Перевод: с английского на русский

с русского на английский

несло

  • 1 несло

    3-е лицо ед. ср. прош. вр. от нести I

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > несло

  • 2 нести I

    , понести (вн.)
    1. (перемещать на себе) carry( smb., smth.) ;
    перен. bring* (smth.) ;
    ~ мешок на спине carry a sack on one`s back;
    ~ культуру в массы bring* culture to the masses;
    ~ мир народам bring* peace to the world;

    2. (быстро передвигать, мчать) carry (smb., smth.) swiftly, bear* (smb., smth.) swiftly;
    (о ветре, течении тж.) sweep* (smth.) (along), drive* (smth.) ;
    лошади) bolt;
    ветер несёт тучи the wind drives the clouds;
    течение несёт лодку the current bears/sweeps the boat along;

    3. безл. (тв.): с моря несло сырым воздухом damp air drifted in from the sea;
    от него несёт табаком he reeks of tobacco;

    4. тк. несов. (выполнять) perform( smth.) ;
    ~ обязанности perform the duties;
    ~ службу воен. serve;

    5. (терпеть что-л.) bear* (smth.) ;
    ~ потери bear/sustain losses;
    ~ расходы bear* the expense;
    ~ убытки lose* money;
    ~ наказание undergo* punishment;

    6. разг. (говорить что-л. неразумное) burble( smth.) ;
    что ты несёшь? what are you drivelling about?;
    ~ вздор, чепуху talk nonsense;
    ~ ответственность bear* the responsibility;
    высоко ~ голову hold* one`s head high.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > нести I

  • 3 Dolly

    dolly [ˊdɒlɪ]
    1. n
    1) детск. ку́колка
    2) кино, тлв. опера́торская теле́жка
    3) бельево́й валёк
    4) теле́жка
    5) локомоти́в узкоколе́йной желе́зной доро́ги, «куку́шка»
    6) горн. пест для размельче́ния руды́
    2. a разг.
    1) ку́кольный; хоро́шенький
    2) де́тский; лёгкий, несло́жный
    3. v
    1) бить валько́м ( бельё)
    2) горн. переме́шивать ( руду) во вре́мя её промы́вки; дроби́ть ( руду) пе́стиком
    dolly in кино, тлв. де́лать «нае́зд»;
    dolly out кино, тлв. де́лать «отъе́зд»;
    dolly up наряжа́ться

    Англо-русский словарь Мюллера > Dolly

  • 4 dolly

    dolly [ˊdɒlɪ]
    1. n
    1) детск. ку́колка
    2) кино, тлв. опера́торская теле́жка
    3) бельево́й валёк
    4) теле́жка
    5) локомоти́в узкоколе́йной желе́зной доро́ги, «куку́шка»
    6) горн. пест для размельче́ния руды́
    2. a разг.
    1) ку́кольный; хоро́шенький
    2) де́тский; лёгкий, несло́жный
    3. v
    1) бить валько́м ( бельё)
    2) горн. переме́шивать ( руду) во вре́мя её промы́вки; дроби́ть ( руду) пе́стиком
    dolly in кино, тлв. де́лать «нае́зд»;
    dolly out кино, тлв. де́лать «отъе́зд»;
    dolly up наряжа́ться

    Англо-русский словарь Мюллера > dolly

  • 5 foolproof

    foolproof [ˊfu:lpru:f] n
    разг.
    1) несло́жный; поня́тный всем и ка́ждому
    2) безопа́сный, защищённый от неосторо́жного или неуме́лого обраще́ния
    3) ве́рный ( о деле)

    Англо-русский словарь Мюллера > foolproof

  • 6 milk

    milk [mɪlk]
    1. n
    1) молоко́
    2) бот. мле́чный сок, ла́текс
    3) attr. моло́чный

    the milk of human kindness добросерде́чие, симпа́тия, доброта́ ( часто ирон.)

    ;

    milk for babes несло́жная кни́га, статья́ и т.п.

    ;

    milk and honey моло́чные ре́ки, кисе́льные берега́

    2. v
    1) дои́ть
    2) дава́ть молоко́ ( о скоте)
    3) извлека́ть вы́году (из чего-л.); эксплуати́ровать
    4) разг. перехва́тывать ( телеграфные, телефонные сообщения)

    Англо-русский словарь Мюллера > milk

  • 7 onefold

    onefold [ˊwʌnfəυld] a
    1) просто́й, несло́жный
    2) просто́й, простоду́шный, и́скренний

    Англо-русский словарь Мюллера > onefold

  • 8 simple

    simple [ˊsɪmpl]
    1. a
    1) просто́й, несло́жный
    2) элемента́рный, неразложи́мый;

    simple fraction мат. проста́я дробь

    ;

    simple equation мат. уравне́ние 1-й сте́пени

    ;

    simple interest фин. просты́е проце́нты

    3) незамыслова́тый, незате́йливый; просто́й, скро́мный;

    simple food проста́я пи́ща

    4) я́вный; и́стинный, абсолю́тный, просто́й;

    a simple majority просто́е ( или неквалифици́рованное) большинство́

    ;

    it is a simple lie э́то про́сто ложь

    ;

    the simple truth и́стинная пра́вда

    5) простоду́шный, наи́вный; глупова́тый;

    he is not so simple as you suppose он не так прост, как вы ду́маете

    ;

    simple Simon проста́к

    6) прямо́й, че́стный
    7) просто́й, незна́тный
    2. n уст. лека́рственная трава́

