-
21 effeminacy
ɪˈfemɪnəsɪ сущ. изнеженность, женственность, женоподобие ( в мужчине) изнеженность (мужчины) ;
недостойная (мужчины) слабость женоподобие (устаревшее) женолюбие effeminacy изнеженность, женственность (в мужчине)Большой англо-русский и русско-английский словарь > effeminacy
-
22 fail to fuck
1) не давать( о женщине) She was a kind of a girl any man would fail to fuck. ≈ Не было на свете такого мужчины, которому бы она дала.
2) не смочь совершить половой акт She was a kind of a girl any man would fail to fuck. ≈ Она выглядела так, что ни у одного мужчины на нее бы не встал.Большой англо-русский и русско-английский словарь > fail to fuck
-
23 flash
flæʃ I
1. сущ.
1) а) прям. перен. вспышка, сверкание electronic flash flash of hope flash of lightning Syn: blaze б) разг. внешний, показной блеск Some men cut a flash without any fortune. ≈ Некоторые мужчины без состояния любят покрасоваться. Syn: ostentation, display
2) а) миг, мгновение и любое обозначение очень короткого промежутка времени in a flash б) амер. сообщение для рубрики "срочно в номер!" bulletin flash в) кино кадр, который показывают очень короткое время( в фильме) г) быстрое размахивание флагом (тип сигнала) д) сл. кайф (у ряда наркотиков), наступающий мгновенно после их принятия
3) воен. нарукавная нашивка( указывающая род войск) ∙ a flash in the pan ≈ прям. перен осечка( изначально о такой вспышке порции пороха, при которой не сдетонировал заряд)
2. гл.
1) набегать и разбиваться о что-л. (о волнах) Syn: rise, dash
2) а) сверкать, вспыхивать;
искрить, рассыпаться искрами The flame vehemently flashed about. ≈ Тут и там вспыхивало ужасное пламя. flash a look at flash up Syn: blaze, gleam б) давать отблески, сполохи;
отражать(ся) Syn: mirror в) посылать световые сигналы (переключая огни в фонаре, автомобиле и т.п.)
3) а) быстро промелькнуть, пронестись, пробежать Susette flashed round upon him with a brilliant smile. ≈ Сусетта пробежала мимо него, улыбаясь во весь рот. б) кино показать что-л. на одно мгновение;
резко перейти от одной сцены к другой
4) мгновенно появиться, вспомниться;
осенить, прийти в голову, блеснуть( о догадке) The picture flashes out almost instantly. ≈ Картина встает перед глазами почти мгновенно.
5) передавать срочное сообщение (обычно в газету)
6) разг. красоваться, хвалиться, рисоваться, выставлять себя напоказ (тж. flash about/around) She keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married. ≈ Она буквально под нос всем сует этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замуж.
7) заниматься эксгибиционизмом ∙ flash back flash out II сущ. диал. болото, болотистое место вспышка, яркий свет - a * of lightning вспышка молнии проблесковый огонь вспышка (чувства) ;
яркое проявление( чувств, настроения и т. п.) - a * of hope проблеск /луч/ надежды - a * of merriment вспышка веселья - a * of wit блеск остроумия мгновение, миг - in a * мгновенно;
в одно мгновение - to have smth. for a * обладать чем-л. очень короткое время быстрый взгляд;
мимолетная улыбка( разговорное) показной блеск, пышность( устаревшее) хвастовство, бахвальство( устаревшее) бахвал( разговорное) воровской жаргон, арго смесь перца с жженным сахаром для подкраски спиртных напитков краткое телеграфное сообщение( в газете), "молния" - bulletin * сводка о ходе выборов (передаваемая по радио) (кинематографический) очень короткий монтажный кадр( кинематографический) (литературоведение) (театроведение) перерыв последовательного действия;
возвращение к прошлому;
ретроскопия (кинематографический) (литературоведение) (театроведение) короткий "обратный кадр";
короткая ретроспективная сцена( специальное) обратная вспышка (сленг) непристойное обнажение( мужчины) ;
эксгибиционизм (техническое) заусенец, облой, грат( техническое) мгновенное действие;
вспышка - * set мгновенное схватывание( бетона) атака броском (фехтование) дульное пламя;
вспышка (выстрела) (военное) эмблема части или соединения (специальное) подъем воды для прохода судов (телевидение) засветка( на экране) лампа-вспышка, импульсная лампа возбужденное состояние( наркомана) ;
наркотическая эйфория приятное волнение;
приподнятое состояние сигнальный огонь;
проблесковый огонь маяка;
яркий мигающий огонь( световых реклам и т. п.) карманный электрический фонарь( фотографическое) вспышка магния > * in the pan осечка;
неудачная попытка;
провал, фиаско;
человек, потерпевший фиаско или неоправдавший надежд, неудачник( разговорное) современный, привлекательный, шикарный - a very * car роскошная машина (американизм) показной;
бросающийся в глаза, кричащий;
