-
101 пассивно летящий модуль
Русско-английский политехнический словарь > пассивно летящий модуль
-
102 пассивно летящий объект
( с неработающим двигателем) free-flier, free-flier object, free-flying objectРусско-английский политехнический словарь > пассивно летящий объект
-
103 мяч
м1. Ball m; Spielball m2. ( очко) Punkt mввести мяч в игру — den Ball ins Spiel bringen, anspielen
вести мяч — den Ball führen, den Ball dribbeln
вести мяч клюшкой — den Ball mit dem Schläger [mit dem Stock] führen
взять мяч (о вратаре) — den Ball halten, den Ball fangen
владеть мячом — den Ball behandeln, den Ball beherrschen
выбить мяч — den Ball herausspielen, den Ball ausschlagen
выбить мяч с линии ворот — den Ball auf der Torlinie klären;
выбросить мяч — den Ball werfen; ( рукой от ворот) den Ball abwerfen
выиграть мяч — einen Punkt erzielen, einen Punkt gewinnen
2. ( уронить) den Ball fallen lassenвыпустить мяч — 1. den Ball freigeben
вытащить мяч (из ворот) — den Ball holen;
добить мяч — фут. den Ball nachschießen; баск, den Ball zutippen
достать мяч — den Ball holen; den Ball erlaufen, den Ball abfangen
завладеть мячом — in Ballbesitz kommen, sich in Ballbesitz bringen
задержать мяч — den Ball stoppen; den Ball festhalten; den Ball halten
закрутить мяч — dem Ball Effet geben, den Ball mit Effet spielen, den Ball mit Effet schlagen
заменить мяч — den Ball auswechseln, den Ball austauschen
засчитать мяч — den Ball für gültig halten, den Ball zählen
контролировать мяч — den Ball kontrollieren, den Ball unter Kontrolle halten
навесить мяч — eine Steilvorlage geben, eine Steilvorlage schlagen
навесить мяч на ворота — eine Steilvorlage vor das Tor geben, eine Steilvorlage vor das Tor schlagen
навесить мяч с фланга — eine hohe Flanke vor das Tor geben, eine hohe Flanke vor das Tor schlagen
направить мяч партнёру — den Ball dem Mitspieler zuspielen, den Ball zum Mitspieler passen
овладеть мячом — in Ballbesitz kommen, sich in Ballbesitz bringen
остановить мяч — den Ball stoppen, den Ball anhalten
отбить мяч — den Ball abschlagen, den Ball wegschlagen; den Ball wegschießen; den Ball wegstoßen; тенн., н. тенн., вол. den Ball zurückschlagen;
отбить мяч головой — den Ball wegköpfen;
отбить мяч за пределы поля — den Ball «aus» schlagen
отбить мяч кулаком (о вратаре) — den Ball wegfausten, den Ball wegboxen
отбить мяч ногой — den Ball mit dem Fuß wegschießen; den Ball mit dem Fuß wegschlagen; den Ball mit dem Fuß wegstoßen
отбросить мяч в сторону — den Ball fortwerfen, den Ball wegwerfen
отбросить мяч за лицевую линию — den Ball ins Toraus spielen, den Ball über die Torlinie spielen
отдать мяч партнёру — den Ball dem Mitspieler zuspielen, den Ball dem Mitspieler abgeben
отобрать мяч — den Ball abnehmen; den Ball erkämpfen
переадресовать мяч (партнёру) — den Ball weitergeben, den Ball weiterleiten, den Ball weiterspielen;
перебить мяч через сетку — н. тенн. den Ball über das Netz spielen
перебросить мяч себе на ход — sich den Ball vorlegen;
перебросить мяч через блок — вол. den Ball überlobben, den Ball lobben
