Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

кончиться

  • 1 végződik

    [\végződikött, \végződikjék, \végződiknék] 1. (tárgy) кончаться/кончиться.оканчиваться/окончиться (чём-л.);

    csúcsban/hegyben \végződikik — кончаться остриём; заостриться/заостриться;

    2. (befejeződik) кончаться/кончиться, увенчиваться/увенчаться, заканчиваться/закончиться, завершаться/завершиться;

    ez eredménytelenül \végződikött — это кончилось ничем;

    az elbeszélés e szavakkal \végződikik — рассказ кончается этими словами; a háború győzelemmel \végződikött — война увенчалась победой; a kísérlet kudarccal \végződikött — попытка закончилась провалом; a könyv. ezzel az elbeszéléssel \végződikik — книга кончается этим рассказом; a mozgalom győzelemmel \végződikött — движение завершилось торжеством; a sztrájk a munkások győzelmével \végződikött — стачка закончилась победой рабочих; most \végződikik a tanév — заканчивается учебный год; az ügy békésen \végződikött — дело кончилось миром; sikeresen fog \végződikni — кончится удачно; úgy \végződikött, ahogy vártam — кончилось это так, как я и ожидал;

    3.

    nyelv. vmire \végződikik — оканчиваться чём-л. v. на что-л.

    Magyar-orosz szótár > végződik

  • 2 befejeződni

    - ik
    заканчиваться
    - ik
    закончиться
    - ik
    кончаться
    - ik
    кончиться
    * * *
    формы глагола: befejeződik, befejeződött, fejeződjék/fejeződjön be
    конча́ться/ко́нчиться, зака́нчиваться/-ко́нчиться

    Magyar-orosz szótár > befejeződni

  • 3 ér

    жила трубка
    сосуд анатомич.
    * * *
    I ér
    формы существительного: ere, erek, eret
    жи́ла ж; ве́на ж
    II érni
    формы глагола: ért, érjen
    1) vmit каса́ться/косну́ться чего

    a csónak partot ért — ло́дка прича́лила к бе́регу

    2) vmeddig дотя́гиваться; доходи́ть; достава́ть до чего (по величине, высоте)

    a víz nyakig ér — вода́ достаёт до ше́и

    3) v-hez задева́ть/-де́ть кого-что; приходи́ться/прийти́сь кому по чему; попада́ть/-па́сть кому во что

    csontot ér — затро́нуть кость

    4) vhová добира́ться/-бра́ться до чего

    este értünk a városba — ве́чером мы добра́лись до го́рода

    5) vmin застава́ть/-ста́ть ( с поличным); застига́ть/-ти́гнуть
    6) перен добива́ться/-би́ться чего

    mit érsz vele? — чего́ ты э́тим добьёшься?

    III érni
    формы глагола: érik, ért/érett, érjék/érjen
    зреть; созрева́ть; поспева́ть

    ez az alma későn érik — эти́ я́блоки поспева́ют по́здно

    IV érni
    формы глагола: ért, érjen
    vmennyit, vmit сто́ить сколько, име́ть какую-л. цену

    a tanácsa sokat ért — его́ сове́т оказа́лся о́чень це́нным

    * * *
    +1
    fn. [eret, ere, erek] 1. orv. жила; (véredény) кровеносный сосуд; {vivőér} вена; {bőrön áttetsző) прожилка; {erecske} жилочка;

    eret vág — открывать жилу/кровь; (átv. is) пускать/ пустить кровь кому-л.;

    felvágja az ereit — скрыть свой вены; szól. meghűl a vér az ember ereiben — кровь стынет в жилах;

    megfagy a vér az ereiben (a rémülettől) кровь леденеет (от ужаса);
    2. (patak) ручей, ручеёк; 3. müsz. прослойка; 4. bány. (рудная) жила;

    ásványi erek — минеральные жилы;

    5. {fában, levélen, rovarok szárnyán, kőben) жилка, прожилка
    +2
    ige. [\ért, \érjen, \érne] 1. {érint} касаться/ коснуться (кого-л., чего-л.), прикасаться/ прикоснуться (к кому-л., к чему-л.); (hozzáér) дотрагиваться/дотронуться (до кого-л., до чего-л.);

    földet \ér (repülőgép) — спускаться/ спуститься, приземляться/приземлиться;

    2.

    egymáshoz \ér(nek) — соприкасаться/соприкоснуться с кем-л., с чем-л.;

    könyökük egymáshoz \ért — они соприкасались локтями;

    3. {pl. ütés vhol, vmin) приходиться/прийтись по чему-л.;

    az ütés a lábát \érte — удар пришелся по ноге;

    a golyó a lábát \érte — пуля попала ему в ногу;

    4. {hosszúságban vmeddig/vmit elér) дотягиваться/дотянуться v. доходить/дойти до чего-л., подступать/подступить к чему-л., biz. подходить/подойти к чему-л., доставать/ достать;

    kezével a vezetékhez \ért — он дотронулся рукой др проезда;

    itt az evezővel nem lehet talajt \érni — здесь дна веслом не достать; a cserjés egészen a vízig \ér — рощица подступает к самой воде; az erdő egészen az útig \ért — лес подошол к самой дороге; szól. nem \ér a keze odáig — у него руки коротки;

    5. {eljut, elér vmeddig) доходить/дойти до чего-л., подходить/подойти к чему-л., достигать/достигнуть v. достичь (до) чего-л.;

    egy vonalba \ér vkivel — поровняться с кем-л.;

    nyomába \ér vkinek, vminek — угоняться/угнаться за кем-л., за чём-л.; negyedóra múlva az erdőhöz \értünk — через четверть часа мы дошли до леса;

    6. {vmely életkort megér) доживать/дожить до чего-л.;

    nagy kort \ért — он дожил до седых волос;

    7. {öröm, csapás stb. lepi meg) постигать/постигнуть v. постичь, посещать/посетить, заставать/застать;

    bánat \ért engem — горе посетило меня;

    váratlanul \érte a csapás — удар его врасплох; nem \érik készületlenül az események — его не застанут врасплох события; kudarc \érte — его постигла неудача; nagy szerencse \ért — счастье мне привалило;

    8.

