-
1 мамочка
-
2 mammy
-
3 mammy
-
4 mum
мамочкамолчаливмолчаливый -
5 mummy
мамочкамумия -
6 mammy
noun1) child. мамочка2) amer. няня-негритянка3) amer. старая негритянка* * *(n) кормилица-негритянка; мамочка; няня-негритянка; старая негритянка* * *детск. мамочка* * *[mam·my || 'mæmɪ] n. мамочка ( разг.)* * ** * *1) детск. мамочка 2) а) амер. няня-негритянка б) амер. старая негритянка -
7 mammy
ˈmæmɪ сущ.
1) детск. мамочка Syn: ma, mum, mama, mamma I
1)
2) а) амер. няня-негритянка( до отмены рабства в Южных штатах США) б) амер. старая негритянка( детское) мамочка (американизм) няня-негритянка;
кормилица-негритянка (американизм) старая негритянка mammy детск. мамочка ~ амер. няня-негритянка ~ амер. старая негритянка -
8 yummy mummy
1) Общая лексика: Сексуальная успешная молодая мамочка. (Вика Бекхэм – yummy mummy)2) Британский английский: аппетитная мамочка (необязательно сексуальная и успешная, а просто привлекательная и не потерявшая форму, несмотря на роды и воспитание детей) -
9 mummy
Inoun1) мумия2) мягкая бесформенная масса; to beat (или to smash) to a mummy превратить в бесформенную массу3) коричневая краска, мумияIInoun child.мама* * *(n) мама* * ** * *[mum·my || 'mʌmɪ] n. мумия, мягкая бесформенная масса, коричневая краска, мама* * *мамочкамумия* * *I 1. сущ. 1) а) прям. и перен. мумия б) хорошо сохранившиеся останки 2) бесформенная масса 3) коричневая краска 2. гл. прям. и перен. мумифицировать, превращать в мумию; превращаться в мумию II сущ.; детск. мама -
10 dear
dɪə
1. прил.
1) а) дорогой, милый (to) a precious friend ≈ дорогой друг this project is dear to my heart ≈ этот проект дорог моему сердцу to hold smb. dear ≈ любить кого-л. Syn: precious б) вежливая или иногда ироническая форма обращения my dear William ≈ любезный/любезнейший Вильям Dear Sir Dear Madam
2) а) любящий, нежный Syn: affectionate, fond б) искренний Syn: heartfelt
3) прелестный, славный Syn: lovely, charming
4) дорогой, дорого стоящий Syn: expensive
2. сущ.
1) возлюбленный, милый;
возлюбленная, милая Syn: mistress, sweetheart
2) разг. прелесть, обаятельный человек You are such a devoted old dear. ≈ Ты преданный и самый лучший друг.
3. нареч.
1) дорого (тж. перен.) He must do without some articles or pay dear for them. ≈ Ему придется обходиться без некоторых деталей, или он должен будет заплатить за них более высокую цену.
2) нежно Syn: dearly
4. межд. используется как эмоциональное восклицание для выражения сожаления, удивления и др. чувств Dear! Oh dear! Dear, dear! Dear me! ≈ Ах! О, Господи! Боже мой! Неужели? (в обращении) дорогой, милый, голубчик;
дорогая, милая, голубушка - my * дорогой мой, милый - my *est! дражайший! возлюбленный, милый;
возлюбленная, милая - with his * со своей возлюбленной (разговорное) прелесть;
душка;
паинька;
умник;
умница - there's a * вот умник;
вот и хорошо - be a * будь умницей;
будь паинькой - the box was a * ларчик был просто прелесть - isn't he a * ну не прелесть ли он? дорогой, милый;
любимый - * mother милая мамочка - * land родная земля - a very * friend of mine мой очень большой друг - * possessions дорогие вещи - to be * to smb. много значить для кого-л. - to hold smb. * дорожить кем-л. - to be * to one's taste быть по вкусу;
очень нравиться дорогой, милый, глубокоуважаемый - * father дорогой отец - my * child дитя мое;
сынок - my * girl дорогая моя;
дорогуша - * heart милый;
милая - my * Sir глубокоуважаемый сэр - D. Sir милостивый государь( ироничное) любезный, любезнейший заветный - one's *est wish заветное желание славный, прелестный, милый - a * little thing прелестная вещица - what a * little house! какой милый домик! дорогой, дорого стоящий - * pictures дорогие картины - bread grew *er хлеб вздорожал - that's too * for me мне это не по карману высокий, дорогой - * rate высокая цена - to pay too * a price for smth. заплатить за что-л. слишком дорогой ценой дорогой, с высокими ценами - * shop магазин с высокими ценами > * John (военное) (жаргон) "Дорогой Джон" (письмо, полученное солдатом от жены или невесты с просьбой о разводе или с уведомлением о выходе замуж за другого) ;