перевести мяч на сторону соперника — вол. den Ball hinüberspielen
передержать мяч — sich zu spät von Ball trennen;
перехватить мяч — den Ball abfangen;
подать мяч — тенн. den Ball aufschlagen; вол. den Ball aufgeben
подбросить мяч — den Ball hochwerfen, den Ball in die Höhe werfen
подбросить мяч на клюшке — den Ball auf dem Stock springen lassen;
подержать мяч (перепасовывать мяч) — sich untereinander den Ball zupassen, den Ball von Mann zu Mann laufen lassen
подкинуть мяч — den Ball hochwerfen;
подкрутить мяч — den Ball überschneiden, den Ball überrissen
2. ( с земли) den Ball aufnehmenподобрать мяч — 1. баск. den Ball herunterfangen
получить мяч — den Ball bekommen;
прижать мяч к груди — den Ball an die Brust [an den Brustkorb] heranziehen
принять мяч — den Ball annehmen;
провести мяч в ворота — den Ball ins Tor schießen, den Ball im Tor unterbringen
проиграть мяч — тенн., н. тенн. einen Punkt verlieren;
2. ein Tor erhalten, ein Tor hinnehmen, ein Tor kassierenпропустить мяч — 1. den Ball durchlassen
протолкнуть мяч в ворота — den Ball einschieben, den Ball ins Tor schieben
протолкнуть мяч назад — регби ( во время схватки) den Ball mit den Füßen zurückhakeln
«сидеть на мяче» — разг. am Ball sitzen
ударить по мячу — den Ball schlagen; den Ball stoßen;
ударить по мячу головой — den Ball mit dem Kopf stoßen, den Ball köpfen
ударить по мячу кулаком — den Ball fausten, den Ball mit geschlossener Faust schlagen
ударить по мячу ногой — den Ball treten, den Ball stoßen
ударить по мячу рукой — den Ball mit der Hand schlagen;
утопить мяч — den Ball unter Wasser ziehen, den Ball unter Wasser bringen
мяч, баскетбольный — Basketball m
мяч, бесшовный — nahtloser Ball m
мяч, брошенный — geworfener Ball m
мяч, ватерпольный — Wasserball m
мяч, верховой — hoher Ball m, hoch gespielter Ball m
мяч в игре — Ball m im Spiel
мяч вне игры — Ausball m
мяч, водонепроницаемый — wasserdichter Ball m
мяч, волейбольный — Wolleyball m
мяч, вращающийся — Effetball m
мяч, высокий — см. мяч, верховой
мяч, вышедший за пределы поля — Ausball m
мяч, вышедший из игры — см. мяч не в игре
мяч, далеко отскочивший — Weitabpraller m
мяч для игры в — регби Rugbyball m
мяч для метаний — Schlagball m; Schleuderball m; Wurfball m
мяч, жёсткий — harter Ball m
мяч, «живой» — «belebter» Ball m
мяч, забитый — geschossenes [erzieltes] Tor n, (erzielter) Treffer m
мяч, забитый головой — Kopfballtor n, Kopfballtreffer m
мяч, забитый на поле соперника — Auswärtstor n, auswärts erzieltes Tor n
мяч, заброшенный — eingeworfener Ball m
мяч, завершающий — Abschlußball m; Abschlußpunkt m
мяч, завершающий партию — вол. Satzball m
мяч, завышенный — hoch gespielter Ball m
мяч, завышенный укороченный — тенн., н. тенн. hoch gespielter und kurz hinter das Netz plazierter Ball m
мяч, запасной — Ersatzball m, Reserveball m
мяч, засчитанный — gültiger Ball m
мяч, идущий низом — flacher Ball m
мяч, катящийся — rollender Ball m
мяч, катящийся навстречу — anrollender Ball m
мяч, кожаный — Lederball m; Leder n, Lederkugel f жарг.