    átv. \ér vmivel vmit — годиться/пригодиться на что-л. v. к чему-л.;

    mit \érsz. vele? — к чему это тебе (пригодиться)? nem sokat \érek vele с ним далеко не уеду; с ним каши не сварю;

    9.

    szól. tetten \ér — поймать на месте преступления; заставать/застать v. застигать/застигнуть врасплох; jog. поймать v. схватить с поличным;

    tetten \érik — попадаться/попасться с поличным; végére \ér — приходить/прийти к концу; véget \ér — кончаться/кончиться; (meghal) умирать/умереть; a dísszemle véget \ért — парад окончен; a dolog ezzel még nem \ért véget — этим дело не кончилось; szabadságom véget \ért — мой отпуск кончился; моему отпуску пришёл конец

    +3
    ige. [\ért, \érjen, \érne] vmennyit, vmit стоить что-л. v. чего-л.;

    sokat \ér — быть на счету;

    minden perc sokat \ér — каждая минута на счету; mennyit \ér? — сколько стоит? ez a gyűjtemény ötszáz forintot \ér этот сборник стоит пятьсот форинтов; nem \éri meg az árát — это не стоит цены; mit \ér az ilyen ember szava? — чего стоят слова такого человека? szól. aranyat \ér (a szemében vmi) цениться на вес золота; на вес золота цепить что-л.; fabatkát v. egy lyukas garast sem \ér — ломаного гроша v. выеденного яйца не стоит

    Magyar-orosz szótár > ér

  • 4 eredmény

    достижение результат
    итог результат
    счет в сп.матче "результат"
    успех результат
    * * *
    формы: eredménye, eredmények, eredményt
    1) результа́т м, ито́г м; исхо́д м; достиже́ние м

    kimagasló eredmény — выдаю́щееся достиже́ние

    az eredményeképpen — в результа́те чего

    2) спорт счёт м
    * * *
    [\eredményt, \eredménye, \eredmények] í. результат;

    értékes \eredmény — положительный результат;

    kézzelfogható \eredmény — конкретный результат; kielégítő \eredmények — неплохие резуьтаты; örvendetes \eredmények — отрадные результаты; ragyogó \eredmények születtek — получились блестящие результаты; szánalmas \eredmény — плачевный результат; a szavazási \eredmények — результаты голосования; ezek az \eredmények arról beszélnek, hogy — … эти итоги говорит о том, что…; az \eredmény az volt, hogy — … получилось, что…; a munkának megvolt az \eredménye — работа дала свой результат; vmilyen \eredményre jut — прийти к какому-л. результату; ez gyászos \eredményekre vezetett — это привело к печальным результатам; a kísérlet pozitív \eredményre vezetett — опыт дал положительный результат; ugyanerre az \eredményre jutunk, ha — … тот же результат получается, если…; ugyanarra az \eredményre jutottak — их рассуждения совпадали в выводах; jó \eredményt ér el — достигнуть хороших результатов;

    2. (végeredmény) итог;

    a munka csekély \eredménye — скромный итог работы;

    a tárgyalások \eredménye — итоги переговоров; a választások \eredménye — исход/ итоги выборов;

    3. (kimenetel) исход;
    4. mat. итог, результат;

    az összeadás \eredménye — итог сложения;

    szorzási \eredmény — произведение;

    5. счёт;

    a meccs 3*:0 eredménnyel végződött — матч закончился со счётом 3*:0;

    6. isk. результат;

    vizsgáit jeles eredménnyel tette le — он сдал экзамены с отличным результатом;

    kevés/ gyenge \eredményt felmutató (tanuló) — малоуспевающий;

    7. (siker) успех; (vívmány) завоевание, достижение;

    tudományos és technikai \eredmények — достижения науки и техники;

    új \eredmény a technikában — новое слово в технике; az \eredményben neki (tkp. a munkájának) is része van — в достигнутом есть доля и его труда; eredménnyel jár — кончиться удачно; nem jár kellő eredménnyel — не дать должных результатов; \eredményt ér el — достигнуть успеха;

    8.

    vminek \eredményeképpen — в результате/итоге чего-л.;

    ennek \eredményeképpenv — в результате этого; tevékenységének \eredményeképpen — в результате его деятельности;

    9. (termék) продукт;

    e-z a könyv. sokévi munka \eredménye — эта книга — продукт многолетнего труда;

    ez a végkövetkeztetés hosszas megfontolások \eredménye — этот вывод — продукт долгих размышлений

    Magyar-orosz szótár > eredmény

  • 5 lehet

    * * *
    1) мо́жет стать; мо́жет сде́латься; v-ből vki-vmi мо́жет вы́йти, мо́жет получи́ться из кого-чего кто-что

    még jó szakember lehet belőle — из него́ ещё мо́жет вы́йти хоро́ший специали́ст

    2)

    hová lehetett a köny-vem? — куда́ могла́ подева́ться моя кни́га?

    3) мо́жет быть

    arról szó se lehet! — об э́том и ре́чи быть не мо́жет!

    az nem lehet! — э́то невозмо́жно!

    hány óra lehet? — ско́лько сейча́с мо́жет быть вре́мени?

    4) должно́ быть

    dél felé lehet az idő — сейча́с должно́ быть о́коло полу́дня

    éhes lehetsz — ты, должно́ быть, го́лоден

    * * *
    [\lehetett, lehessen, \lehetne] 1. (vhol) может быть;

    hol \lehet ez a gyerek? — где может быть этот ребёнок? ha én is ott \lehetnék если бы и я мог там быть;

    átv. а bajban is \lehet vmi jó — и в беде может быть что-л. хорошее;

    2.

