-
1 ferde
• косой• превратный перен.* * *формы: ferdék, ferdét, ferdén1) косо́й; накло́нный2) перен превра́тный; неве́рныйferde felfogása van erről — у него́ превра́тный взгля́д на э́то
* * *1. косой, косвенный; (ferdévé tett, elferdített) перекошенный; (dőlt, lejtős) наклонный; (görbe) кривой;\ferde sugár — косой луч; \ferde vonal/vonás — косая черта; \ferde alakú/növésű/termetű — кривобокий; \ferde képű — криволицый; \ferde nyakú — кривошеий; \ferde szájú — криворотый; \ferde szemű — с косым разрезом глаз; \ferde vágású szeme van — иметь раскосые глаза; \ferde tengelyű földgömb — глобус с наклонной осью; \ferdere állít — косить/скосить; \ferdere akaszt/állít — перекашивать/перекосить; \ferde`vé tesz — скашивать/скосить;\ferde sík — наклонная плоскость;
2. átv. косой, извращённый, превратный;\ferde helyzetbe kerül — попадать/попасть в неловкое положение; \ferde ízlés — извращённый вкусa dolgok \ferde felfogása — превратный взгляд на вещи;
-
2 hosszvitorla
-
3 dőlt
• наклонный косой* * *формы: dőltek, dőltet, dőltenнакло́нный, косо́йdőlt betű — курси́в м, курси́вный шрифт м
* * *[\dőltet, \dőltebb] 1. {ferde} наклонный, косой;\dőlt kereszt — наклонный/косой крест; bány. gyengén \dőlt — отлогий;\dőlt felület — наклонная плоскость;
2. nyomd. курсивный;\dőlt betűtípus — курсивный шрифт; курсив; \dőltén szed — набрать курсивом\dőlt betű — курсив;
-
4 kancsal
* * *формы: kancsalok, kancsalt, kancsalulкосогла́зый, косо́й* * *косоглазый, косой, biz. раскосый, nép. разногласий;\kancsal szem — раскосые глаза; \kancsal néeésű/szemű — косоглазый\kancsal fiú — косой мальчик;
-
5 bandzsa
* * *Imn. [\bandzsat, \bandzsabb] косой, косоглазый, раскосый;balszemére \bandzsa volt — он был кос на левый глаз; II\bandzsa szem — косые глаза;
-
6 copfos
1. с косой;\copfos kislány — девочка с косой/косичками;
2. átv. бюрократический -
7 átmérő
* * *формы: átmérője, átmérők, átmérőtдиа́метр мa kör átmérője — диа́метр кру́га
* * *[\átmérőt, \átmérője, \átmérők] 1. mat. поперечник, диаметр;húsz centiméteres \átmérője van — иметь в диаметре двадцать сантиметров;belső \átmérő — внутренний диаметр;
2.nagy ferde \átmérő — большой косой размерorv.
kis haránt \átmérő — малый поперечный размер; -
8 eső
• дождь• падающий* * *формы: esője, esők, esőtдо́ждь мelállt az eső — прошёл до́ждь
* * *+1mn. (átv. is) падающий; átv. (vmi alá tartozó) подпадающий, подлежащий;egy főre \eső termelés — производство на душу населения; (minden) ezer főre \eső на каждую тысячу человек населения; a rám \eső rész — доля, падающая на меня; vam alá \eső — подлежащий пошлине; távol \eső pont — глубинный пункт; (a fronttól) távol \eső repülőtér глубин ный аэродром; távol \eső vidéken — в глухой провинции +2adó alá \eső jövedelem — доходы, подпадающие под налоги;
fn. [\esőt, \esője, \esők] v. дождь h.; (kis \eső} дождик, дождичек; (kiadós eső) дождище h.;futó \esők nepe — ходящие дожди; jeges \eső — ледяной дождь; kiadós \eső — плодотворный дождь; lassú \eső — грибной дождь; nagy cseppekben hulló \eső — крупный дождь; országos \eső — повсеместные дожди; sűrű \eső — частенький дождик; szakadó/ zuhogó \eső — проливной дождь; szemerkélő/szitáló \eső — мелкий/дробный дождь; дождичек, изморось; брызги дожди; tartós \eső — обложной дождь; megeredt az \eső — пошёл дождь; esik az \eső — дождь идёт; ha nem esne az \eső, elmenne sétálni — если бы не дождь, он пошёл бы гулить; szakad/zuhog az \eső — идёт проливной дождь; дождь ливмя льёт; szakadni kezdett az \eső — дождь хлынул; az \eső elállt/elcsendesedett — дождь прошёл v. затих v. прекратился; \esőbe kerül — попасть под дождь; \esőben — на дожде; под дождём; a legnagyobb \esőben megy az utcán — идёт по улице под самым дождём; szakadó \esőben — под проливным дождём; под ливнем; az idő \esőre áll — предвидится дождь; közm. \eső után köpönyeg — после ужина горчица; запоздалая помощьferdén hulló \eső — косой дождь;