    Англо-русский словарь Мюллера > simple

  • 9 simplicity

    simplicity [sɪmˊplɪsətɪ] n
    1) простота́, несло́жность
    2) скро́мность, непритяза́тельность
    3) простоду́шие, наи́вность

    Англо-русский словарь Мюллера > simplicity

  • 10 sitter

    sitter [ˊsɪtə] n
    1) тот, кто пози́рует худо́жнику, фото́графу; нату́рщик
    3) разг. лёгкая рабо́та, несло́жное де́ло
    4) насе́дка

    Англо-русский словарь Мюллера > sitter

  • 11 unbroken

    unbroken [ʌnˊbrəυkǝn] a
    1) неразби́тый, це́лый
    2) необъе́зженный ( о лошади)
    3) непреры́вный ( о сне и т.п.)
    4):

    unbroken record непоби́тый реко́рд

    5) непокорённый;

    unbroken spirit несло́мленный дух

    6) сде́ржанный ( об обещании и т.п.)

    Англо-русский словарь Мюллера > unbroken

  • 12 uncomplicated

    uncomplicated [ʌnˊkɒmplɪˏkeɪtɪd] a
    несло́жный, просто́й

    Англо-русский словарь Мюллера > uncomplicated

  • 13 Galloway's Plan of Union

    Выдвинут Дж. Галлоуэем [ Galloway, Joseph] в сентябре 1774 на Первом континентальном конгрессе [ Continental Congresses]. Предлагал разрешать конфликты колоний с Великобританией при помощи единого американского законодательного собрания, которое несло бы ответственность за все межколониальные дела. По этому плану колониальный парламент становился частью британского парламента, и для принятия законов было необходимо их общее согласие. План предполагал создание правительства - Большого совета [Grand Council], члены которого должны были выдвигаться колониями с Генерал-президентом [President General] во главе. План был отвергнут Конгрессом

    English-Russian dictionary of regional studies > Galloway's Plan of Union

  • 14 float

    1. I
    will you teach me to float? вы меня научите держаться на воде?
    2. II
    float in some manner float slowly (lazily, quickly, drowsily, gracefully, majestically, airily, miraculously, etc.) плыть медленно и т.д., float somewhere float downstream плыть вниз по течению; white clouds are floating above белые облака плывут /идут/ над головой
    3. III
    float smth.1)
    float a ship спустить корабль на воду; there wasn't enough water to float the ship было слишком мало воды, чтобы спустить корабль на воду; canal that will float an ocean steamer канал, no которому могут проходить океанские пароходы; float a balloon запустить воздушный шар; coal-gas will float a balloon если надуть воздушный шар светильным газом, то он поднимется в воздух; float a rumour пустить слух
    2)
    float a new business company основать новую компанию; float securities (an issue of stock, etc.) выпускать акции и т. д.
    4. XI
    be floated by smth. the ship was floated by the tide приливом корабль смыло с мели
    5. XVI
    float on (across, through, etc.) smth. float on the surface (across the sky, through the air, in the breeze, on one's back, etc.) плавать на поверхности и т. д.; ice (wood, cork, etc.) floats on water /in water/ лед и т. д. не тонет в воде; the boat floated rapidly down the river лодку быстро несло вниз по течению; dust is floating in the air пыль кружится или висит в воздухе; the flag is floating over the palace над дворцом развевается флаг; snatches of melody floated on the night air (across the river, etc.) обрывки музыки раздавались в ночи и т. д.; this idea has been floating before my mind for weeks эта идея не оставляла меня на протяжении многих недель
    6. XXI1
    float smth. down (off, into, etc.) smth. float timber (a raft of logs, the logs, etc.) down the river сплавлять лес и т. д. вниз по реке; float the ship off the rocks снять корабль с рифов; the tide floated the ship into the harbour прилив пригнал корабль в гавань; float smth. in smth. the child floated the boat in his bath ребенок пускал кораблики в ванне

    English-Russian dictionary of verb phrases > float

  • 15 devil-grass

    сущ.; SK, DT
    ••
    трава, употребляемая как наркотик, путём курения или жевания

    He had burned the devil-grass, of course. It was the only thing out here that would burn. It burned with a greasy, flat light, and it burned slow. Border dwellers had told him that devils lived even in the flames. — Конечно же, тот жёг дьявольскую траву. Это единственная вещь в здешних краях, которая может гореть. Она горела с копотью, тяжело и медленно. Обитатели границы говорили, что дьяволы живут даже в огне. (ТБ 1)

    He turned around and stared into the face of the man who had been asleep by the door when he entered. It was a terrible face. The odor of the devil-grass was a rank miasma. — Стрелок оглянулся и взглянул в лицо человека, который крепко спал, когда он вошёл в дверь. Это было ужасное лицо, он него несло дьявольской травой. (ТБ 1)