    (vki, vmi) ki \lehet az ? — кто это может быть ? hogy \lehet az ? как это может быть ? ebből a gyerekből \lehet vmi из этого ребёнка может быть кто-л.;

    ebből baj \lehet — это может кончиться худо;

    3. (vmilyen) бывать;

    a mondat \lehet egyszerű és összetett — предложения бывают простые и сложные;

    a termelés kétféle \lehet — производство бывает двоякого рода; már több eszed is \lehetne — ты мог бы быть уже умнее; ты мог бы иметь и больше ума; ha ez igaz \lehetne — если бы это было правдой;

    \lehetne jobb is! могло бы быть и лучше! 4.

    {vminek látszik) okos ember \lehet — он, кажется, умный человек;

    5. (meglehet, megeshet, megtörténhet, előfordulhat) может быть; быть может;

    \lehet, hogy beteg volt, de azért írhatott volna — может быть, он был болен, но всё же мог бы написать;

    \lehet, hogy el se jön — может быть, он и не придёт; \lehet, hogy elutazott — может быть он уехал; csak az \lehet, hogy elfelejtette — он, наверно, забыл; rosszabb már nem is \lehetne — хуже и быть не может;

    6. (lehetséges, megvalósítható) возможно, можно;

    ez könnyen \lehet — это весьма возможно;

    mihelyt \lehet, eljön — как только будет возможно, он придёт; \lehet, hogy nem leszek otthon — возможно, меня не будет дома; amennyire csak \lehet — насколько возможно; amennyi(t) csak \lehet — сколько возможно; ha \lehet — если (воз)можно; ezt el \lehet olvasni — можно прочесть; hozzá \lehet tenni — можно добавить; nagyszerű tervet \lehetett készíteni — можно было составить прекрасный план; ezt meg \lehet csinálni — это можно сделать; itt jól \lehet olvasni — здесь можно читать хорошо; mit \lehet tudni — кто знает;

    szól. tőlem \lehet ! пожалуй! так и быть! 7.

    (szabad, megengedett) — можно, разрешено;

    \lehet itt dohányozni? — можно здесь курить? rá \lehet gyújtani? можно закурить? \lehet így is, úgy is érteni можно понимать и так и так; szól. бабушка надвое сказала;

    8.

    (tessék beljebb) \lehet ! — войдите!;

    nem \lehet (bejönni)! нельзя (входить)! 9.

    nem \lehet (lehetetlen) — невозможно;

    ezt nem \lehet megtudni — это невозможно узнать;

    a zivatar miatt nem \lehet rádiózni гроза не даёт слушать радио; (felkiáltásként) ez nem \lehet! это невозможно! 10.

    nem \lehet (nem kivihető, nem szabad) — нельзя, нечего + inf.;

    ebbe nem \lehet belenyugodni — с этим нельзя смириться; erre gondolni sem \lehet — об этом и думать нечего; nem \lehet megállítani — нельзя остановить; olyan ember ő, akiben nem \lehet megbízni — он человек, которому нельзя доверить; nem \lehet ezt megcsinálni ? — нельзя ли сделать это ? őket nem \lehet okolni ezért их нельзя порицать за это; itt sötét van, nem \lehet olvasni — здесь темно и нельзя читать; nem \lehete segíteni neki? — нельзя ли помочь ему? ezt nem \lehet szem elől téveszteni это нельзя упускать из виду; vitatkozni nem \lehetett — спорить было нечего; szól. szó sem \lehet róla — ничего подобного;

    11.

    (körülbelül) húsz éves \lehet — ему лет двадцать;

    ötéves \lehettem — мне было приблизительно пять лет

    Magyar-orosz szótár > lehet

  • 6 semmi

    * * *
    1) ничто́, ничего́

    őt semmi sem érdekli — его́ ничто́ не интересу́ет

    semmi különös — ничего́ осо́бенного

    semmibe ven-ni vsemmit — презира́ть; пренебрега́ть кем-чем

    2) никако́й

    semmi áron — ни за каки́е де́ньги; ни за что́

    semmi módon — никаки́м о́бразом

    3)

    semmit — ничего́; ниско́лько не

    semmit nem aludt — он совсе́м не спал

    nem tesz semmit! — ничего́!, пустяки́!; не сто́ит (благода́рности)!

    * * *
    I
    nm. ничего, никакой, нечего;

    \semmi áron/pénzért — ни за какие деньги; ни за что (на свете);

    \semmi baj ! — не беда !; хоть бы и так!; csak \semmi ellenvetés! — никаких возражений!; nem volt \semmi ellenvetése/kifogása — у него не было никаких возражений; \semmi esetre sem — ни в каком (v. ни в коем) случае; ma \semmi hideg sincs — сегодня ничуть не холодно; nincs ellene \semmi kifogásom — ничего не имею против; \semmi körülmények között (sem) — ни в коем случае; ни при каких обстоятельствах; \semmi köze vmihez — не иметь никакого отношения к чему-л.; не иметь ничего общего с чём-л.; \semmi közöm hozzá — мне до этого нет никакого дела; \semmi közöm hozzád — не хочу иметь дела с тобой; \semmi következménye sincs — не иметь последствий; nincs benne \semmi különös — в нём ничего особенного; \semmi más, mint — … не что иное, как…; \semmi módon — никаким/никоим образом; nincs számodra \semmi mondanivalóm — мне нечего тебе сказать; \semmi sem történt vele — с, ним ничего не случилось; \semmi szín alatt — ни под каким видом;

    ни за что;

    ezt \semmi szín alatt sem engedem — я ни за что не допущу этого;

