-
1 фиброз жировой ткани, окружающей какой-л. орган
nmed. sclérolipomatose (напр, почку)Dictionnaire russe-français universel > фиброз жировой ткани, окружающей какой-л. орган
-
2 разорванный
-
3 разорванный
-
4 сборка
м.2) мн.сбо́рки (на платье и т.п.) — fronces f pl; froncis m pl
в сбо́рках, со сбо́рками — à froncis
* * *n1) gener. assemblage (ûàû ñáîðíûé æâåô, æâåô â ñáîðå (La fig. 1 représente une vue de détail, en coupe longitudinale, d'un assemblage de l'état de technique.)), fronce, mise au point, mise en place, montage, monture, pli, ajustage (машины), habillage (часов)2) eng. assemblage, intégration, ride (напр., на ткани), confection (резиновых изделий)3) construct. ajustement, assemblage (mécanique)4) metal. assemblage (деталей), sous-ensemble, ensemble5) mech.eng. posage, pose6) busin. remontage (d'une machine) (после разборки) -
5 вновь образованный капилляр
(напр. в грануляционной ткани) néocapillaireРусско-французский медицинский словарь > вновь образованный капилляр
-
6 основа
ж.1) base f, fondement mосно́ва констру́кции — base ( или fondement m) d'une construction
осно́ва эконо́мики — base de l'économie
положи́ть что́-либо в осно́ву — prendre qch pour base, baser ( или fonder) vt sur qch
заложи́ть осно́вы чего́-либо — jeter (tt) les bases de qch
быть, лежа́ть в осно́ве чего́-либо — être à la base de..., être fondé sur qch
приня́ть за осно́ву — prendre comme base
на осно́ве чего́-либо — sur la base de qch; en partant de qch ( исходя из чего-либо)
на осно́ве равнопра́вия — sur un pied d'égalité
2) мн.осно́вы ( какой-либо науки) — principes m pl
осно́вы матема́тики — éléments m pl de mathématiques
3) текст. chaîne f4) лингв. thème m* * *n1) gener. cœur, fond, principe, racine, substrat, utilitaire, véhicule, chaîne (ткани), fondement, infrastructure, pied, noyau dur (чего-л.)2) med. excipient3) liter. base, mère, noyau, squelette, trame, armature, pivot, soubassement, clef de voûte4) eng. matériau hôte, semelle (покрытия пола), support (напр., плёнки), support d'image photographique, (ткацкая) chaîne5) gram. thème, radical7) arts. subjectile8) metal. matrice (сплава), sous-couche (под поверхностным диффузионным слоем)9) textile. (ткани, гобелена) chaînage (количество нитей (концов) на единицу длины, напр., 10 нитей/см)10) mech.eng. dépôt primaire (под поверхностным диффузионным слоем) -
7 лицевая сторона
adj1) gener. côté tête (медали), au-dessus, ci-dessus, le beau côté, le côté de l'endroit, là-dessus, par-dessus, avers (монеты, медали), dessus, façade (машины), recto (страницы), (côté) faire, champ (медали, и т.п.), droit (монеты), endroit (ткани), parement2) obs. obvers (медали и т.п.), obverse (медали и т.п.)3) eng. côté de devant (ткани), côté endroit (ткани), parement (напр., камня, стены), endroit (полотна)4) metal. face5) IT. face en dessus (перфоленты), face externe (перфоленты), recto (перфокарты) -
8 разрыв
м.1) прям., перен. rupture fразры́в кровено́сного сосу́да — rupture de vaisseau
разры́в дипломати́ческих отноше́ний — rupture des relations diplomatiques
ме́жду ни́ми произошёл разры́в — ils en sont venus à une rupture; ils ont rompu
испыта́ние на разры́в тех. — essai m de rupture à la traction
разры́в в облака́х — éclaircie f dans les nuages
••разры́в ме́жду спро́сом и предложе́нием — déséquilibre m entre l'offre et la demande
* * *n1) gener. coup fusant, créneau, déchiquetage, désaffiliation (с объединением), désunion, plage, rupture (отношений), vide de construction (напр., в перегородке), fossé (Le fossé entre les salaires féminins et masculins s'est accru depuis 20 ans.), coupure, disparate, déchirement, déchirure, explosion, hiatus, lacune, éclatement, claquement, discontinuité, disruption, décalage, gap, rupture, saut, trou, écart2) geol. rejet3) med. cassure (тип хромосомной аберрации), dilacération, déhiscence, effraction, solution de continuité, lacération (ткани), scissure4) colloq. lâchage (отношений)5) liter. décrochage, fourchette, clivage, cassure, distorsion, divorce6) eng. bouleversement, brouillage, brèche, casse, coupure (напр., цепи), crevaison (напр. трубы), désamorçage (электрической дуги), fracture, stouppure, ouverture, claquage, coupage, disruption (горных пород), éclatement (напр. снаряда), éclatement (напр., заряда)7) construct. (äåéñòâîå) rupture (par traction)10) metal. fissure13) mech.eng. bris, brisure, discontinuité (функции)14) comp.mus. insert -