мяч, кручёный — Effetball m, geschnittener Ball m, Ball m mit Schnitt
мяч, летящий — fliegender Ball m
мяч, летящий верхом — см. мяч, верховой
мяч, летящий по дуге — im Bogen fliegender Ball m, Bogenball m
мяч, летящий со средней траекторией — halbhoher Ball m
мяч, «мёртвый» — «toter» Ball m
мяч, набивной — Medizinball m, Schleuderball m
мяч, навесной — Hebeball m
мяч, накачанный — aufgepumpter Ball m
мяч на резиновых амортизаторах — бокс. Doppelendball m
мяч не в игре — Ball m aus dem Spiel, «toter» Ball m, unspielbarer Ball m
мяч, незасчитанный — ungültiger Ball m
мяч, не отвечающий правилам — unvorschriftsmäßiger [vorschriftswidriger] Ball m
мяч, неотразимый — unhaltbarer Ball m
мяч, неподвижный — liegender [ruhender] Ball m
мяч, непригодный для игры — spielunfähiger [spielunbrauchbarer] Ball m
мяч, низкий — Flachball m, flacher Ball m
мяч, ниппельный — Ventilball m
мяч, овальный — ovaler Ball m
мяч, отвоёванный [отобранный] — erkämpfter Ball m
мяч, отражённый — abgewehrter Ball m
мяч, отскочивший — Sprungball m, abprallender Ball m, Abpraller m
мяч, отыгранный назад — zurückgespielter Ball m
мяч, переадресованный (партнёру) — weitergegebener Ball m
мяч, переведённый на угловой — zur Ecke abgelenkter Ball m
мяч, перекачанный — zu hart aufgepumpter Ball m
мяч, пластиковый — Plastball m, Plastik-Ball m
мяч, повреждённый — schadhafter Ball tri
мяч, подвесной — бокс Pendel ball m
мяч, подправленный — abgefälschter Ball m
мяч, подрезанный — Schnittball m
мяч, попавший в край стола — н. тенн. Kantenball m
мяч, попавший в цель — getroffener Ball m
мяч, пригодный для игры — spielbarer Ball m
мяч, пробитый — geschlagener Ball m; getretener Ball m
мяч, пропущенный — erhaltenes Tor n
мяч, пятнистый — (schwarz-weißer) Fernsehball m
мяч, резаный — см. мяч, кручёный
мяч, резиновый — Gummiball m
мяч, резиновый полый — Gummihohlball m
мяч, решающий — (spiel)entscheidendes Tor n; Matchball m
мяч, ручной (игра) — Handball m, Handballspiel n
мяч с лёта — Flugball m
мяч с подачи — вол. Aufgabeball m
мяч, спорный — фут. Niederwurf m, Schiedsrichterball m; баск. Sprungball m D
разыграть спорный мяч — фут. den Schiedsrichterball ausführen
мяч, сыгранный подкидкой — в. поло Schlenzball m, Schlenzer m
мяч, сыгранный толчком — в. поло Schiebeball m
мяч, теннисный — Tennisball m
мяч, укороченный — фут. Stoppball m; тенн., н. тенн. kurz hinter das Netz plazierter Ball m
мяч, футбольный — Fußball m, Leder n
мяч, целлулоидный — Zelluloidball m
мяч, чёрно-белый — см. мяч, пятнистый
-
104 летучий
лету́ч||ий1. fluga, fluganta;\летучийая мышь vesperto;2. хим. volatila, vaporiĝema;♦ \летучий ми́тинг mallonga mitingo.* * *прил.1) (летящий, летающий) volante, voladorлету́чий снег, дым — nieve, humo flotante
лету́чие семена́ — semillas voladoras
2) (мимолётный, быстро проходящий) fugaz (тж. о болезнях)лету́чий ревмати́зм — reumatismo fugaz
3) (о собрании, митинге) relámpagoлету́чий ми́тинг — mitin relámpago
4) хим., фарм. volátilлету́чая мазь — ungüento volátil
••лету́чая ры́ба — pez volador
лету́чий голла́ндец — el holandés errante; el buque (barco) fantasma ( корабль-призрак); el holandés volador ( категория гоночной яхты)
* * *прил.1) (летящий, летающий) volante, voladorлету́чий снег, дым — nieve, humo flotante
лету́чие семена́ — semillas voladoras
2) (мимолётный, быстро проходящий) fugaz (тж. о болезнях)лету́чий ревмати́зм — reumatismo fugaz
3) (о собрании, митинге) relámpagoлету́чий ми́тинг — mitin relámpago
4) хим., фарм. volátilлету́чая мазь — ungüento volátil
••лету́чая ры́ба — pez volador
лету́чий голла́ндец — el holandés errante; el buque (barco) fantasma ( корабль-призрак); el holandés volador ( категория гоночной яхты)
* * *adj1) gener. (мимолётный, быстро проходящий) fugaz (тж. о болезнях), (о собрании, митинге) relтmpago, volador, volante2) chem. volátil, volàtil -
105 летучий
1) ( летящий) volante2) ( способный передвигаться по воздуху) volatile••летучая мышь — pipistrello м., nottola ж.