-
9 fény
• блеск• огонь• свет* * *формы: fénye, fények, fényt1) свет м; сия́ние с; блеск м2) ого́нь м, огонёк м* * *[\fényt, \fénye, \fények] 1. свет;ferde \fény — косой свет; кососвет; gyenge \fény — слабый свет; mesterséges \fény — искусственный свет; szétszóródó/szórt \fény — рассеянный свет; a hold szétszóródó \fénye — рассеянный свет месяца; tompa \fény — мягкий свет; vakító \fény — ослепительный свет; visszavert \fény — отблеск; a \fény a könyvre esik — свет падает на книгу; a \fény terjedési sebessége — скорость распространения света; a tűzvész \fénye — зарево пожара; \fénybe borít — озарить/озарить; a nap \fénybe borította a mezőt — солнце озарило поле; \fénybe borul — озариться/озариться; teljes \fényben — во всём блеске; \fényben úszó terem — сийющий зал; villanylámpa \fényénéi — при свето электрической лампочки; \fényt át nem eresztő — светонепроницаемый; elveszti \fényét — тускнеть/потускнеть; \fényt sugároz — излучать свет; \fényét vesztett — потускнелый; \fényt visszaver — отсвечивать; teljes fénnyel égnek az utcalámpák — фонари (на улицах) горит полным накалом;éles \fény — резкий/ яркий свет;
2. {világítás} освещение; {égő tárgytól származó) огонь h.; {kisebb} огонёк;esti \fény
a) — вечерний свет;b) {világítás} вечернее освещение;nappali \fény — дневной свет; естественное освещение;műsz. villanó \fény — мигающий огонь; a folyón túl kialudt — а \fény за рекою потух огонёк;3. {lámpák) огни tsz.;kigyúltak a \fények — зажглись огни; egyre több kis faluban gyullad ki a fény (villanyvilágítás) — всё больше и больше таких деревень, где загораются электрические огни; a \fények kialudtak — огни потушены;az állomás \fényei — станционные огни;
4. (csillogás) блеск; {ragyogás} сийние;vkinek a szeme \fénye {látása} — зрение (кого-л.); kigyúl szemében a \fény (felcsillan a szeme) — засветиться, заблестеть; kialudt szemében a \fény — огонь потух в (его) глазах; átv. \fényt ad vminek — придавать-блеск чему-л.;áttetsző \fény — прозрачный блеск;
5.sarki/északi \fény — полярное/северное сийние;
6. átv. свет;\fény derül vmire — распутываться/распутаться; erre az ügyre most végérvényesen \fény derült — это дело теперь окончательно распуталось; rossz \fénybe helyez vkit — выставлять/выставить кого-л. в дурном свете; vminek a \fényénél — в/при свете чего-л.; a marxizmus \fényénél — в свете марксизма; az új felfedezések \fényénél — в свете новых открытий; \fényt derít vmire — пролить свет на что-л.; приводить/привести в ясность что-л.; (teljes) \fényt derít vmely ügyre пролить полный свет на дело; приводить дело в ясность; \fényt vet vmire — бросить свет на что-л.; ez nem vet rá jó \fényt — это говорит не в его пользу; rossz \fényt vet vmire — представить что-л. в дурном свете; a tudomány \fényével beragyog vmit — озарить светом науки что-л.;az igazság \fénye — солнце правды;
7.szemem \fénye — свет очей; úgy vigyáz rá, mint a szeme \fényére — хранить как зеницу ока;átv.
életem \fénye — свет жизни;8.a \fény városa (Párizs) — город света;átv.