    II

    fn. [\semmit, \semmije] 1. — ничего, ничто;

    fil. а \semmi — небытие; annyi, mint a \semmi — почти ничего; egyáltalán \semmi — решительно ничего; szól. ни синь пороха; majdnem \semmi — почти ничего; очень мало; magának \semmi az én kérésemet teljesíteni — для вас ничего не стоит исполнить мою просьбу; neki \semmi húsz kilométert gyalogolni — ему хоть бы что пройти двадцать километров; ez még \semmi — мало того; ott nincs \semmi (sem) — там ничего нет; ebből \semmi sem lesz — из этого ничего не выйдет; \semmi sem hasznosabb a tanulásnál — нет ничего полезнее, чем учиться; \semmi sem hatotta meg őt — ничто не трогало его; \semmi sem megy a fejébe — ничто/ничего не идёт в голову; \semmi sem segít(het)ett — ничто не могло помочь; (neki) nincs \semmije у него ничего нет;

    2.

    (ragozott alakban) \semmibe vesz vkit, vmit — пренебрегать/пренебречь кем-л., чём-л.; не обращать/обратить внимания на кого-л., на что-л.; низа что считать; (ignorál) игнорировать;

    \semmibe veszi vkinek a tanácsát — пренебрегать чьим-л. советом; б \semmibe sem vesz engem он меня ни в грош не ставит; \semmiben nem különbözik vkitől, vmitől — он ничем/нисколько не отличается от кого-л., от чего-г.; közm. \semmiből nem lesz \semmi — из ничего не выйдет ничего; \semmiért
    a) (hiába) — зря; без пользы; даром; из-за пустяка;
    b) (semmi áron/pénzért) ни за что, ни про что;
    \semmiért a világon — ни за что (на свете); б már \semmin sem csodálkozik его уже ничто не удивляет;
    \semmire sem becsül — не ставить ни во что; \semmire sem tudok gondolni — я не могу ни о чбм думать; ezt \semmire sem lehet használni v. ez \semmire sem jó — это никуда не годится; это ни к чему; ezzel nem megyünk \semmire — из этого шубы не сошьёшь; ez \semmire sem vezetett — это ни к чему не привело; это ничем не кончилось; nem vitte \semmire — из него ничего путного не вышло; \semmiről sem tudok szó/ — мой хата с краю, ничего не знаю; nem tehetek \semmiről — я тут не при чем; \semmit — ничего; \semmit sem csinál — ничего не делать; ez nem ér \semmit — это никуда не годится; ez \semmit sem jelent — это ничего не значит; nem jelent \semmit! — пустое!; \semmit sem látott — он ничего не видел; \semmit sem lehet tenni — ничего не поделаешь; Bocsásson meg, ha háborgattam. — — Nem tesz \semmit! Простите, я вас побеспокоил. — Ничего!; sorsáról \semmit sem tudunk — мы в полной безызвестности о его судьбе; az égvilágon \semmit nem tud. — ни черта не знает; \semmivé lesz/válik — превращаться/превратиться v. обращаться/обратиться в ничто; minden reményem \semmivé vált — все мой надежды рухнули; \semmivel lesz egyenlő — сходить/сойти v. сводиться/свестись на нет; \semmivel sem végződik — кончиться ничем

    Magyar-orosz szótár > semmi

  • 7 siker

    * * *
    формы: sikere, sikerek, sikert
    успе́х м, уда́ча ж

    sikerrel — благополу́чно, успе́шно

    * * *
    [\sikert, \sikere, \sikerek] успех, удача, преуспевание, преуспяние, nép. фарт; (sikeresség) удачливость, успешность; (eredmény) достижение;

    \sikerek és balsikerek — удачи и неудачи;

    alkotói \siker — творческий успех; átütő \siker — поразительный успех; biztos \siker — определённый успех; döntő \siker — решительный успех; hallatlan/páratlan \siker — неслыханный успех; hatalmas/óriási \siker — колоссальный/огромный успех; hihetetlen \siker — неверойтный успех; jelentékeny \sikerek — значительные успехи; kezdeti \sikerek — первые успехи; leírhatatlan/rendkívüli \siker — неописуемый успех; nagy \siker — большой/крупный успех; szính. a színházi idény legnagyobb \siker — е боевик/гвоздь h. сезона; olcsó/könnyű \siker — дешёвый/лёгкий успех; pillanatnyi \siker — минутный успех; ragyogó \siker — блестящий успех;

    триумф;

    részleges \siker — частичный успех;

    szembeszökő \sikerek — разительные успехи; teljes/osztatlan \siker — полный успех; nem teljes/nem osztatlan \siker — неполный успех; a \siker biztosítéka — залог/гарантия успеха; ez kétségtelen \siker — это — определенный успех; vmit \siker koronáz — увенчаться успехом; a \siker reményt keltett benne — успехи зародили в ном надежду; új \sikerek felé — навстречу новым успехам; \siker — е van иметь успех; пользоваться успехом; преуспевать/ преуспеть в чём-л.; {n6nek} \sikerei vannak a férfiaknál она пользуется успехом у мужчин; szính. a darabnak nagy \sikere van — пьеса пользуется большим успехом; az előadásnak nagy \sikere volt — спектакль прошел с аншлагом vmely vállalkozás \sikere успех предприятия; nincs \sikere — не иметь успеха; \sikerhez vezet — давать/ дать эффект; \sikerre vágyik — жаждать успеха; vmit v. vmely ügyet \sikerre visz — совершать/совершить что-л. успешно; увенчивать/увенчать дело успехом; \sikert arat v. ér el — добиться v. достигать/достигнуть v. достичь успеха; иметь успех; преуспевать/преуспеть в чём-л.; folyton csak új \sikert hajhászva — в погоне за удачей; \sikert \sikerre halmoz — идти от успехов к успехам; \sikert hoz vkinek — принести кому-л. успех; \sikert kíván vkinek — желать/пожелать успеха/ удачи кому-л.; \sikert kívánok! — желаю вам успеха/успехов! az elért \sikereket megszilárdítja закреплять достижения/успехи; \sikerrel — успешно; с успехом; kevés \sikerrel — с малым успехом; малоуспешно; váltakozó \sikerrel — с переменным успехом; \sikerrel jár — удаваться/удаться; успешно кончиться; увенчаться успехом; fáradozásai némi \sikerrel jártak — хлопоты его были небезуспешны