дешевый - * appearance вызывающая внешность поддельный, фальшивый - * jewelry поддельные драгоценности - * coin фальшивая монета( устаревшее) воровской - * language блатной жаргон внезапный;
быстро возникающий и проходящий - * fire внезапно возникший пожар - a valley subject to * flooding долина, которую то и дело затопляет (специальное) сверхбыстрый, мгновенный - * freezing сверхбыстрое замораживание - * drying мгновенное высушивание( сленг) себе на уме, не промах;
понимающий что к чему вспыхивать, давать вспышку;
давать яркий свет сверкать, блестеть - the lightning *ed across the sky в небе сверкнула молния - the steel *ed in the sun сталь сверкнула на солнце( внезапно) освещать;
быстро направлять или бросать яркий свет (на что-л.) - to * a lantern in smb.'s eyes ослеплять кого-л. светом фонаря - to * light with a mirror пускать зайчиков зеркалом бросить( взгляд и т. п.) - to * a glance /a look/ at smb. метнуть взгляд на кого-л. - to * a smile at smb. одарить кого-л. улыбкой, мимолетно улыбнуться кому-л. - his eyes *ed fire его глаза метали молнии промелькнуть, пронестись, промчаться - the express *ed through the station экспресс промчался мимо станции - the squirrel *ed up a tree белка метнулась вверх по дереву - time *ed by время быстро пролетело внезапно появиться - a small bird *ed into view мы вдруг увидели откуда-то прилетевшую птичку - the sun *ed from behind a cloud из-за тучи вдруг показалось солнце внезапно приходить в голову;
блеснуть, мелькнуть (о мысли, догадке и т. п.) - it *ed upon me меня вдруг осенило, я вдруг понял - the idea *ed across /through, into/ my mind эта мысль молнией промелькнула /молнией пронеслась/ у меня в голове сообщать, передавать (по телеграфу, радио и т. п.) - the news was *ed next day all over England на следующий день сообщения передавались по всей Англии - the news was *ed around the world известие с быстротой молнии распространилось по всему свету подавать световой сигнал, сигнализировать - why is this driver *ing his lights at me? почему этот водитель мигает мне фарами? (разговорное) выставлять на показ, хвастаться ;
бахвалиться - only a fool would * a fat wallet in such company только дурак будет демонстрировать набитый бумажник в такой компании подсвечивать вспыхнуть;
вспылить (тж. * out) - she *ed out at him она обрушилась /напала/ на него - her temper *es out even in normal circumstances ее характер дает себя знать даже в самой мирной обстановке непристойно обнажаться( о мужчине) ;
проявлять эксгибиционизм (техническое) снимать заусеницы bulletin ~ сводка о ходе выборов (передаваемая по радио) flash передавать (по телеграфу, радио и т. п.) (известия) ~ быстро промелькнуть, пронестись;
замелькать;
the train flashed past поезд пронесся мимо ~ амер. "в последнюю минуту", короткая телеграмма в газету (посылаемая до подробного отчета) ~ разг. внешний, показной блеск ~ разг. воровской жаргон, арго ~ вчт. вспыхивать ~ вспышка (чувства) ;
flash of hope проблеск надежды ~ вспышка, сверкание;
a flash of lightning вспышка молнии ~ вчт. вспышка ~ разг. выставлять себя напоказ, красоваться;
бахвалиться ~ кино короткий кадр (фильма) ;
a flash in the pan осечка;
неудача ~ осенить, прийти в голову;
блеснуть (о догадке) ;
the idea flashed across (или into, through) my mind, the idea flashed upon me меня вдруг осенило ~ очень короткий отрезок времени, мгновение;
in a flash в один миг, в мгновение ока ~ сверкать;
вспыхивать;
давать отблески, отражать;
his eyes flashed fire его глаза метали молнии flashy: flashy =flash to ~ a look (или a glance, one's eyes) at метнуть взгляд на ~ кино короткий кадр (фильма) ;
a flash in the pan осечка;
неудача ~ вспышка (чувства) ;
flash of hope проблеск надежды ~ вспышка, сверкание;
a flash of lightning вспышка молнии form ~ вчт. накладывание бланка ~ сверкать;
вспыхивать;
давать отблески, отражать;
his eyes flashed fire его глаза метали молнии his old art flashed out occasionally иногда появлялись проблески его прежнего мастерства ~ осенить, прийти в голову;
блеснуть (о догадке) ;
the idea flashed across (или into, through) my mind, the idea flashed upon me меня вдруг осенило ~ осенить, прийти в голову;
блеснуть (о догадке) ;
the idea flashed across (или into, through) my mind, the idea flashed upon me меня вдруг осенило ~ очень короткий отрезок времени, мгновение;
in a flash в один миг, в мгновение ока ~ быстро промелькнуть, пронестись;
замелькать;
the train flashed past поезд пронесся мимо -
24 sex role
судьба, определяемая полом;
роль мужчины и роль женщины( в жизни) - traditional assumptions about * традиционные представления о том, что является уделом женщины и мужчины /что приличествует женщине или мужчине/Большой англо-русский и русско-английский словарь > sex role
-
25 unmanly
прил.