(fényűzés) \fény és pompa — блеск и роскошь;9. müv. (festményen) свет;\fény és árnyék — светотень
-
10 haj
* * *формы: haja, hajak, hajat; собирво́лосы мнrövid haj — коро́ткие во́лосы
hajat vágni — стри́чься/постри́чься
* * *+1[\hajat, \haja, \hajak] 1. волосы h., tsz.; (hajszál) волос; (hajzat) шевелюра; (hajviselet, frizura) причёска;borzas/boglyas/zilált \haj — спутанные/трёпанные/косматые волосы; biz. космы n., tsz.; копна волос, волосы копной; шапка волос; шапка кудрей; волосы шапкой; dús \haj — пышные волосы; festett \haj — крашеные волосы; göndör \haj — курчавые волосы; gyér/ritkás \haj — жидкие/редкие/реденькие волосы; halántékra fésült \haj — зачёсы на висках; hátrafésült \haj — зачёсанные назад волосы; homlokra fésült \haj — начёс; hullámos \haj — волнистые волосы; kemény/ sörteszerű \haj — жёсткие волосы; biz. свиная щетина; lenszőke/világosszőke \haj — волосы льняного цвета; ősz/szürke/deres(edő),\haj — седые волосы; седина; őszülő \haj — волосы с проседью; ritkuló \haj — начинающие редеть волосы; rövid \haj — короткие волосы; selymes \haj — шелковистые волосы; simára fésült/lesimított \haj — гладкие волосы; гладко зачёсанные волосы; barna \haja van — он шатен; (nőről) она шатенка; hosszú \haj — а van носить длинные волосы; nincs egyetlen szál ősz \haja sem — ни одной сединки на голове; ritkul a \haja — волосы у него редеют; \haj — а oldalt van elválasztva волосы (зачёсаны) на косой пробор; befonja a \haját — заплетать/заплести косу; berakatja a \haját — завивать/завить волосы (у парикмахера); festi a \haját — красить себе волосы; краситься; (büntetésként) meghúzza a \haját таскать/оттаскать за волосы; növeszti a \haját — отращивать/отрастить (v. отпускать) волосы; rendbehozatja a \haját — поправлять/поправить причёску; rövidre vágatja a \haját — стричься под гребёнку; rövid \hajat hord — стричь волосы; стричься; rövid \hajat hordott, de most növeszti — она стриглась, а теперь стала отпускать волосы; \haját borzolja epó — шитвся/взъерошиться; \hajáf feltűzi — закалывать/заколоть волосы; vkinek a \haját húzza/ cibálja — драть/трепать/тянуть кого-л. за волосы; \hajat nyír/nyirat — стричь волосы; \hajat vágat — постригаться/постричься, остригаться/ остричься, biz. обстригаться/обстричься;berakott \haj — завитые волосы;
2.a \haj — а tövéig elvörösödik/elpirul краснеть до корней волос; \hajba kap vkivel — поссориться, поцарапаться, сцепляться (mind) с кем-л.; (egymással) \hajba kapnak вцепляться/вцепиться друг друга в волосы; разбраниться; разругиваться/разругаться; \hajánál fogva előráncigál — притягивать/притянуть за волосы; \hajánál fogva előrángatott hasonlat — за волосы притянутое сравнение; \haját tépi — рвать (на) себе волосы; a \haját tépte kínjában/elkeseredésében — он рвал на себе волосы от резкой боли/от горя; közm. hosszú \haj rövid ész — волос долог, да ум короток +2szól.