    Magyar-orosz szótár > siker

  • 8 szerencsétlen

    * * *
    формы: szerencsétlenek, szerencsétlent, szerencsétlenül
    1) несча́стный, несчастли́вый
    2) неуда́чный

    szerencsétlen házasság — неуда́чный брак

    * * *
    I
    mn. 1. несчастный, несчастливый, vál. злополучный, злосчастный;

    óh én \szerencsétlen ! — о, я несчастный! \szerencsétlen ember несчастный/ злополучный человек; бедняга h.;

    szegény \szerencsétlen — по бедняжка; \szerencsétlen vmiben — неудачливый/несчастный в чём-л.; \szerencsétlen a játékban — неудачливый в игре; \szerencsétlen keze van — быть тяжёлым на руку; !!88)gy \szerencsétlen napon — в один злосчастный день;

    2. (sikertelen) неудачный, неудачливый, неблагополучный;

    \szerencsétlen vállalkozás — неудачное предприйтие;

    \szerencsétlen véget ér — кончаться/кончиться неудачно;

    3. (ügyetlen) неловкий;

    \szerencsétlen lépés — неловкий поступок;

    II

    fn. [\szerencsétlent, \szerencsétlenje, \szerencsétlenek] — несчастливец, неудачник, (nő) несчастливица, неудачница

    Magyar-orosz szótár > szerencsétlen

  • 9 vég

    * * *
    формы: vége, végek, véget
    1) коне́ц м, ко́нчик м ( предмета)
    2) коне́ц м, оконча́ние с

    véget vetni vminek — положи́ть коне́ц чему

    3)

    vége van v-nek — коне́ц кому-чему

    * * *
    +1
    [\véget, \vége, \végek] 1. (tárgyé) конец, кончик, наконечник; (befejező rész) хвост;

    a bot \vége — наконечник палки;

    a kötél {\vég — е кончик верёвки; a menetoszlop \vége — хвост колонны; a mondat \végén — в конце предложения; a mondat \végére pontot teszünk — в конце предложения ставится точка; az utca \végén — в конце улицы; egyik \végétől a másikig — из конца в конец;

    2. (területé) край, окраина;

    az erdő \vége — окраина леса;

    a város \végén (külterületén) — на окраине города; a város másik \végén — на другом конце города;

    3. (maradék) остаток; (daraBka, csutka) biz. огрызок;

    a kenyér \vége — горбушка;

    4.

    tört. a \végek (határszélek, várak) — окраины (страны);

    a déli \végek — южные окраины (страны); a \végeken — на окраинах;

    5. (befejeződés) конец, окончание, завершение; (lezárulás) заключение; (kimenetel, eredmény) исход, итог;

    kezdet és \vég — начало и конец; vál. альфа и омега;

    \vég — е következik (pl. folytatásos regényé) окончание следует; az év \vége — конец года; a film \vég — е конец фильма; a világ \vége — конец света; \vég — е a tavasznak весна миновала; elérkezett a szünidő \vége — каникулы кончились; пришёл конец каникул; ezzel mindennek \vége (is) lett (befejeződött) — на этом всё и кончилось; nem várja meg az előadás \végét — не дождаться окончания спектакля; ennek \vége! (többé nem teszi v. ne tegye) — конец этому! это кончено! довольно этого! biz. баста ! nép. шабаш !; mindennek \vége ! — всё кончено ! és ezzel \végе! и всё ! точка! nép. и дело с концом ! szól. кончен бал! вот тебе и весь сказ; mi lesz ennek a \vége? — к чему это клонится? (hogyan fog végződni ? как это кончится ? во что вольется все это ? а \vég — е az lett, hogy … и дело кончилось тем, что …;

    szó!;

    ennek nem lesz jó \vége — дело добром не кончится;

    nincs \vég — е v. szól. se \vége, se hossza vminek нет конца v. нет ни конца, ни начала чему-л.; szól. не огребёшься чего-л.; a vesződségnek se \vége, se hossza — хлопот не огребёшься; a vitának nincs se \vége, se hossza — спорить до бесконечности; \vég nélkül — без конца; бесконечно; \vég nélkül esett az eső — дождь шел без конца; \vég nélküli v. \véget nem érő — бесконечный, нескончаемый, непрекращающийся, беспробудный, rég. вековечный; vminek — а \végе felé к концу/исходу v. под конец v. в исходе чего-л.; a korszak \vége felé — к концу периода; a könyv. \vége felé — к концу книги; a nap \vége felé — под конец дня; \vége felé jár v. \végéhez v. \vége felé közeledik — близиться v. приближаться v. подходить v. клониться к концу; оканчиваться; быть на исходе; az éjszaka már \vége felé járt — ночь уже была на исходе; a háború \végéhez közeledik — война близится к концу; a \vég — е felé tart vmiben (befejezi) заканчивать что-л.; приходить к концу чего-л.; már a \vége felé tartok/járok — я уже заканчиваю; a dolog (már) \végéhez közeledik — дело клонится к концу; vminek a \végen — в конце v. на исходе чего-л.; {végül) под конец; в конце концов; biz. напоследок, nép. напоследках; április \végén — в конце v. на исходе апреля; a múlt század \végén — в конце прошлого века; a \végén még megharagszik — напоследок (v. чего доброго) он рассердится; \véget ér vmi v. \vége szakad v. \vége van vminek — кончаться/кончиться, заканчиваться/закончиться; приходить/прийти v. клониться к концу; приходит/ придёт конец/срок чего-л. v. чему-л.; конец чему-л.; (elmúlik) миновать; a díszszemle \véget ért — парад окончен; ezzel a dolog még nem ért \véget — этим дело не кончилось; ez a narc még távolról sem ért \véget — эта борьба далеко ещё не доведена до конца; szánalmas \véget ér (vmi) — иметь плачевный исход; szabadságom \véget ért — моему отпуску пришёл срок; isk. \vége van az órának — урок кончился; \véget nem érő civódás/veszekedés — вековечные споры; бесконечные ссоры; \véget vet vminek — кончать/ кончить, оканчивать/окончить, заканчивать/ закончить, пресекать/пресечь (mind) что-л.; полагать/положить конец чему-л.; (végez vmivel) покончить с чём-л.; ennek \véget kell vetni — это нужно пресечь; \véget vet a dolognak — положить делу конец; öngyilkossággal vetett \véget életének — он кончил жизнь самоубийством; ideje \véget vetni ennek a rendetlenségnek — пора кончить это безобразие; \véget vet a tőke uralmának — покончить с господством капитала;

