o.'s post
    отивам на пост воен. mount guard
    напущам поста си desert o.'s post
    2. (лице) воен. guard, sentry, sentinel
    кавалерийски пост a mounted sentry, vedette
    докато заемаше този пост during his term of office, while he held that post
    снемам от пост remove from office, remove from a post
    ръководен пост a high office, a leading position
    4. fast, fasting
    велики пост и Long Lent
    спазвам постите keep/observe the fast
    нарушавам постите break the fast
    * * *
    м., -ове, (два) по̀ста 1. ( място, сграда) post; всички на \поста си! every man to his post! напускам \поста си desert o.’s post; отивам на \пост воен. mount guard; \пост на брегова служба coast guard station; преден \пост outpost;
    2. ( лице) воен. guard, sentry, sentinel; кавалерийски \пост a mounted sentry, vedette; стачен \пост picket, piquet;
    3. ( висша длъжност) post; докато заемаше този \пост during his term of office, while he held that post; ръководен \пост high office, leading position; снемам от \пост remove from office; • телефонен \пост telephone.
    ——————
    м., -и църк. fast, fasting; Велик \пост Long Lent; Коледен \пост advent; нарушавам \постите разг. break the fast; спазвам \постите разг. keep/observe the fast.
    * * *
    position: a leading пост - ръководен пост; post: a пост of observation - наблюдателен пост, He was punished for deserting his пост. - Той бе наказан за напускане на поста си.; duty; place{pleis}; station; fast (същ. постене): He always observes the пост. - Той винаги спазва постите.
    * * *
    1. (висша длъжност) post 2. (лице) воен. guard, sentry, sentinel 3. 1 (място, сграда) post 4. 4 fast, fasting 5. ПОСТ на брегова служба а coast guard station 6. велики ПОСТ и Long Lent 7. всички на ПОСТа си! every man to his post! на ПОСТ а си съм, стоя на ПОСТ а си be at o.'s post 8. докато заемаше този ПОСТ during his term of office, while he held that post 9. кавалерийски ПОСТ а mounted sentry, vedette 10. коледни ПОСТи advent 11. наблюдателен ПОСТ a post of observation, an observation post 12. напущам ПОСТa си desert o.'s post 13. нарушавам ПОСТите break the fast 14. отивам на ПОСТ воен. mount guard 15. преден ПОСТ outpost 16. ръководен ПОСТ a high office, a leading position 17. снемам от ПОСТ remove from office, remove from a post 18. спазвам ПОСТите keep/ observe the fast 19. стач-нически ПОСТ picket, piquet 20. телефонен ПОСТ telephone