    см. тж. Nort, witchgrass

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > devil-grass

  • 16 simple

    просто́й, несло́жный
    - simple fracture
    - simple interest

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > simple

  • 17 get hold of

    1) (smb. или smth.) схватить кого-л. или что-л., ухватиться за кого-л. или за что-л. (тж. catch, grab, lay, seize или take hold of smb. или smth.) [от выражения catch hold of происходит сложное прилагательное catch-hold: catch-hold fighting вольная борьба]

    He turned round and started to run back to the house. Hardy caught hold of his arm to hold him. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Lion's Skin’) — Роберт повернулся и побежал назад к горящему дому. Гарди схватил его за руку, пытаясь удержать.

    As the words followed one another, Willoughby seemed to sway. He grabbed hold of the back of a chair for support. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book VI, ch. 10) — Уиллоуби слушал, словно окаменев. Вдруг он пошатнулся и схватился за стул, чтобы не упасть.

    Probably, she concluded, he was drunk when he grabbed hold of her tonight, because he looked wild and his breath reeked of whisky. (J. B. Priestley, ‘Daylight on Saturday’, ch. 34) — Наверное, Элрик был пьян, когда обнял ее сегодня: от него несло виски и вид у него был какой-то дикий.

    2) (smth.) овладеть, завладеть чем-л. (тж. grab, lay или take hold of smth.)

    If the police had got hold of that letter, it might be all up with him. (J. B. Priestley, ‘The Good Companions’, book II, ch. IV) — Если это письмо попадет в руки полиции, то ему несдобровать.

    3) (smth.) осознать, понять что-л

    ‘He's such an unlucky sort of chap,’ Peacock informed her. ‘He doesn't ever quite get hold of what's happening.’ (J. Aldridge, ‘The Last Exile’, ch. XXXVI) — - Уж такой у Скотта несчастный характер, - объяснил Пикок. - Он ведь никогда толком не понимает, что происходит.

    He gets hold of an idea and then alters every situation to fit the idea. (Gr. Greene, ‘The Quiet American’, part IV, ch. 1) — Когда он усваивает какую-нибудь идею, он старается подогнать под нее факты.

    4) (smb.) завладеть кем-л.; иметь влияние на кого-л.; овладеть кем-л., охватить кого-л. (о чувстве, мысли и т. п.; тж. take hold of smb.)

    At times an almost overwhelming curiosity had taken hold of him. (Sh. Anderson, ‘Winesburg, Ohio’, ‘Hands’) — Временами его охватывало почти непреодолимое любопытство.

    Another brainstorm took hold of Loomis. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book I, ch. 2) — Лумиса осенила еще одна блестящая идея.

    Large English-Russian phrasebook > get hold of

См. также в других словарях:

  • Несло — Сергей Калугин Дата выпуска 1998 Записан 1998 Длительность 68 …   Википедия

  • несло — смердело, шибало в нос, обдавало, пахло, воняло, бросалось в нос, веяло, пахнуло, било в нос, ударяло в нос, садило, тянуло, разило Словарь русских синонимов. несло нареч, кол во синонимов: 13 • било в нос (8) • …   Словарь синонимов

  • несло́жный — несложный, сложен, сложна, сложно, сложны …   Русское словесное ударение

  • несло́жный — ая, ое; жен, жна, жно. 1. Простой по строению, форме, устройству и т. п. Несложный рисунок. Несложный механизм. □ Когда Иохим тихо перебирал пальцами [на дудке] какой нибудь несложный напев, пальцы мальчика тоже начинали шевелиться. Короленко,… …   Малый академический словарь

  • несложный — несложный, несложная, несложное, несложные, несложного, несложной, несложного, несложных, несложному, несложной, несложному, несложным, несложный, несложную, несложное, несложные, несложного, несложную, несложное, несложных, несложным, несложной …   Формы слов

  • несложность — несложность, несложности, несложности, несложностей, несложности, несложностям, несложность, несложности, несложностью, несложностями, несложности, несложностях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • несложный — ая, ое; жен, жна, жно. 1. Простой по форме, устройству, исполнению и т.п. Н. рисунок. Н. механизм. Н. мотив, танец. // Простой по своей природе, характеру. Н ая натура. Н ая мысль. Н ое решение. 2. Не требующий больших усилий, не представляющий… …   Энциклопедический словарь

  • Несложно — I нареч. качеств. 1. Будучи простым по форме, устройству, исполнению и т.п. отт. Будучи простым по природе, характеру. 2. перен. Не требуя больших усилий, не представляя трудности для своего выполнения. 3. перен. Не представляя трудности для… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Несложность — ж. отвлеч. сущ. по прил. несложный Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Несложный — прил. 1. Простой по форме, устройству, исполнению и т.п. отт. Простой по природе, характеру. 2. перен. Не требующий больших усилий, не представляющий трудности для своего выполнения. 3. перен. Не представляющий трудности для понимания, решения,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • несложно — *несло/жно, нареч. и в знач. сказ …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»