    6.

    \vég — е van vkinek, vminek (elpusztul) конец кому-л.; biz. аминь h. v. nép. шабаш кому-л., чему-л.; biz. кончено с кем-л., с чём-л.; nép. капут, каюк, tréf. тю-тю!;

    a \végét járja
    a) (fogytán van vmi) — приходить к концу; приближается конец чему-л.; быть на исходе;
    b) (haldoklik) еле дышать; дышать на ладан átv. a nép. türelme már a \végét járja приближается конец терпению народа; (élete) а \végére v. а \végе felé jár отжить свой век;
    \véget ér az élete vkinek — скончаться, умирать/умереть;
    hirtelen \vége lett (meghalt) — он внезапно умер; nép. пришёл ему карачун; \végem van! — со мной всё кончено ! (elvesztem !} я пропал ! пёр пропала моя головушка! \vége van ему пришёл капут;

    biz. na most \véged van! тут тебе и капут! tréf. a tavaszi rozsnak \vége van яровая рожь, тю-тю! 7.

    (célhatározó) mi \végre ? mi \végből? — для чего? на что? на какую потребу ? 8. vminek a lég \vége

    a) (térben) самый край чего-л.;
    b) (időben) самый конец чего-л.;

    a falu legyén на самом краю деревни;

    az év leg\végén — в самый конец года;

    9.

    szól. mindennek \vég — е! всё пропало !;

    a \végén kezdi a dolgot — начать не с того конца; a világ \végén — на краю света; tréf. за тридевять земель; a \végére jár
    a) (határidő) — оканчиваться/окончиться, истекать/истечь;
    b) vminek (felderíti) разбирать/ разобрать (до конца) что-л.; докапываться/ докопаться до сути дела;
    a rövidebbik \végéről fogja meg a dolgot — начать дело с лёгкого конца;
    közm. száz szónak is egy — а \vége семь бед, один ответ; minden jó, ha jó — а \végе всё хорошо, что хорошо кончается; конец венчает дело; конец — делу венец; a \végén csattan az ostor — цыплят по осени считают

    +2
    [\véget, \végje, \végek] ker., tex. рулон; цельный кусок; штука;

    egy \vég vászon — штука полотна;

    levág egy darabot a \végbői — отрезать от цельного куска

    Magyar-orosz szótár > vég

  • 10 befejeződik

    [\befejeződikött, fejeződjék be, \befejeződiknék] 1. (véget ér) кончаться/кончиться, оканчиваться/окончиться, за ка нчиваться/зако нч иться, приканчиваться/прикончиться, завершаться/завершиться;

    a beszélgetés \befejeződikött — разговор прикончился;

    a díszszemle \befejeződikött — парад окончен; későn fejeződött be az előadás — спектакль окончился поздно; az értekezlet estefelé fejeződött be — совещание закончилось к вечеру; a munkálatok rövidesen \befejeződiknek — работы скоро заканчиваются; műsorunk sikeresen \befejeződikött — паша программа завершилась успехом; isk. az óra \befejeződikött — урок кончился;

    2. (bezárul) закрываться/закрыться, заключаться;

    a levél jókívánságokkal fejeződött be — письмо заключалось пожеланиями;

    a szezon \befejeződikött — сезон закрылся

    Magyar-orosz szótár > befejeződik

  • 11 bevégződik

    кончаться/кончиться, заканчиваться/закончиться, оканчиваться/окончиться

    Magyar-orosz szótár > bevégződik

  • 12 elfogy

    1. расходиться/разойтись, выходить/ выйти, иссякать/иссякнуть, biz. переводиться/ перевестись; (véget ér) кончиться, приканчиваться/прикончиться; (kimerül) истощаться/истощиться; (pl. készlet) истрачиваться/ истратиться; (mosásra) исстирываться/исстираться; (szappan) измыливаться/измылиться; (pénz) издерживаться/издержаться; (égve) нагорать/нагореть, rég. изгорать/изгореть;

    a dohányom teljesen \elfogyott — табак у меня весь вышел;

    \elfogyott az eleség — корм кончился; \elfogyott a festéke — он изрисовал (все) краски; a hús(készlet) \elfogyott — запас мяса иссяк; a készlet \elfogyott — запасы прикончились v.. истощились; а könyv. \elfogyott — книга разошлась; a papír \elfogyott — бумага израсходовалась; sok papír fogyott el — много бумаги было израсходовано; a pénz \elfogyott — деньги разошлись; minden pénzem \elfogyott — у меня вышли все деньги; все деньги издержались; nem fogy el a pénze biz. — у него деньги не переводятся; nem sok petróleum fogyott el — керосина нагорело мало; sok sütemény fogyott el — много печенья было съедено; \elfogyott a tüzelőanyag — топливо кончилось; nem fogy el — нет переводу кому-л., чему-л.;

    2. (elkel) раскупаться/раскупиться, распродаваться/ распродаться;

    az áru \elfogyott — товар (весь) распродан;

    az első kiadás \elfogyott — первое издание распродано;

    3.