    Български-английски речник > пост

  • 80 приличам

    1. resemble, be/look like ( на-); bear a resemblance (to); take after
    който много си прилича (за портрет и пр.) lifelike
    синът прилича на баща си (обик. по характер) the son takes after his father
    те много си приличат един на друг they look/are very much alike; they resemble each other
    което си прилича, се привлича like will to like
    не приличам на be unlike
    на какво приличаш! just look at yourself! you're a sight! това на нищо не прилича! this is simply unheard of! that simply won't do! that's no way to behave!
    2. (подхождам, отивам) become, ( за дреха) be becoming, suit
    (за поведение) become fit, befit
    тази шапка много и прилича this hat suits her very well/is very becoming to her, she looks very well in this hat
    не му прилича да се държи така it does not become/fit him to behave in this manner
    * * *
    прилѝчам,
    гл.
    1. resemble, be/look like (на -); bear a resemblance (to); take after; думите му приличаха на заплаха his words were in the nature of a threat; което си прилича, се привлича like will to like; който много си прилича (за портрет и пр.) lifelike; на какво приличаш! just look at yourself! you’re a sight! не \приличам на be unlike; те много си приличат they look/are very much alike; те си приличат като две капки вода they are as like as two peas; това на нищо не прилича! this is simply unheard of! that simply won’t do! that’s no way to behave! той много прилича на he is a (dead) ringer for; той много прилича на баща си he is the picture of his father;
    2. ( подхождам, отивам) become, (за дреха) be becoming, suit; (за поведение) become fit, befit.
    * * *
    resemble: Your garden приличамs a jungle. - Градината ти прилича на джунгла.; look like: You приличам a gangster. - Приличаш на бандит.; take after (за роднини); suit{syut}: This coat приличамs you good. - Това палто много ти прилича.
    * * *
    1. (за поведение) become fit, befit 2. (подхождам, отивам) become, (за дреха) be becoming, suit 3. resemble, be/look like (на -);bear a resemblance (to);take after 4. което си прилича, се привлича like will to like 5. който много си прилича (за портрет и пр.) lifelike 6. нa какво приличаш! just look at yourself! you're a sight! това на нищо не прилича! this is simply unheard of! that simply won't do! that's no way to behave! 7. не ПРИЛИЧАМ на be unlike 8. не му прилича да се държи така it does not become/fit him to behave in this manner 9. синът прилича на баща си (обик. по характер) the son takes after his father 10. тази шапка много и прилича this hat suits her very well/is very becoming to her, she looks very well in this hat 11. те много си приличат един на друг they look/ are very much alike;they resemble each other 12. те си приличат като две капки вода they are as like as two peas

    Български-английски речник > приличам

См. также в других словарях:

  • отивам до крайност — словосъч. прекалявам, преминавам границата, отивам далеч, преувеличавам, пресилвам, надувам …   Български синонимен речник

  • отивам — гл. отправям се, напътвам се, потеглям, поемам, хващам пътя, тръгвам, замъквам се, отпътувам, отделям се, насочвам се гл. стигам, достигам, доближавам, приближавам, пристигам, ида, идвам гл. изчезвам, залязвам, замирам, умирам гл. подхождам,… …   Български синонимен речник

  • отивам си — словосъч. ида си, напущам, отделям се, отдалечавам се, тръгвам си, разотивам се, прибирам се, махвам се словосъч. минавам, преминавам, изчезвам словосъч. напускам, тръгвам, заминавам словосъч. отпътувам, умирам словосъч. потеглям, оттеглям се …   Български синонимен речник

  • отивам си бързо — словосъч. махам се, изчезвам …   Български синонимен речник

  • отвадам — отивам отвадам (отваам) на госке отивам на гости …   Речник на Северозападния диалект

  • Shopi — (шопи, scientific transliteration šopi; singular шоп, šop, with various regional names also existing) is a regional term referring to the inhabitants of the region of Shopluk (Шоплук, Šopluk ) located in central Western Bulgaria (around Sofia and …   Wikipedia

  • задънвам — гл. слагам дъно гл. запушвам, затварям гл. отивам далеч, задълбавам, навлизам дълбоко, отивам навътре …   Български синонимен речник

  • заминавам — гл. отпътувам, отивам, тръгвам, потеглям, отправям се, запътвам се, замъквам се, напущам, изоставям, отминавам гл. напускам, отивам си гл. умирам …   Български синонимен речник

  • изчезвам — гл. губя се, изгубвам се, скривам се, избягвам от погледа, ставам невидим, скривам се от погледа, крия се, загубвам се, потъвам, потъвам в земята, потъвам вдън земя, пропадам, падам, няма ме, липсвам, заличавам се гл. изфирясвам, топя се, стапям… …   Български синонимен речник

  • потеглям — гл. тръгвам, запътвам се, заминавам, отправям се, поемам пътя, отивам, поемам, потеглям на път, отпътувам, напътвам се, насочвам се, отдалечавам се, запилявам се гл. отделям се, откъсвам се гл. отивам си, оттеглям се …   Български синонимен речник

  • прекалявам — гл. преминавам границата, отивам до крайност, отивам далеч, преувеличавам, пресилвам, надувам …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»