1) недостойный, позорный, унизительный для мужчины
2) слабый, изнеженный;
женоподобный Syn: effeminate
1. недостойный мужчины;
трусливый, малодушный женоподобный, изнеженный -
26 virility
vɪˈrɪlɪtɪ сущ.
1) возмужалость;
мужественность;
половая зрелость (мужчины) Syn: maturity, manhood
2) мужество, смелость, храбрость Syn: courage, spirit принадлежность к мужскому полу возмужалость;
половая зрелость( у мужчины) способность к половому акту и деторождению (о мужчине) ;
половая потенция мужество;
энергия;
сила характера virility возмужалость;
мужественность ~ мужество ~ половая зрелостьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > virility
-
27 day
[deı] n1. 1) деньevery day - каждый день; что ни день
any day - а) в любой день; в любое время; б) со дня на день [см. тж. ♢ ]
every other /second/ day, day about - через день
twice a day - два раза в день, дважды на дню
all day - весь день [ср. тж. ♢ ]
all (the) day long - день-деньской, с утра до вечера, весь день напролёт
day and night, night and day - а) день и ночь; б) круглосуточно
between two days - амер. ночью
the day before yesterday - третьего дня, позавчера
a few days ago /before/ - несколько дней назад
day after day, day by day, day in and day out - день за днём, изо дня в день
day out - а) день, проведённый вне дома; б) свободный день прислуги
day of rest, day off - выходной день
2) день, дневное времяparting day - время перед заходом солнца; день, склоняющийся к закату
broad day - день, днём
at day - на рассвете, на заре
before day - затемно, до рассвета
by day - днём [ср. тж. 3)]
break of day - рассвет; восход солнца
the day breaks /dawns/ - заря занимается
3) рабочий день(to work) by the day - (работать) подённо [ср. тж. 2)]
4) определённый день, определённое число; (календарная) датаthe /this/ day - диал. сегодня
(on) this [that] day - в этот [тот] день
this day week [fortnight] - (в тот же день) через неделю [через две недели]
till /up to/ this day - до этого /сегодняшнего/ дня
from this day on /forth/ - с этого дня, начиная с этого дня
to fix /to set/ a day - назначить день
days in court - юр. дни судебных заседаний
2. день, сутки, двадцать четыре часаsolar /astronomical/ day - солнечные /астрономические/ сутки
civil /legal/ day - гражданские сутки
lunar day - а) лунный день; б) лунные сутки
day's allowance - суточная дача /норма/
day of fire - воен. суточный расход боеприпасов, боекомплект
3. решающий день; битва, сражениеto carry /to win, to get/ the day - одержать победу, выиграть битву; взять верх
to lose the day - проиграть сражение, потерпеть поражение
to save the day - а) успешно закончить неудачно начатый бой; б) спасти положение
the day is ours - победа за нами; наша взяла
the day is against us - мы проиграли битву; всё кончено, наше дело - табак
a fair day - уст. победа в бою
4. часто pl1) время, эра, эпохаmen and women of the day - люди /мужчины и женщины/ того или нашего времени
(in /at/) these [those] days - (в) эти [те] дни
(in) these latter days, (in) our own day - (в) наши дни, (в) наше время
(in) the day(s) of Shakespeare, (in) Shakespeare's day(s) - (во) времена /(в) эпоху/ Шекспира
at the present day - в наши дни, в настоящее время
in days to come - в будущем; в грядущем
in the days of old, in olden days, in days gone by - в былые времена; во время оно
2) период, срок, пораsome day - когда-нибудь; в ближайшее время; в недалёком будущем
(up) to the present day - до настоящего времени, и по сию пору
at some future day - а) в будущем; б) как-нибудь на днях
days of grace - ком. льготный срок
lay days - ком. срок погрузки и разгрузки судов
5. 1) обыкн. pl дни жизни, жизньbetter days - лучшие дни жизни, лучшая пора
till /to/ one's dying day - до конца дней своих
to close /to end/ one's days - окончить дни свои, умереть
the horse worked its /his/ days out - лошадь отжила своё
2) определённый период жизни, пораhe was a great singer in his day - когда-то /в своё время/ он был великолепным певцом
I read much in my day - было время, когда я много читал, в своё время я много читал