3) ( быстро передвигающийся) volante4) ( быстро улетучивающийся) volatile* * *1) volanteлету́чая мышь ж. — pipistrello m
2) спец. mobileлету́чий отряд — compagnia / squadra mobile
3) полн. ф. хим. volatile* * *adj1) gener. volente, diffusibile (о газах, жидкостях), volante, volatile2) med. erratico3) chem. essenziale, fugace, fuggevole, volate -
106 волчок
мфиг. Sitzpirouette fволчок без захвата ноги — Sitzpirouette f ohne Fußgriff
волчок, низкий летящий — Button-Sitzpirouettef
волчок, парный — Par-Sitzpirouette f
волчок, простой — einfache Sitzpirouette f
волчок с захватом ноги — Sitzpirouette f mit Fußgriff
волчок, сложный низкий — gewechselte Sitzpirouette f
волчок, сложный стоящий — gewechselte Standpirouette f
волчок со сменой ног — Sitzpirouette f mit Beinwechsel
волчок, стоящий — Standpirouette f
волчок, штопорный — Korkenzieherpirouette f
-
107 быстрый
-
108 возвышающийся
towering имя прилагательное: -
109 высокий
high имя прилагательное: -
110 подвижный
mobile имя прилагательное:motile (подвижный, способный передвигаться)quicksilver (подвижный, яркий) -
111 летающий
flying имя прилагательное: -
112 парящий
soaring имя прилагательное: -
113 проносящийся
volant имя прилагательное: -
114 выше обычного уровня
soaring имя прилагательное:Русско-английский синонимический словарь > выше обычного уровня
-
115 с расправленными крыльями
volant имя прилагательное:Русско-английский синонимический словарь > с расправленными крыльями
-
116 в конце концов
in the end; after all; at last; at long last, in the last; in the long run; in the final (last) analysis; finally; < when> all <is> said and done- Как прикажешь упаковать всю эту музыку? Как ты, например, уложишь вместе тяжёлую медную ступку и толкач с ламповым шаром или карболку с чаем?.. Как там ни ломай голову, как ни хитри, а в конце концов всё-таки что-нибудь расколотишь и рассыплешь... (А. Чехов, Трагик поневоле) — 'How are you to pack all these things? For instance, how are you to put a heavy copper jar together with the lamp-globe or the carbolic acid with the tea?... Whatever tricks you think of, in the long run you're bound to smash or scatter something...'
Чёрт с ней, с войной!.. И - в конце концов - не всё ли равно, где кинет его на землю вражеская пуля? - думал он. (М. Шолохов, Тихий Дон) — To hell with it, with this war!.. After all, he thought, what did it matter where an enemy bullet sent him to the ground?
Диме случалось видеть людей, которые старались справиться с бешенством и в конце концов давали ему волю. (В. Каверин, Летящий почерк) — Dima had had occasion to see someone trying to control a frenzy and finally giving rein to it.