égnek áll a \haja — волосы (становятся) дыбом; (а) \hajа szála sem görbült meg не тронуть волоска у кого-л.;[\hajat, \haja] nép. ld. héj:+3\hajába krumpli — картофель/картошка в мундире
ísz о! ах ! \haj, régen történt már az! о, это случилось давным-давно! -
11 henger
• вал техн.• цилиндр* * *формы: hengere, hengerek, hengert; тех1) вал м; ва́лик м2) цили́ндр м ( двигателя внутреннего сгорания)* * *[\hengert, \hengere, \hengerek] 1. müsz. вал, валец, каток, цилиндр, рол; (kisebb) валик, валок, ролик; (mángorló) скалка; (dob) барабан; nyomd. рулон;hengerdei \henger — прокатный вал; nyújtó \henger — натяжной валик; üreges \henger — полый цилиндр; az írógép \hengere — валик пишущей машинки;bordázott \henger — ребристый цилиндр;
2. mat. цилиндр;ferde \henger — косой/наклонный цилиндр;egyenes \henger — прямой цилиндр;
3.\henger alakú diványpárna — валик; \henger alakú edény — цилиндрический сосуд\henger alakú — цилиндрический, валикообразный;
-
12 írás
• бумага документ• документ бумажка• писание* * *формы: írása, írások, írást1) (на)писа́ние с2) по́черк м; письмо́ с; шри́фт мírásban — пи́сьменно; в пи́сьменной фо́рме
írásba foglalni — зафикси́ровать; оформля́ть/офо́рмить в пи́сьменном ви́де
3) бума́га ж; бума́жка ж, запи́ска ж4) сочине́ние с, произведе́ние с* * *[\írást, \írása, \írások] 1. (művelet) писание;gyors \írás — быстрое писание; \írás közben — во время писания; de belejött a \írásba, már az ötödik levelet írja! — он расписался, уже пятое письмо пишет!; \íráshoz lát — начинать/начать писать; застрочить; \írásra elhasznál (papírt) — исписывать/исписать; \írásra való — писчий; befejezi az \írást — дописывать/дописать; félbehagyja az \írást — недописывать/недописать; (bizonyos időt) \írással tölt прописывать/прописать;diktálás után való \írás — писание под диктовку;
2. (mint eredmény;kézírás) почерк;álló (betűs) \írás — прямой почерк; dőlt (betűs) \írás — косой почерк; gyerekes \írás — детский почерк; jól olvasható \írás — отчётливый/ разборчивый почерк; kerek/gömbölyű \írás — круглый почерк; kis betűs \írás — минускульное письмо; lendületes/széles \írás — размашистый почерк; nagy/öreg betűs \írás — крупный почерк; női \írás — женский почерк; olvashatatlan \írás — неразборчивый почерк; szétfolyó \írás — разгонистый почерк; cikornyás/kacskaringós \írása van — писать с завитками; csúnya \írása van — иметь плохой почерк; szép \írása van — иметь красивый почерк; \írást kibetűz — разбирать/разобрать почерк;apró betűs \írás — мелкий почерк;
3.arab \írás — арабское письмо; glagolita \írás — глаголица; gót betűs \írás — готическое письмо; (nyomtatott) готический шрифт; latin betűs \írás — латинское письмо; nyomtatott \írás — шрифт; unciális \írás (középkori görög és ószláv kéziratok írásformája) — устав; уставный почерк; уставное письмо; ókori/ antik \írásokat kibetűz/megfejt — разбирать древние письмена; \írás nélküli (nyelv., nép.) — бесписьменный; \írás nélküli népek — бесписьменные народности;\írás (mint rendszer) — письмо;
4. isk. (tantárgy) писание;5. (írott szöveg) письмо;\írásba foglal — оформлять/ оформить; изложить на бумаге; \írásba foglalás — оформление, запись; a törvények \írásba foglalása — запись законов; \írásba foglalt — писаный; \írásba nem foglalt — неписаный; \írásban — письменно; в письменной форме; lehetőleg \írásban — по возможности в письменной форме; \írásban előad — изложить письменно; \írásbar. kér — письменно просить; szóban és \írásban — в письменной и устной форме;hivatalos \írás — официальное письмо;
6. (írásmű) сочинение; (pl. tudományos munka) (письменный) труд; (irat) бумага, бумажка, грамота;egy csomó \írás — куча бумаг; turkál az \írások közt — рыться в бумагах; közm. a szó elrepül, az \írás megmarad — писанное пером, не вырубишь топором;válogatott \írások — избранные сочинения;
7. vall. (gyakran nagy kezdőbetűvel) az írás Писание;8. (érem írásos oldala) решка, лицевая сторона (монеты);fej vagy \írás ? — орёл или решка?
-
13 sugár
• луч• струя* * *формы: suga, sugak, sugat1) луч м2) струя́ ж3) мат ра́диус м* * *[sugarat/\sugárt, sugata/\sugára, sugarak/\sugárok] 1. fiz. луч;ferde \sugár — косой/косвенный луч; ibolyántúli/ ultraviolett sugarak — ультрафиолетовые лучи; infravörös sugarak — инфракрасные/ультракрасные лучи; kozmikus sugarak — космические лучи; megtört \sugár — преломлённый луч; visszavert \sugár — отражённый луч;beeső sugarak — падающие лучи;
a felkelő nap sugarai (первые) лучи восходящего солнца;sugarakat bocsát ki испускать лучи;\sugár alakú — лучевой;
2. átv. луч;megcsillant előtte a remény sugara у него появился луч (v. появились проблески) надежды; 3. (folyadéké) струя;\sugárban szökik/tör fel — брызнуть v. бить струёй;
4. mat. радиус -
14 tekintet
• взгляд мнение• отношение взгляд* * *формы: tekintete, tekintetek, tekintetet1) взгляд м, взор м2) отноше́ние сminden tekintetben — во всех отноше́ниях
3)tekintetbe venni — принима́ть во внима́ние; учи́тывать/уче́сть; име́ть в виду́
tekintettel arra, hogy... — ввиду́ того́, что...