    átv. \elfogy a türelme — выходить/выйти из терпения;

    \elfogyott a türelmem — терпение моё истощилось; у меня кончилось терпение

    Magyar-orosz szótár > elfogy

  • 13 elhuny

    vál. (meghal) скончаться, умирать/ умереть, vál. кончаться/кончиться, опочивать/ опочить; отойти в вечность;

    \elhunyt — его/её не стало

    Magyar-orosz szótár > elhuny

  • 14 kifogy

    1. кончаться/кончиться, biz. переводиться/перевестись; (elapad) иссякать/иссякнуть;

    a hal nem fogy ki a tóból — рыба в пруде не переводится;

    2. {eladás révén) pacпродаваться/распродагься;

    ez a könyv. \kifogyott — эта книга распродана;

    3.

    átv. \kifogy a béketűrésből — терять/потерять терпение;

    4.

    átv. \kifogy az érvekből — у него нет больше доводов;

    \kifogy az időből — не хватает времени кому-л.; \kifogy — а pénzéből деньги на исходе у кого-л.; biz. обезденежеть; nem fogy ki a szóból — его красноречие не иссякает

    Magyar-orosz szótár > kifogy

  • 15 kimúlik

    1. (meghal) кончиться, скончаться; szól. испустить дух; отойти (в вечность);

    a beteg csendesen \kimúlikt — больной тихо отошёл;

    \kimúlikt az árnyékvilágból — он приказал долго жить;

    2. (állatról) околевать/околеть, издыхать/ издохнуть

    Magyar-orosz szótár > kimúlik

  • 16 közmegelégedés

    общее удовлетворение/довольство;

    \közmegelégedésre — к всеобщему удовольствию;

    \közmegelégedéssel végződik — кончиться к общему удовлетворению

    Magyar-orosz szótár > közmegelégedés

  • 17 lemegy

    1. (fentről) спускаться/спуститься; (járművel) съезжать/съехать; (vhová vmiért) слазить; (színházi függöny is) опускаться/ опуститься;

    \lemegy a lépcsőn — спускаться v. сходить с лестницы;

    \lemegy a pincébe tejért — слазить в погреб за молоком;

    2.

    \lemegy vidékre — уехать в провинцию;

    3. (lemerül, lesüllyed személy v. tárgy) погружаться/погрузиться;

    \lemegy a víz alá — погрузиться в воду;

    a cölöp egy méternyire

    ment le a földbe — свая ушла в землю на метр;

    egy falat se megy le a torkán — ни один кусок в горло не идёт;

    4. (nap, csillag lenyugszik) садиться/сесть, заходить/зайти;

    lementа пар солнце зашло v. закатилось;

    5. vmiről (vmire) {letér} сходить/сойти с чего-л. (на что-л.);

    lementek az útról — они сошли с дороги;

    6.

    \lemegy vmiről a festék (leválik) — краска сходит с чего-л.;

    7. átv. (vmi levezet vhová, pl. út, (cső-) vezeték, lépcső stby.) вести вниз; спускаться;

    ez a lépcső egyenesen a pincébe megy le — эта лестница спускается прямо в подвал;

    az út lemegy a faluba дорога ведёт вниз в деревню;
    8. (átv. is) (csökken) снижаться/снизиться, уменьшаться/уменьшиться;

    az árak lementekцены упали v. снизились;

    megy le a hőmérő — термометр снижается;

    9.

    (leengedi az árat) száz rubelről húsz rubelre ment le — со ста рублей съехал на двадцать;

    10. átv. (levonódik) отчисляться;

    jelentős összeg megy le adóra — значительная сумма отчисляется на налог;

    11. átv., biz. (véget ér film/munka) кончиться;
    12. (átesik a vizsgán) сдавать/сдать экзамен

    Magyar-orosz szótár > lemegy

  • 18 meghal

    [\meghalt, haljon meg, \meghalna] 1. умирать/ умереть, vál. скончаться, rég. кончаться/кончиться, преставиться, отходить/отойти, költ. опочить; (harcban, csatában) пасть (смертью храбрых); biz. (egymásután mindenki) перемирать/перемереть; szól. засыпать/заснуть вечным сном; закрыть глаза; покинуть свет; отойти в вечность; кончить жизнь/век v. свой дни; лечь в гроб; отдать долг природе; отдать богу душу; предать дух богу; biz. протянуть ноги;

    \meghalt — он умер; szól. конец ему; его не стало; теперь его нет в живых; его тело уже остыло; приказал долго жить; nép. карачун пришёл ему;

    már rég. \meghalt — его уже давно нет на свете; erőszakos halállal hal meg — умереть насильственной смертью; hirtelen halállal halt meg — он умер скоропостижно; természetes halállal hal meg — умереть естественной смертью; tüdőgyulladásban hal meg — умирать от воспаления лёгких; tüdővészben halt meg — он умер от чахотки; hivatása teljesítése közben hal meg — умереть на своём посту; rövidesen \meghal — он скоро умрёт; szól. он не жилец на белом свете; (fogadkozás) itt haljak meg, ha nem igaz разрази меня гром на этом месте;

    2.

