Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

несчастный

  • 1 baleset

    * * *
    формы: balesete, balesetek, balesetet
    несча́стный слу́чай м; происше́ствие с

    utcai baleset — у́личное происше́ствие

    * * *
    1. несчастный случай; катастрофа, происшествие; (gépeké) авария; (hajóé, vonaté) крушение;

    halálos \baleset — случай со смертельным/с трагическим исходом;

    repülési \baleset — лётное происшествие; utcai \baleset — уличное происшествие; üzemi \baleset — несчастный случай на производстве; üzemen kívüli \baleset — бытовая травма; \baleset(ek) megelőzése — предупреждение несчастных случаев; \baleset(ek) elleni küzdelem kb. — борьба за предупреждение несчастных случаев; \baleset történt vele — с ним произошёл несчастный случай; a gépkocsit \baleset érte — машина потерпела аварию; \balesetet szenved (gépezet síby — потерпеть аварию/крушение;

    2. átv. злополучное приключение; biz. (kisebb, malőr) авария

    Magyar-orosz szótár > baleset

  • 2 istenverte

    несчастный проклятый богом
    * * *
    несчастный;

    \istenverte munka — чертовская работа;

    \istenverte rossz idő van — ужасная непогода

    Magyar-orosz szótár > istenverte

  • 3 bányaszerencsétlenség

    несчастный случай в шахте/руднике

    Magyar-orosz szótár > bányaszerencsétlenség

  • 4 kerékpárbaleset

    Magyar-orosz szótár > kerékpárbaleset

  • 5 szerencsétlen

    * * *
    формы: szerencsétlenek, szerencsétlent, szerencsétlenül
    1) несча́стный, несчастли́вый
    2) неуда́чный

    szerencsétlen házasság — неуда́чный брак

    * * *
    I
    mn. 1. несчастный, несчастливый, vál. злополучный, злосчастный;

    óh én \szerencsétlen ! — о, я несчастный! \szerencsétlen ember несчастный/ злополучный человек; бедняга h.;

    szegény \szerencsétlen — по бедняжка; \szerencsétlen vmiben — неудачливый/несчастный в чём-л.; \szerencsétlen a játékban — неудачливый в игре; \szerencsétlen keze van — быть тяжёлым на руку; !!88)gy \szerencsétlen napon — в один злосчастный день;

    2. (sikertelen) неудачный, неудачливый, неблагополучный;

    \szerencsétlen vállalkozás — неудачное предприйтие;

    \szerencsétlen véget ér — кончаться/кончиться неудачно;

    3. (ügyetlen) неловкий;

    \szerencsétlen lépés — неловкий поступок;

    II

    fn. [\szerencsétlent, \szerencsétlenje, \szerencsétlenek] — несчастливец, неудачник, (nő) несчастливица, неудачница

    Magyar-orosz szótár > szerencsétlen

  • 6 szerencsétlenség

    катастрофа несчастный случай
    * * *
    формы: szerencsétlensége, szerencsétlenségek, szerencsétlenséget
    1) несча́стье с, беда́ ж

    szerencsétlenségére — к несча́стью; на беду́

    2) несча́стный слу́чай м, катастро́фа ж

    szerencsétlenség érte — с ним случи́лось несча́стье

    * * *
    [\szerencsétlenséget, \szerencsétlensége, \szerencsétlenségek] 1. несчастье, невзгода; (baj) беда, бедствие; (bánat) горе;

    \szerencsétlenség éri — терпеть бедствие;

    \szerencsétlenség érte — его постигло несчастье; с ним стряслось несчастье; nagy \szerencsétlenség történt — случилось большое горе; \szerencsétlenségre — на (ту) беду; к несчастью; на несчастье; \szerencsétlenségemre — к моему горю; на моё горе; \szerencsétlenségére (úgy adódott) — по несчастной случайности; szól. olyan mint egy rakás \szerencsétlenség — он выглядит как тысяча несчастий; \szerencsétlenséget hozó — несчастный;

    2. (baleset) несчастный случай; катастрофа, крушение;

    borzasztó \szerencsétlenség — ужасное несчастье;

    vasúti \szerencsétlenség — железнодорожная катастрофа; крушение поезда; \szerencsétlenség éri — потерпеть крушение; \szerencsétlenség érte őt — с ним случилось несчастье; \szerencsétlenség történt — произошло несчастье; a \szerencsétlenség színhelyére siet — спешить к месту несчастного случая v. катастрофы; felér egy \szerencsétlenséggel — это равносильно катастрофе; számomra ez felér egy \szerencsétlenséggel — для меня это равняется катастрофе

    Magyar-orosz szótár > szerencsétlenség

  • 7 boldogtalan

    [\boldogtalant, \boldogtalanabb] несчастный, несчастливый; (kisemmizett) обездоленный, nép. бесталанный, rég. злосчастный;

    \boldogtalan szerelem — несчастная/злосчастная любовь;

    \boldogtalanná tesz (vmitől való megfosztással) — обездоливать; \boldogtalanul él — жить несчастливо; ó, a \boldogtalan ! — о, этот несчастный!