(сленг) письмо с уведомлением об увольнении или с предложением подать в отставку;
> for * life отчаянно;
изо всех сил;
не на жизнь, а на смерть;
> to fight for * life сражаться не на жизнь, а на смерть;
> to run for * life бежать сломя голову, бежать со всех ног;
> to ride for * life нестись во весь опор дорого - to cost * стоить дорого - to sell * продавать по высоким ценам - to sell one's life * дорого продать свою жизнь - to pay * for one's errors расплачиваться дорогой ценок за свои ошибки нежно, горячо( редкое) обращаться к человеку, называя его "дорогой" выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение - * me!, oh *!, * heart! боже мой!, вот так так!, вот те на!, неужели?, батюшки! - * me! is that so? неужели?, не может быть! - oh *, my head aches! ох, как болит голова! - * knows! Бог его знает - oh * no! ни в коем случае!, ни за что! dear вежливая или иногда ироническая форма обращения: my dear Jones любезный (или любезнейший) Джоунз;
Dear Sir милостивый государь( офиц. обращение в письме) ~ возлюбленный, милый;
возлюбленная, милая ~ int выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?;
oh dear, my head aches! ох, как болит голова! ~ дорого (тж. перен.) ~ дорогой, дорого стоящий;
dear shop магазин, в котором товары продаются по более дорогой цене ~ дорогой, милый ~ дорогой ~ дорогостоящий ~ разг. прелесть;
what dears they are! как они прелестны! ~ с высокими ценами ~ славный, прелестный;
he is a dear fellow он прекрасный парень ~ int выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?;
oh dear, my head aches! ох, как болит голова! ~ дорогой, дорого стоящий;
dear shop магазин, в котором товары продаются по более дорогой цене dear вежливая или иногда ироническая форма обращения: my dear Jones любезный (или любезнейший) Джоунз;
Dear Sir милостивый государь (офиц. обращение в письме) sir: ~ сэр, господин, сударь ( как обращение;
перед именем обозначает титул knight или baronet, напр., Sir John) ;
dear sir милостивый государь ~ славный, прелестный;
he is a dear fellow он прекрасный парень dear вежливая или иногда ироническая форма обращения: my dear Jones любезный (или любезнейший) Джоунз;
Dear Sir милостивый государь (офиц. обращение в письме) ~ int выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?;
oh dear, my head aches! ох, как болит голова! ~ разг. прелесть;
what dears they are! как они прелестны! -
11 machree
-
12 dear
1. [dıə] n1. 1) ( в обращении) дорогой, милый, голубчик; дорогая, милая, голубушкаmy dear - дорогой мой, милый
my dearest! - дражайший!
2) возлюбленный, милый; возлюбленная, милаяwith his dear - со своей возлюбленной /милой/
2. разг. прелесть; душка; паинька; умник; умницаthere's /that's/ a dear - вот умник /умница/; вот и хорошо
be a dear - будь умницей; будь паинькой
2. [dıə] aisn't he a dear - ну не прелесть ли он?
1. 1) дорогой, милый, любимыйdear possessions - дорогие (кому-л.) вещи
to be dear to smb. - много значить для кого-л.
to hold smth. [smb.] dear - дорожить чем-л. [кем-л.]
to be dear to one's taste - быть по вкусу; очень нравиться ( о вещи)
2) ( в устном или письменном обращении) дорогой, милый; глубокоуважаемый ( часто с местоимением my)dear father [friend] - дорогой отец [друг]
my dear child - дитя моё; сынок /доченька/
my dear girl [fellow] - дорогая моя [дорогой мой]; дорогуша
dear heart - милый; милая
3) ирон. любезный, любезнейший2. заветныйone's dearest wish [dream] - заветное желание [-ая мечта]
3. славный, прелестный, милыйwhat a dear little house! - какой милый домик!