    átv. majd \meghal vmitől — умирать от чегол.;

    majd \meghal — а nevetéstől умирать v. nép. помирать со смеху v. от смеха; majd \meghal a szomjúságtól — умирать от жажды; majd \meghal az unalomtól — умирать от скуки;

    3.

    átv. majd \meghal vmiért (nagyon kíván) — страстно желать;

    \meghalna vkiért — страстно любить кого-л.; majd \meghal egy cigarettáért — ему смерть как хочется курить

    Magyar-orosz szótár > meghal

  • 19 megszakad

    1. (pl. árok, töltés, vonal) прерываться/прерваться, прекращаться/прекратиться, кончаться/кончиться; (pl. telefonbeszélgetés) разъединиться/разъединиться, обрываться/оборваться;

    az áram \megszakadt — подача тока прекратилась v. прервалась;

    az utca itt \megszakadt — улица здесь оборвалась v. кончилась;

    2. otv (beszélgetés, viszony stby.) прерываться/ прерваться, обрываться/оборваться, порываться/порваться, прекращаться/прекратиться, пресекаться/пресечься, biz. пересекаться/ пересечься; (pl. álom, csend) нарушаться/ нарушиться;

    \megszakadt a barátság — дружба прекратилась; biz. дружба дала трещину;

    \megszakadt — а csend тишина нарушилась; itt \megszakadnak a feljegyzések — здесь прекращаются записки; \megszakadt a kapcsolat/összeköttetés — связь порвалась; \megszakadt a levelezés — переписка оборвалась; \megszakadt a telefonbeszélgetés — разговор по телефону прервался;

    3. átv., biz. (emeléstől;
    munkától, nevetéstől síby надрываться/надорваться, надломиться, лопаться/лопнуть, треснуть;

    \megszakadt az emelésben — он надорвался, поднимая тяжесть;

    érzem, hogy valami \megszakadt bennem — я чувствую, что-то во мне надломилось; majd \megszakad a nevetéstől — надрываться от смеха; szól., nép. надорвать живот/животики со смеху v. от хохота; majd \megszakad, úgy igyekszik — работать до изнеможения/упаду; szól., nép. лезть из кожи;

    akkor sem, ha \megszakad bele nép. хоть тресни! szól., nép. (ott) szakadj meg! v. hogy szakadnál meg! чтоб ты лопнул! чтоб тебя разорвало! 4.

    szól. (majd) \megszakad a szívem — моё сердце разрывается

    Magyar-orosz szótár > megszakad

  • 20 sikeresen

    * * *
    успешно, удачно; с успехом; благополучно; на лад; небезуспешно;

    \sikeresen befejez vmit — доводить/довести до хорошего конца;

    \sikeresen befejezi tervét — успешно завершать план; az előadás \sikeresen zajlott le — доклад прошёл удачно; \sikeresen megoldja a feladatot — успешно завершать задачу; az ügy \sikeresen halad — дело идёт на лад; a műanyag \sikeresen helyettesít más anyagokat — пластмасса с успехом заменяет другие материалы; \sikeresen végződik — кончиться удачно

    Magyar-orosz szótár > sikeresen

См. также в других словарях:

  • кончиться — лечь в землю, уйти из жизни, как ножом отрезало, отправиться к праотцам, наступил конец, отшкворчать, израсходоваться, пройти, отлететь, утихнуть, отмаяться, лечь в гроб, довершиться, умереть, дать дуба, иссякнуть, отправиться на тот свет,… …   Словарь синонимов

  • КОНЧИТЬСЯ — КОНЧИТЬСЯ, кончусь, кончишься, совер. (к кончаться). 1. Прийти к концу, прекратиться, перестать быть видимым, слышным и т.п. «Мне казалось, что эти два дня никогда не кончатся.» А.Тургенев. Городские строения скоро кончились, и мы выехали в… …   Толковый словарь Ушакова

  • КОНЧИТЬСЯ — КОНЧИТЬСЯ, чусь, чишься; совер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Прийти к концу, прекратиться. Урок кончился. Запасы кончились (израсходовались). 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), чем. Завершиться чем н. Дело кончилось миром. 3. То же, что …   Толковый словарь Ожегова

  • кончиться — КОНЧИТЬСЯ, чусь, чишься; сов., без доп. Устать, утомиться. Всё, я кончился …   Словарь русского арго

  • кончиться — ▲ исчезнуть ↑ после < > начать, ся кончиться исчезнуть после чего л. закончиться. миновать (миновал лес). окончание. окончить, ся. по окончании. пройти. перестать. оставаться (сколько нам осталось идти до города?). замыкать …   Идеографический словарь русского языка

  • кончиться хорошо — См …   Словарь синонимов

  • Кончиться — сов. неперех. 1. разг. Полностью исчерпать, утратить свои способности, силы и т.п. в каком либо роде деятельности. 2. см. тж. кончаться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • кончиться — кончиться, кончусь, кончимся, кончишься, кончитесь, кончится, кончатся, кончась, кончился, кончилась, кончилось, кончились, кончись, кончитесь, кончившийся, кончившаяся, кончившееся, кончившиеся, кончившегося, кончившейся, кончившегося,… …   Формы слов

  • кончиться — глаг., св., употр. очень часто Морфология: я кончусь, ты кончишься, он/она/оно кончится, мы кончимся, вы кончитесь, они кончатся, кончись, кончитесь, кончился, кончилась, кончилось, кончились, кончившийся, кончившись см. нсв. кончат …   Толковый словарь Дмитриева

  • кончиться — начаться возобновиться воцариться настать возникнуть подойти прийти наступить …   Словарь антонимов

  • кончиться — чем и на чем. Разговор кончился тем, что староста понял, что Василий Сергеевич меньше малого дитяти знает в хозяйстве (Л. Толстой). На том и кончилась беседа (Малышкин) …   Словарь управления

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»