    Magyar-orosz szótár > boldogtalan

  • 8 villamosbaleset

    трамвайный несчастный случай;

    \villamosbaleset ért vkit — произошёл трамвайный несчастный сличай с кем-л.

    Magyar-orosz szótár > villamosbaleset

  • 9 autóbaleset

    формы: autóbalesete, autóbalesetek, autóbalesetet
    автомоби́льная катастро́фа ж
    * * *
    автомобильная катастрофа/авария; авария; несчастный случай*; hiv. автотранспортное происшествие

    Magyar-orosz szótár > autóbaleset

  • 10 csődület

    давка толчея
    * * *
    формы: csődülete, csődületek, csődületet
    толпа́ ж любопы́тных
    * * *
    biz., pejor. сборище, скопище; стечение (народа); (sokaság) многолюдство, nép. орава, (rég., та tréf.) сонм, сонмище;

    miféle \csődület van itt ? — что тут за сборище ? a baleset nagy \csődületet okozott несчастный сличай привлбк большую голпу

    Magyar-orosz szótár > csődület

  • 11 forgalmi

    формы: forgalmiak, forgalmit
    тра́нспортный

    forgalmi akadály — зато́р м на тра́нспорте

    * * *
    1. (közlekedési) относящийся к движению/сообщению;

    \forgalmi akadály — затор; задержка движения; (dugó) пробка;

    \forgalmi baleset (utcán) — несчастный случай в уличном движении; (vasúton) авария на железной дороге; \forgalmi csomópont — узел; \forgalmi iroda (állomáson) — диспетчерская комната; \forgalmi lámpa (utcakereszteződésnél) — светофор; \forgalmi rendőr — регулировщик; vasút. \forgalmi szolgálat — служба движения; \forgalmi tiszt — дежурный по станции; vasút. \forgalmi zavar — нарушение/задержка движения;

    2. ker. оборотный, выпускной;

    \forgalmi adó — налог с оборота;

    \forgalmi ár — отпускная цена; \forgalmi idő — время обращения; \forgalmi készlet — торговый инвентарь; \forgalmi költségek — издержки обращения; \forgalmi mérleg — оборотный баланс; \forgalmi tőke — оборотный капитал

    Magyar-orosz szótár > forgalmi

  • 12 halálos

    * * *
    формы: halálosak, halálos(a)t, halálosan
    смерте́льный; сме́ртный

    halálos betegség — смерте́льная боле́знь

    halálos ítélet — смерте́льный пригово́р

    * * *
    [\halálosat] (átv. is) смертельный, смертоносный, biz. смертный, убийственный;

    orv. \halálos adag — смертельная доза;

    \halálos ágy ( — смертный) одр; a \halálos ágyon — на смертном одре, на одре смерти; \halálos betegség — смертельная болезнь; \halálos bűn — смертный грех; \halálos csapás — смертельный/ смертоносный удар; \halálos csend — мёртвая тишина; \halálos ellenség — смертельный/кровный враг; \halálos fáradtság — предельная усталость; \halálos ítélet — смертный приговор; \halálos jelleg — смертельность; \halálos kimenetel — смертельный (v. orv. летальный) исход (болезни); \halálos kimenetelű baleset — несчастный случай смертельным исходом; \halálos méreg — смертельный/смертоносный яд; \halálos sápadtság — мертвенная бледность; \halálos seb — смертельная рана; \halálos sértés — смертельная/кровная обида; \halálos unalom — смертная/томительная скука; \halálos veszedelem — смертельная опасность; \halálos vétek ld. \halálos bűn; átv. \halálos vétek lenne ilyen időben annyit gyalogolni — грех в такую погоду столько идти пешком

    Magyar-orosz szótár > halálos

  • 13 határ

    * * *
    формы: határa, határuk, határt
    1) грани́ца ж, рубе́ж м
    2) перен преде́л м
    * * *
    [\határt, \határa, \határok] 1. граница, рубеж; {főleg kifejezésekben, valamint birtokhatárról) передел;

    természetes \határ — естественные границы;

    földr. az örök hó \határa — граница вечного снега; a \határ lezárása — закрытие границы; \határ megállapítása/megvonása — определение/проведение границ; a \határ le van zárva — граница закрыта; a szomszédos birtokok \határán — на рубеже соседних владений; messze a- haza \határain túl — далеко за пределами родины; országunk \határain belül — в пределах нашей страны; a \határon túl — за рубежом; lezárja a \határt — закрыть границу; \határt alkotó/képező — предельный; \határt megállapít/von — определить/определить v. проводить/провести границу; разграничивать/ разграничить;