6. пора расцвета, процветанияone's day is gone /done/ - счастливая пора окончилась
7. геол. дневной пласт, дневная поверхность8. астр. период оборота небесного телаthe moon's day - сидерический /звёздный/ месяц
♢
Day of Doom /Judgement, Wrath, Reckoning/ - рел. судный день, день страшного судаAll Fools' day, April Fool's day - 1-е апреля ( день шутливых обманов)
one day - а) однажды, как-то раз; в один прекрасный день ( в сказках); б) в ближайшие дни
the other day - не так давно, на днях
good day! - а) добрый день!; б) до свидания
cap and feather days - дни детства, детство
any day - бесспорно, несомненно [см. тж.1, 1)]
black-letter day - будний /обычный/ день
red-letter day - а) праздник; табельный день; б) счастливый /памятный/ день
of a day - мимолётный, недолговечный
all day with smb. - амер. гиблое дело, «крышка» [ср. тж. 1, 1)]
(to be) on the /one's/ day - (быть) в ударе
she is fifty [forty, sixty] if she is a day - ей все пятьдесят [сорок, шестьдесят]
to keep one's day - быть пунктуальным, являться вовремя
let's /we'll/ call it a day - кончим на этом; на сегодня довольно
a fine day for the young ducks - шутл. дождь идёт - уткам раздолье; дождливый день
to praise a fair day at night - хвалить что-л. с опозданием
to name smb. [smth.] in /on/ the same day - ставить кого-л. [что-л.] на одну доску
clear /plain/ as day - ясно как день
as the day is long - исключительно, на редкость
that will be the day! - вряд ли на это можно рассчитывать; это маловероятно
every day is not Sunday - посл. ≅ не всё коту масленица; не каждый день праздник бывает
drunken days have all their tomorrow - посл. ≅ пьяный скачет, а проспался - плачет
sufficient for /unto/ the day is the evil thereof - библ. довлеет дневи злоба его
every dog has his /it's/ day - посл. ≅ у всякого бывает полоса удачи
-
28 effeminacy
[ıʹfemınəsı] n1. изнеженность ( мужчины); недостойная (мужчины) слабость2. женоподобие3. уст. женолюбие -
29 sex role
[ʹseksrəʋl]судьба, определяемая полом; роль мужчины и роль женщины ( в жизни)traditional assumptions about sex role - традиционные представления о том, что является уделом женщины и мужчины /что приличествует женщине или мужчине/
-
30 academic machismo
соц. академический мачизм*, засилье мужчин в образовании (доминирование мужского взгляда на мир в системе образования, выработка мужчинами академических программ)In one corner reside the standard-bearers of academic machismo: the hard-nosed male professors of math and physics, economics and politics, as well as those stout-hearted men in English, history, and philosophy who have fought the good fight. — В одном углу находятся лидеры академического мачизма: реалистичные мужчины-профессора математики и физики, экономики и политики, так же как и стойкие преподаватели-мужчины английского языка, истории и философии, которые боролись за справедливое дело.
See: -
31 agnate
n1. агнат; родственник по мужской линии;2. pl кровные родственники-мужчины, происходящие от одного предка по мужской линии.* * *сущ.1) агнат; родственник по мужской линии;2) мн.ч. кровные родственники-мужчины, происходящие от одного предка по мужской линии. -
32 Amazonism
n1. амазонизм; мужеподобие, мужской характер у женщин;2. "амазонство", стремление женщин брать на себя роль мужчины; отказ от женственности, целенаправленное развитиемышц (однако неправомерно использование данного термина в смысле лесбиянства, ибо не выявлено корреляции между телосложением женщины и её сексуальными предпочтениями).* * *сущ.1) амазонизм; мужеподобие, мужской характер у женщин;2) "амазонство", стремление женщин брать на себя роль мужчины; отказ от женственности, целенаправленное развитие мышц (однако неправомерно использование данного термина в смысле лесбиянства, ибо не выявлено корреляции между телосложением женщины и её сексуальными предпочтениями). -
33 androcentric
aандроцентричный; патриархальный, характеризующийся господствующим положением мужчины;androcentric society - патриархальный строй.