tekintet nélkül arra, hogy... — несмотря́ на то, что...
* * *[\tekintetet, \tekintetе, \tekintetek] 1. взгляд, взор;álmos \tekintet — сонливый взгляд; bágyadt/ elpilledt \tekintet — вялый/b/z осовелый взгляд; bárgyú \tekintet — тупой/отупелый взгляд; bizalmatlan/sanda \tekintet — косой взгляд; bősz \tekintet — свирепый взгляд; csillogó \tekintet — ясные глаза; dermesztő, \tekintet — ледяной взгляд; erősen figyelő \tekintet — сосредоточенный взгляд; gonosz \tekintet — ястребиный взгляд; huncut \tekintet — плутоватый взгляд; haragos \tekintet — взгляд исподлобья; igéző \tekintet — чарующий/русалочий взгляд; incselkedő \tekintet — шаловливый взгляд; izzó \tekintet — огненный взор; kétségbeesett \tekintet — отчаянный взор; komor \tekintettel — с нависшими бровями; közömbös \tekintet — равнодушный взгляд; lesújtó \tekintet — уничтожающий взгляд; magabiztos \tekintet — независимый взгляд; merev \tekintet — неподвижный взгляд; nyájas \tekintet — ласковый взгляд; óvatos \tekintet — настороженный взгляд; ragyogó/ sugárzó \tekintet — лучистый взгляд; rideg/szigorú \tekintet — строгий/суровый взгляд; szerelmes \tekintet — любовный взгляд; vad. \tekintet — дикий взгляд; villámló \tekintet — молниеносный взгляд; zavaros \tekintet — растерянный взгляд; смущённый/смутный взор/взгляд; ide-oda siklott a \tekintete — у него глаза забегали; \tekintet — е megállapodik vmin его взор останавливается на чём-л.; a \tekintetek a szónokra szegeződnek — взоры устремлены на оратора; \tekintetünk találkozott — наши взоры встретились; első \tekintetre — на первый взгляд; с первого взгляда; dühös \tekintetet vet vkire — бросить сердитый взгляд на кого-л.; elkapja vkinek a \tekintetét — уловить взгляд; \tekintetét vkin felejti — засмотреться на кого-л.; \tekintetét vkire, vmire fordítja/irányítja — обратить v. устремить v. направить взор на кого-л., на что-л.; kerüli vkinek a \tekintetét — избегать взгляда кого-л.; rámereszti \tekintetét vkire, vmire — вперить взор в/на кого-л., в/на что-л.; vmire szegezi \tekintetét — приковать взгляд к чему-л.; végigjártatja \tekintetét vmin — обводить глазами что-л.; \tekintetével végigmér vmit — окинуть глазами/взором что-л.;ábrándos/álmodozó/révedező \tekintet — мечтательный взгляд;
2. (figyelem) внимание;\tekintet nélkül erre — невзирая на это; fajra, nemre, nyelvre vagy felekezetre való \tekintet nélkül — без различия расы, пола, языка или религии; korra való \tekintet nélkül — без различия возраста; személyre való \tekintet nélkül — невзирая на лица; \tekintetbe jön — приниматься во внимание; считаться; biz. быть на примете; \tekintetbe vesz vmit — иметь в виду; учитывать/ учесть что-л.; принимать/принять во внимание; vegye \tekintetbe, hogy — … имейте в виду, что …; ha \tekintetbe vesszük, hogy — … если учесть, что …; nem vesz \tekintetbe vmit — недоучесть чего-л.; mindent \tekintetbe véve — приняв всё во внимание; \tekintettel vmire — ввиду чего-л.; \tekintettel erre — ввиду этого; \tekintettel érdemeire — ввиду его заслуг; \tekintettel erre a körülményre — ввиду этого; \tekintettel a dolog sürgősségére — ввиду срочности; \tekintettel arra, hogy — … ввиду того, что …; принимая во внимание, что …; \tekintettel arra, hogy itt van — ввиду того, что