4. 1) дорогой, дорого стоящийdear pictures [furs] - дорогие картины [меха]
bread [petrol] grew /got/ dearer - хлеб [бензин] вздорожал
2) высокий, дорогой ( о цене)dear rate /price/ - высокая цена
to pay too dear a price for smth. - заплатить за что-л. слишком дорогой ценой
3) дорогой, с высокими ценами♢
dear John - а) воен. жарг. «Дорогой Джон» (письмо, полученное солдатом от жены или невесты с просьбой о разводе или с уведомлением о выходе замуж за другого); б) сл. письмо с уведомлением об увольнении или с предложением подать в отставкуfor dear life - отчаянно; изо всех сил; не на жизнь, а на смерть
to fight for dear life - сражаться не на жизнь, а на смерть
3. [dıə] advto run /to flee/ for dear life - бежать сломя голову, бежать со всех ног /во весь дух, что есть мочи/
1. дорого (тж. перен.)to pay dear for one's errors - расплачиваться дорогой ценой за свои ошибки
2. нежно, горячо4. [dıə] v редк.обращаться к человеку, называя его «дорогой»5. [dıə] intвыражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение:dear me!, oh dear!, dear heart! - боже мой!, вот так так!, вот те на!, неужели?, батюшки!
dear me! is that so? - неужели?, не может быть!
oh dear, my head aches! - ох, как болит голова!
dear knows! - бог его знает
oh dear no! - ни в коем случае!, на за что!
-
13 machree
[məʹkri:] n ирл.дорогая, дорогойmother machree - матушка, мамочка
-
14 mammy
[ʹmæmı] n1. детск. мамочка2. амер.1) няня-негритянка; кормилица-негритянка2) старая негритянка -
15 dear mother
Общая лексика: милая мамочка -
16 mammy
['mæmɪ]1) Общая лексика: кормилица-негритянка, мамаша, маменька, няня-негритянка2) Американизм: старая негритянка -
17 mommy to be
Общая лексика: будущая мамочка (беременная) -
18 the Ma State
Австралийский сленг: "Материнский штат", "Штат-мамочка" (название шт. Новый Южный Уэльс, первого из австралийских штатов, получившего конституционные права в 1823) -
19 mam(m)a mia
итал.мать моя!о мамочка!Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > mam(m)a mia
-
20 Mam(m)a mia!
итал.мать моя!о мамочка!Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Mam(m)a mia!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
МАМОЧКА — МАМОЧКА, мамочки, муж. и жен. (разг.). 1. жен. ласк. к мама в 1 знач. Милая мамочка. 2. муж. и жен. употр., как ласковое обращение к мужчине или женщине (фам., устар.). «Ты заврался, мамочка, Иван Григорьевич.» Гоголь. « Что ты… вздыхаешь? Чем… … Толковый словарь Ушакова
Мамочка — Mommy Жанр триллер Режиссёр Макс Аллан Коллинз Продюсер Макс Коллинз Phillip W. Dingeldein Джеймс К. Хоффман … Википедия
Мамочка — (иноск.) ласкат. (фамильярно) и мужчинѣ. Ср. Бесѣды ихъ носили печать какого то особеннаго простодушія и кротости: «Ты заврался, мамочка, Иванъ Григорьевичъ».... Гоголь. Мертвыя души. 1, 8 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
мамочка — см. мать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. мамочка сущ., кол во синонимов: 23 • … Словарь синонимов
мамочка — МАМА, ы, ж. То же, что мать (в 1 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
мамочка — и; мн. род. чек, дат. чкам см. тж. мамочка, мамочки мои, мамочка дорогая 1) ж.; ласк. к мама Подарок мамочке. Ма/мочка приехала … Словарь многих выражений
мамочка — (иноск.) ласкат. (фамильярно) и мужчине Ср. Беседы их носили печать какого то особенного простодушия и кротости: Ты заврался, мамочка, Иван Григорьевич .... Гоголь. Мертвые души. 1, 8 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Мамочка — убийца-маньячка — Serial Mom Жанр комедия … Википедия
Мамочка и шлюха — La Maman et la Putain … Википедия
МАМОЧКА-МАНЬЯК — «МАМОЧКА МАНЬЯК» (Serial Mom) США, 1994, 93 мин. Пародийный триллер. Беверли Сатфин, молодая мать семейства и домохозяйка, является по совместительству жестоким убийцей, настоящим маньяком, разделываясь со своими жертвами по пустяковым поводам.… … Энциклопедия кино
Мамочка — убийца-маньячка (фильм) — Мамочка убийца маньячка Serial Mom Жанр комедия Режиссёр Джон Уотерс В главных ролях Кэтлин Тёрнер Сэм Уотерстон … Википедия