* * *прил.андроцентричный; патриархальный, характеризующийся господствующим положением мужчины; -
34 bigamy
nбигамия; двоеженство; двоемужие; двубрачие; брак мужчины с двумя женщинами или наоборот.* * *сущ.бигамия; брак мужчины с двумя женщинами или наоборот; двоеженство; двоемужие; двубрачие. -
35 chastity belt
пояс целомудрия; элемент патриархальной культуры, рассматривавшей женщину как сексуальную собственность мужчины.* * *пояс целомудрия; элемент патриархальной культуры, рассматривавшей женщину как сексуальную собственность мужчины. -
36 cohabitation
nсожительство мужчины и женщины, которые официально не состоят в браке; в современном обществе сожительство весьма популярно до вступления в брак и, по Р. Мертону, может в функциональном плане выступать как альтернатива семейно-брачным отношениям.* * *сущ.сожительство мужчины и женщины, которые официально не состоят в браке; в современном обществе сожительство весьма популярно до вступления в брак и, по Р. Мертону, может в функциональном плане выступать как альтернатива семейно-брачным отношениям. -
37 connubium
nконнубиум; особые брачные отношения: мужчины могут или обязаны брать жен из определенной группы.* * *сущ.коннубиум; особые брачные отношения: мужчины могут или обязаны брать жен из определенной группы. -
38 consensual union
договорной брак (союз); характерная для ряда развивающихся стран форма сожительства мужчины и женщины, отношения которых формально не зарегистрированы.* * *договорной брак (союз); характерная для ряда развивающихся стран форма сожительства мужчины и женщины, отношения которых формально не зарегистрированы. -
39 fatherhood
nотцовство; происхождение ребенка от конкретного мужчины.* * *сущ.отцовство; происхождение ребенка от конкретного мужчины. -
40 gender status
гендерный статус; психосексуальный статус индивида как мужчины, женщины или представителя третьего гендера.* * *гендерный статус; психосексуальный статус индивида как мужчины, женщины или представителя третьего гендера.
См. также в других словарях:
МУЖЧИНЫ — Мужчина существо, противоположное по полу женщине. «Толковый словарь» С. И. Ожегова Мужчина единственный самец, который бьет свою самку. Жорж Куртелин Все мужчины одинаковы, но некоторые из них одинаковее. Ноуэл Ковард Все мужчины одинаковы,… … Сводная энциклопедия афоризмов
мужчины — мужской элемент, сильный пол, мужской пол Словарь русских синонимов. мужчины сущ. • сильный пол Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 Информатик. 2012 … Словарь синонимов
Мужчины — Статуя Давида, выполненная Микеланджело классический образ красоты молодого мужчины Мужчина мужская особь человека (самец вида Homo sapiens), противоположная женщине по биологическом полу. До 13 15 лет мальчик ребёнок мужского пола,… … Википедия
МУЖЧИНЫ И ЖЕНЩИНЫ — Женщины способны на все, мужчины на все остальное. Анри Ренье Слабый пол силен ввиду слабости сильного пола к слабому полу. «Пшекруй» Кто знает женщин, жалеет мужчин; но тот, кто знает мужчин, готов извинить женщин. Альбер Турнье Мужчина и… … Сводная энциклопедия афоризмов
Мужчины не плачут — Мужчины не плачут. Песни для кино … Википедия
Мужчины с Марса — Мужчины с Марса, женщины с Венеры Мужчины с Марса, женщины с Венеры Men Are from Mars, Women Are from Venus Автор: Джон Грэй Жанр: Популярная психология Язык оригинала … Википедия
Мужчины с Марса, женщины с Венеры — Men Are from Mars, Women Are from Venus Автор: Джон Грэй … Википедия
Мужчины не уходят — Men Don t Leave Жанр мелодрама Режиссёр Пол Брикман (англ. Paul Brickman) Продюсер … Википедия
Мужчины (фильм — Мужчины (фильм, 1972) Мужчины Տղամարդիկ Жанр комедия, мелодрама Режиссёр Эдмонд Кеосаян Автор сценария Александр Червинский … Википедия
Мужчины (фильм, 1972) — Мужчины Տղամարդիկ Жанр комедия / мелодрама Режиссёр Эдмонд Кеосаян Автор сценария Александр Червинский … Википедия
Мужчины за работой (фильм) — Мужчины за работой Men at Work Жанр комедия … Википедия