он здесь; \tekintettel van vmire — учитывать/учесть; \tekintettel van vkire, vmire — щадить/пощадить кого-л., что-л.; \tekintettel van vkinek az érzelmeire — щадить чьи-л. чувства; \tekintettel van vkinek az önérzetére — щадить чьё-л. самолюбие; a változott körülményekre való \tekintettel — ввиду изменившихся обстойтельств; ne légy rá \tekintettel! — не обращай на него внимания! нечего на него смотреть!; nincs \tekintettel vmire — абстрагироваться;vmire való \tekintet nélkül — без различия; без учёта чего-л.; невзирая на что-л.;
3. (vonatkozás, viszony) отношение;e \tekintetben — в этом отношении; относительно этого; на этот счёт; más \tekintetben — в других отношениях; minden \tekintetben — во всех отношениях; biz. по всем статьям; sok \tekintetben — во многих отношенияхvmi \tekintetében — в отношении, относительно, в смысле (mind) чего-л.;
-
15 vitorla
* * *формы: vitorlája, vitorlák, vitorlátпа́рус м* * *[\vitorla`t, \vitorla`ja, \vitorla`k] 1. (hajón) парус, rég., költ. ветрило;háromszögletű \vitorla — косой парус; tépett \vitorla`k — рваные паруса; kifeszültek a {\vitorla`k — паруса надулись; bevonja/behúzza a \vitorla`t — убирать/убрать v. свернуть паруса; \vitorla`t bont — отдавать/отдать парус; felhúzza a \vitorlat — поднимать/поднять v. ставить/поставить паруса; kifeszíti a \vitorla`t\vitorla`k
— парусность;поднимать/поднять паруса;dagadó \vitorlakkal — на всех парусах;
2. {szélmalomé} крыло ветряной мельницы;3. növ. вымпел, знамьё; 4. vad. {róka, mókus farka) хвост; 5. (tollzászló) опахало -
16 csálé
nép. 1. ld. csá;2. (ferde, görbe) кривой, косой;\csáléra áll {ruhadarab, pl. kalap) ( — сидит) криво, косо, набок, набекрень
-
17 elválaszt
1. (vmit vmitől elkülönít) отделять/отделить; (válaszfallal, közfallal) перегораживать/перегородить, разгораживать/ разгородить; (kerítéssel) отгораживать/отгородить; отделять/отделить перегородкой; müsz. сепарировать;egyik mondatot ponttal választjuk el a másiktól — одно предложение отделяется от другого точкой; rovatokkal \elválaszt — отграфлять; vonallal \elválaszt — отчёркивать/отчеркнуть;\elválasztja a húst a csonttól — отделить мясо от кости;
2. átv. (pl. határ, térbeli/időbeli távolság, vmely körülmény) отделить/отделить, разделить/разделить;a földrészeket óceánok választják el egymástól — части света разделены океанами; hazánkat a Szovjetuniótól szárazföldi határ választja el — нашу родину от СССР отделяет сухопутная граница; átv. egy év választ el bennünket attól a naptól — год отделяет нас от того дня; csak egy lépés választotta el attól, hogy — лишь один шаг отделил его от того, чтобы; egy világ választja el őket egymástól — целый мир отделяет их друг от друга; a volt barátokat szakadék (v. ég és föld) választja el egymástól — между бывшими друзьями бесконечное расстояние;a folyó \elválasztotta ezeket a területeket (egymástól) — река разделила эти области;
3.középütt választja el a haját v. középen \elválasztva hordja a haját — он носит волосы на прямой пробор; oldalt választotta el a haját — он причёсывалься на косой пробор;\elválasztja a haját — расчёсывать/расчесать волосы на пробор; делать/сделать пробор; nép. пробирать/пробрать;
4. nyelv. (szót a sor végen) переносить/ перенести (слово);5.átv.