9 очистка
ж.1) nettoyage m2) хим. épuration f, purification f; rectification f ( спирта)••для очи́стки со́вести — par acquit de conscience
* * *n1) gener. curement, déblayage, décrassage, décrassement, dépuration, raffinage, raffinage du pétrole, ratissage, épuration, affinage (металлов), assainissement, curage, décrottage (от грязи, земли, раствора и т.п.), dépollution, nettoyage, déblai, débourrage, défruitage (растительного масла от запаха), défruitement (растительного масла от запаха), dégagement, dégorgement, dégravoiement, nettoiement2) eng. affinage (напр. металла), clarification (жидкости), cohobation, degarnissage, décalaminage (поковок), purgeage, rectification (путём перегонки), remise, écurage, énouage (ткани), purification, clean-up, curage (напр., скважины от буровой мелочи), curement (напр., скважины от буровой мелочи), décroûtage (от засохших загрязнений), défécation, ébouage3) chem. rectification4) construct. décolmatage, épurement5) law. purge (имущества от обременени)6) metal. décapage (поверхности металла), décontamination (or примесей), dégarnissage, détergence, raffinage (ñì. òàûæå affinage), ramonage, affinage (от примесей), affinement7) IT. mirage à zéro, mise à zéro, nettoyage (напр. ЗУ), remise à blanc (ÇÓ), remise à l'état vierge, remise à zéro -
10 срез
м.coupe f; тех. tranche f* * *n1) gener. cisaillement, arête, coupe, section, tranche, écrétement, méplat2) med. section (напр, ткани)3) eng. front arrière (напр. импульса), front de descente (напр. импульса), découpage (импульса)4) construct. (действие и место) coupe5) metal. cisaillage6) radio. descente (импульса), flanc décroissant (импульса), front de descente (импульса), écrêtage, taille (кристалла)8) str.mater. rupture par glissement -
11 кусок
м.кусо́к земли́ — lopin m ( или parcelle f) de terre
разби́ть на куски́ — briser en mille morceaux
2) ( ткани) pièce fкрои́ть из це́льного куска́ — tailler en plein drap
3) ( штука) morceau mкусо́к мы́ла — un (morceau de) savon
кусо́к са́хара — un (morceau de) sucre
••ла́комый кусо́к — le meilleur morceau, morceau friand ( или appétissant)
мне кусо́к в го́рло нейдёт разг. — j'en ai la gorge serrée
* * *n1) gener. bouchée, tranche, bout, morceau, pain, pièce, quartier, tronçon (рыбы и т.п.)3) eng. fragment4) movie. (отрезок)(напр., фильма) longueur (Si une certaine longueur de film a été projetée depuis cette scène (déjà projetée), arrêter l'appareil.)5) simpl. briffée, brifée, morcif6) argo. loubé -
12 насыщенность клетками
nmol.biol. cellularité (напр. ткани костного мозга, ткани опухоли)Dictionnaire russe-français universel > насыщенность клетками
-
13 гриф
I м.1) миф. griffon m2) зоол. condor mII м.manche m ( музыкального инструмента); sceau m ( штанги)III м.( штемпель) griffe fс грифом "секре́тно" — avec la marque "top-secret" [tɔp]
* * *n1) gener. condor, manche (муз. инструмента), griffe (факсимиле подписи), parafe (сокращённая надпись), paraphe (сокращённая надпись)2) eng. clavier, manche (напр., баяна), manette (ткани), poignée (напр., баяна)3) mus. touche4) ornit. charognard, vautour, griffon -
14 двусторонний
1) bilatéralдвусторо́нняя ткань — tissu m à deux faces
двусторо́ннее воспале́ние лёгких — double pneumonie f
двусторо́ннее движе́ние — circulation f à double sens
двусторо́нняя радиосвя́зь — liaison-radio f dans les deux sens
2) ( обоюдный) mutuel, bilatéralдвусторо́ннее соглаше́ние — accord m réciproque
* * *adj1) gener. bilatéral, contradictoire, recto verso (о печати), double-face (Les adhésifs double-faces présentent l'inconvénient de se détériorer avec le temps.), réversible (о ткани)2) eng. (напр., о связи) bidirectionnel (La communication entre l'unité centrale et les électroniques de gestion est bidirectionnelle.)3) IT. duplex, en duplex, rectoverso (напр. о копии) -
15 конец
м.1) ( окончание чего-либо) fin f, terme mконе́ц зимы́ — fin de l'hiver
в конце́ сезо́на — à la fin de la saison
бли́зиться, приходи́ть к концу́ — toucher ( или tirer) à sa fin
2) ( край) extrémité f; bout m ( у предмета)коне́ц пути́ (доро́ги) — bout du chemin (de la route)
в конце́ у́лицы — au bout de la rue
коне́ц верёвки — extrémité f de la corde
3) (путь, расстояние) разг. course f, trajet mв о́ба конца́ — aller et retour
взять биле́т в оди́н коне́ц — prendre un billet aller
4) мор. ( канат) amarre f; bout m (de cordage)отда́ть концы́! — larguez les amarres!