Каждый день перепрыскивали дожди. В конце концов земля так напиталась водой, что не брала в себя больше ни капли влаги. (В. Солоухин, Летний паводок) — Every day the rain came teeming down in sudden showers. At last the earth had absorbed so much water that it could not hold another drop.
Я - это я, это мне принадлежит, в конце концов мне за себя в жизни ответ держать, а не вам. (В. Распутин, Век живи - век люби) — I'm me, that's what belongs to me, and in the end I'm answerable to myself in life, not to you.
-
117 в полном разгаре
( быть)in full swing; at high pitch; at its heightМаринка с утра ушла на базар, и когда она вернулась, скандал был в полном разгаре. (В. Каверин, Летящий почерк) — Marinka went to the market early in the morning and when she came back the row was at high pitch.
Русско-английский фразеологический словарь > в полном разгаре
-
118 давать по шее
груб.-прост.bop smb. one; give it to smb.; give it good and proper to smb.- Послушай, если ты ещё раз скажешь, что я странный парень, я дам тебе по шее. Мне кажется, что я это услышал, ещё когда был грудным младенцем. (В. Каверин, Летящий почерк) — Listen, if you call me an oddball once more I'll bop you one. It seems to me I've been hearing that since I was a babe in arms.
- Прощай, - ответил Листрат. - Ты, смотри, не вздумай мукой торговать, поймаю - по шее надаю. (Н. Вирта, Одиночество) — 'Good-bye,' Listrat answered. 'Mind now, don't you start selling flour, you'll get it good and proper if I catch you at it.'
-
119 набирать силу
gain strength; gather strength (momentum)Словом, жизнь шла, набирая силу, расставляя всё на свои места... (В. Каверин, Летящий почерк) — In brief, life continued on its way, gathering strength, setting everything in its place...
Песня набирала силу, заполняла комнату грустным и мягким летним теплом. (И. Ракша, Далеко ли до Чукотки?) — The song gathered momentum, filling the room with melancholy, soft summer warmth.
-
120 по меньшей мере
at least, at the very leastРодители не мешали бы жить, если бы по меньшей мере два-три раза в неделю не ссорились. (В. Каверин, Летящий почерк) — His parents wouldn't have troubled his life if not for the fact that they quarrelled two or three times a week at the very least.
Русско-английский фразеологический словарь > по меньшей мере
См. также в других словарях:
летящий — падающий, низвергающийся, шмякающийся, шлепающийся, стартующий, текущий, вылетающий, едущий, передвигающийся, дующий, скачущий, растягивающийся, чешущий, сваливающийся, проносящийся, ухающийся, упадающий, бегущий, пускающийся в путь, пролетающий … Словарь синонимов
Летящий падре (фильм) — Летящий падре Flying Padre Жанр документальный фильм Режиссёр Стэнли Кубрик … Википедия
летящий — лет ящий … Русский орфографический словарь
летящий — ая, ее. Разг. Стремительный, быстрый (о походке). ◊ Летящая юбка. Лёгкая, длинная и широкая юбка … Энциклопедический словарь
летящий — ая, ее.; разг. Стремительный, быстрый (о походке) летящая юбка … Словарь многих выражений
Летящий падре — … Википедия
Ужас, летящий на крыльях ночи — Из мультфильма «Черный плащ» (1985), созданного режиссером Тедом Берманом по одноименной сказочной повести американского писателя Ллойда Александера. Сценарий мультфильма Дэвида Джоиаеа. Герой этого фильма, который борется со всякого рода… … Словарь крылатых слов и выражений
вертикально летящий — вертикально летящий … Орфографический словарь-справочник
горизонтально летящий — горизонтально летящий … Орфографический словарь-справочник
медленно летящий — медленно летящий … Орфографический словарь-справочник
Кошмар, летящий на крыльях ночи — Жарг. студ. Ирон. О коменданте, вахтёрше, воспитателе в общежитии. Максимов, 203 … Большой словарь русских поговорок