(intézményi) az egynapi. \elválasztja az államtól — отделить церковь от государства;6. (vkit vkitől, vmitől) отделить/отделить; (szétválaszt, pl. verekedőket) biz. разнимать/разнять;7. átv. (elszakít) отрывать/ оторвать; разлучать/разлучить (с кем-л., с чём-л.), разъединить/разъединить (с кем-л.); nép. (egymástól) рознить;a sors \elválaszt minket — судьба рознит нас;
8. átv. (elidegenít vkitől, vmitől) раззнакомливать/раззнакомить (с кем-л., с чём-л.), разобщать/разобщить;9. (házasfeleket) разводить/развести;\elválasztva — вроз(н)ь;a férjet \elválasztja a feleségétől — разводить мужа с женой; nép. разженить кого-л.;
10. (csecsemőt) отнимать/отнять от груди; orv. аблактировать -
18 ferdeszög
mai косой угол -
19 kajla
обвислый усы, шляпа, уши* * *1. кривой, косой;\kajla fülű — вислоухий; \kajla lábú — кривоногий, криволапый; \kajla orr — кривой нос; \kajla szarvú — криворогий;\kajla bajusz — висячие усы;
2. átv., biz. (hebehurgya, köny nyelmű) ветреный, легкомысленный;\kajla nőszemély — ветреница, ветрогонка
-
20 kaszás
Imn. [\kaszásat] косарский;IIfn.
[\kaszást, \kaszása, \kaszások] 1. (ember) — косарь h., косец;2. átv. (a halál) Смерть с косой
- 1
- 2
См. также в других словарях:
КОСОЙ — КОСОЙ, непрямой, неравнобежный с тем направлением, о котором идет речь. Косая стена, столб, неотвесный, наклонный, покляпый: косой пол, притолока, лежащий не по уровню, одним краем, концом ниже; косое направление, долонью, с угла на угол, будет… … Толковый словарь Даля
КОСОЙ — 1. КОСОЙ1, Косая, косое; кос, коса, косо. 1. Расположенный наклонно к горизонтальной плоскости, не отвесный. Косой дождь. Косые лучи солнца. Дождь падал косо (нареч.). 2. Идущий в сторону под углом к главному направлению, расположенный по… … Толковый словарь Ушакова
КОСОЙ — 1. КОСОЙ1, Косая, косое; кос, коса, косо. 1. Расположенный наклонно к горизонтальной плоскости, не отвесный. Косой дождь. Косые лучи солнца. Дождь падал косо (нареч.). 2. Идущий в сторону под углом к главному направлению, расположенный по… … Толковый словарь Ушакова
Косой — Косой: Прозвище Василий Косой великий князь московский Вассиан Косой вождь нестяжателей Феодосий Косой богослов XVI века Часть фамилии Василий Иванович Косой Оболенский Заяц Косой другое название персонажа мультфильмов Заяц См.… … Википедия
косой — асимметричный, наклонный, кривой, покосившийся, перекосившийся, перекошенный; раскосый; косоглазый; недоброхотный, враждебный, недоверчивый, недоброжелательный, недружелюбный, опьянелый, папа мама не выговаривает, хороший, на кочерге,… … Словарь синонимов
КОСОЙ — КОСОЙ, ая, ое; кос, коса, косо, косы и (разг.) косы. 1. Расположенный наклонно к горизонту, к поверхности, не отвесный. К. дождь. К. почерк. 2. То же, что кривой (в 1 знач.). Косая рама. 3. То же, что косоглазый. К. мальчик. К. заяц. 4. полн.… … Толковый словарь Ожегова
косой — КОСОЙ, ого, м. 1. Пьяный. 2. То же, что косоглазый. 1 Дать (или давить) косого смотреть искоса, недоброжелательно. 2 Чуть что, так Косой реплика человека, которому поручают то, что он не хочет делать. См. также: клякса 2 распространилось под… … Словарь русского арго
косой — косой, кратк. ф. кос, коса, косо, косы и допустимо косы; сравн. ст. косее … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
косой — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN oblique fault … Справочник технического переводчика
косой — прил., употр. часто Морфология: кос, коса, косо, косы и косы; косее; нар. косо 1. Линия или плоскость является косой, если она идёт не прямо, с наклоном, под углом к горизонтальной плоскости. Косой дождь. Косые лучи заходящего солнца. Тетрадь в… … Толковый словарь Дмитриева
КОСОЙ — Князь Василий Иванович Косой, воевода московский. 1496. Лет. VIII, 231. Якушов сын Курилова Костица Косой , холоп, св. 1498. Гр. и дог. I, 335. Яцко Косый, крестьянин, зап. 1618. Арх. III, 1, 249. Офонко Агеев сын Косой, курмышский крестьянин.… … Биографический словарь