5) мн.концы́ спец. (обрезки ткани, верёвок) — déchets m pl
6) ( смерть) разг. fin f••под коне́ц — à la fin
па́лка о двух конца́х — une arme à double tranchant
и де́ло с концо́м разг. — et voilà tout
на худо́й коне́ц разг. — au pis aller, au pire
конца́ кра́ю нет чему́-либо разг. — on n'en voit pas la fin, c'est à n'en pas finir
в конце́ концо́в — au bout du compte, finalement; à la rigueur ( в крайнем случае)
из конца́ в коне́ц — d'un bout à l'autre
со всех концо́в — de tous (les) côtés
во все концы́ — aux quatre coins du monde
в коне́ц, до конца́ (совсем, полностью) — à fond; entièrement, de fond en comble
без конца́ — sans cesse
тепе́рь уж оди́н коне́ц — rien à faire, c'est la fin
положи́ть чему́-либо коне́ц — mettre un terme à qch, couper court à qch
своди́ть концы́ с конца́ми — joindre les deux bouts
хорони́ть концы́ разг. — effacer les traces
начина́ть не с того́ конца́ — commencer par l'autre bout; commencer par le mauvais bout
тут и концо́в не найти́ разг. — c'est tellement embrouillé qu'on n'en voit pas le bout; c'est un écheveau embrouillé
и концы́ в во́ду погов. — ni vu ni connu
коне́ц венча́ет де́ло, коне́ц (всему́) де́лу вене́ц погов. — la fin couronne l'œuvre
* * *n1) gener. about, course, péroraison, traite, terminaison, bout, extrémité, queue (зимы и т.п.), terme, fin2) navy. aiguillette3) colloq. trotte4) liter. enterrement (чего-л.), épilogue, curée, mort5) eng. brin (ремня, цепи), culasse, filin, limite, bout (напр. каната), brin (напр. каната)6) IT. côté (линии связи), extrême (слова или кодовой группы)7) simpl. c'est mat -
16 мягкость
ж.1) mollesse f2) перен. douceur f, tendresse f, indulgence f ( снисходительность)мя́гкость движе́ний — douceur dans les mouvements
* * *n1) gener. bénignité, mansuétude, onctuosité, satiné, souplesse (о материале, ткани и т.п.), velouté, onction, douceur, mollesse, mouillure (звука)2) liter. clémence (погоды и т.п.)3) eng. douceur (напр., изображения), enveloppement (изображения), mollesse (напр. кожи)4) paint. morbidesse -
17 обрезки
-
18 поражение
с.1) ( цели) coup m au but [byˌ byt]2) ( разгром) défaite fпотерпе́ть пораже́ние — essuyer une défaite
нанести́ пораже́ние — défaire vt; infliger une défaite à...
3) мед. affection f••пораже́ние в права́х юр. — interdiction légale
* * *n1) gener. atteinte (Ce désinfectant peut provoquer une atteinte des poumons en cas d'ingestion.), déroute, enregistrer un échec, lésion, prendre une pilule, succomber, échec, attaque (болезнью), défaite2) med. affection, envahissement3) colloq. rincée, débine, dérouillade, dérouille, dérouillée, peignée, raclée, tatouille4) eng. lésion (напр. ткани)5) agric. attaque (болезнью, вредителями)6) construct. (напр. ржавчиной) attaque7) simpl. pâtée, frottée8) argo. branlée -
19 строение
с.1) ( структура) structure f; биол. texture fстрое́ние земно́й коры́ — structure de l'écorce terrestre
строе́ние вещества́ — structure d'une substance
2) ( постройка) bâtiment m; édifice fдеревя́нное строе́ние — construction f de bois
* * *n1) gener. architectonique, bâtiment, conformation, construction, forme, structure, édifice, anatomie, constitution, grain, tour (в форме башни)2) geol. archi, architecture3) med. crase4) eng. figuration, ouvrage, composition (напр. фотоплёнки), composition (напр., фотоплёнки)5) construct. bâtisse (см. также постройка, сооружение), (ïîñòðîéûà) bâtiment, (ñòðæûòæðà) structure6) anat. contexture (ткани, вещества)7) metal. texture, formation8) radio. constitution (ñì. òàûæå construction)9) mech.eng. composition10) busin. corps de bâtiment -
20 охроноз
(наличие в соединительной ткани гомогентизиновой кислоты, напр. при отравлении фенолами) ochronose
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ТКАНИ — ТКАНИ. Клетки, сходные функционально, ди ференцированные в одинаковом направлении и связанные друг с другом (и с промежуточным веществом, если оно есть) определенным образом, складываются в системы, получившие в гистологии название Т. Входя в… … Большая медицинская энциклопедия
Ткани животные — I. Эпителиальная Т. Плоский и призматический эпителий. Питание эпителиальной Т. Развитие эпителия. Железистый эпителий. II. Соединительная Т. 1) собственно соединительная Т.: а) эмбриональная, b) ретикулярная, с) волокнистая, d) эластическая, е)… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ткани животные* — I. Эпителиальная Т. Плоский и призматический эпителий. Питание эпителиальной Т. Развитие эпителия. Железистый эпителий. II. Соединительная Т. 1) собственно соединительная Т.: а) эмбриональная, b) ретикулярная, с) волокнистая, d) эластическая, е)… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ткани растений — группы клеток, расположенные в теле растения известным порядком, имеющие определенное строение и служащие для различных жизненных отправлений растительного организма. Клетки почти всех многоклеточных растений не однородны, а собраны в Т. У низших … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ткани растений* — группы клеток, расположенные в теле растения известным порядком, имеющие определенное строение и служащие для различных жизненных отправлений растительного организма. Клетки почти всех многоклеточных растений не однородны, а собраны в Т. У низших … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ткани — системы клеток, сходные по строению, происхождению и функциям, различаются по размерам, форме и расположению. В состав ткани входят тканевая жидкость (заполняет межклеточные пространства) и находящиеся между клетками вещества, напр. соли кальция… … Биологический энциклопедический словарь
Ткани (промышл.) — Тканью (фр. é toffe, нем. Zeug, Stoff, анг. cloth, stuff) или материей в промышленности называется изготовленное из нитей изделие, имеющее незначительную толщину в сравнении с двумя другими измерениями и обладающее гибкостью и растяжимостью,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ткани (промышл.) — Тканью (фр. étoffe, нем. Zeug, Stoff, анг. cloth, stuff) или материей в промышленности называется изготовленное из нитей изделие, имеющее незначительную толщину в сравнении с двумя другими измерениями и обладающее гибкостью и растяжимостью,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Хлопчатобумажные ткани — Огромное большинство изготовляемых из хлопка тканей представляет самые простые и дешевые изделия для домашнего обихода небогатых классов населения. Преобладающие переплетения (см. соотв. статью) простые, фасонные же и сложноузорчатые ткани… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
фактор роста нервной ткани — (син. нервный ростовой фактор) Ф. р. белковой природы, усиливающий рост и ускоряющий дифференцировку некоторых видов нервных клеток (напр., эмбриональных чувствительных); выделен, напр., из ткани слюнных желез, из змеиного яда … Большой медицинский словарь
НАСТОЯЩИЕ ТКАНИ — ткани, образуемые путем деления и последующей дифференциации клеток меристемы многоклеточного организма. В отличие от этих тканей, ложные ткани представляют собой переплетенные и склеенные нитевидные клетки (напр., у грибов, лишайников) … Словарь ботанических терминов