    2. (mezsgye) межа;

    \határt húz/ von — размежёвывать(ся)/размежевать(ся);

    3. (vonal) линия;

    a hajó rakodási \határa — линия нагрузки судна;

    4. átv. предел;

    rugalmassági \határ — предел упругости;

    teherbírási \határ — максимум/предел грузоподъёмности;

    5.

    a falu \határ — а околица;

    kiment a város \határába — он ушёл гулить за город; a \határban — на околице; a falu \határán túl — за околицей; a város \határán belül — в черте города; a város \határán túl — за чертой города;

    6. (határérték) лимит;

    alsó \határ — минимальный лимит;

    felső \határ — максимальный лимит; {plafon} потолок;

    7. átv. предел, рубеж, мера, черта, költ. грань;

    éles \határ — глубокая граница; (leg)végső {v. последняя черта; предельность;

    mindennek van \határa — всему есть предел/мера; nincs \határa vminek — не видно границ чего-л.; kilép vminek a \határai közül — выйти за пределы чего-л.; a VI. és VII. század \határán — на рубеже VI. и VII. веков; két korszak \határán — на рубеже двух эпох; bizonyos \határig — до известной степени; eljut a végső \határig — дойти до точки; az emberi kor legvégső \határáig — до самого конца человеческого возраста; nem ismer \határt — не знать границы/меры; biz. закусить удила; öröme nem ismert \határt — его радость не знала границ v. переливалась через край; túllépi a \határt (megfeledkezik magáról) — забываться/забиться; войти из границ; \határt szab vminek — положить пределы чему-л.; устанавливать/установить границы чего-л.; \határt von (elhatárol) — отграничивать/отграничить;

    8:

    nép. (jelzői használatban) olyan, mint egy \határ szerencsétlenség — у него жалкий/несчастный вид

    Magyar-orosz szótár > határ

  • 14 nap

    * * *
    I формы: napja, napok, napot
    1) со́лнце с

    süt a nap — све́тит со́лнце

    2) со́лнце с, со́лнышко с (свет, тепло)

    süttetni magát a nappal — гре́ться на́ со́лнце

    II формы: napja, napok, napot
    день м; су́тки мн

    ezen a napon — в э́тот день

    az előző napon — накану́не

    napról napra — с ка́ждым днём, день ото дня́

    * * *
    [\napot, \napja, \napok] 1. {égitest} солнце; költ. дневное светило; biz. солнышко;

    a lemenő/ lenyugvó \nap — заходящее солнце;

    a lemenő \nap sugara — закатный луч; a \nap az égen jár — солнце катится по небу; a \nap (éppen) lemenőben/leáldozóban volt — солнце садилось; солнце клонилось к закату; солнце было.на закате; a \nap lement/lenyugodott — солнце зашло/закатилось; a \nap járása szerint — по солнцу; \nappal szemben — против солнца; szól. nincs új a \nap alatt — ничто не ново под луной; sok furcsa dolog van a \nap alatt — много странностей под солнцем; tréf. а \napnál ebédel — остаться без обеда;

    2. (napfény) солнце;

    déli \nap — полуденное солнце;

    májusi \nap — майское солнце; perzselő \nap — знойное/палящее солнце; ragyogó \nap — ясное солнце; a \nap heve — солнечная жара; megfogja a \nap — загореть на солнце; tűz a \nap — солнце палит/жарит; szól. világos, mint a \nap — ясно как божий день; a \nap — оп на солнце, biz. на припёке; a \napon akarok feküdni — я хочу лежать на солнце; a \napon sütkérezik — греться на солнце; \napra fekszik — лечь на солнце; ne menj a \napra — не иди на солнце; teregesd ki a fehérneműt a \napra — повесь бельё на солнце; közm. akinek vaj van a fején, nem megy a \napra — на воре шапка горит; \napnál világosabban {pl. bebizonyította) — чёрным по белому;

    3. (időegység) день, biz. денёк; (24 órás) (круглые) сутки n., tsz.;

    borongós \nap — серенький день/денёк;

    egész \nap — весь день;

    целый день; день-деньской; круглые сутки;

    egész \nap dolgozik — весь/целый день работать;

    esős \nap — дождливый день; forró \nap — жаркий день; жара; húsos (nem böjti) \nap — скоромный день; a következő \nap — наступающий/следующий день; a mai \nap — нынешний день; másfél \nap — полтора дня; minden \nap — каждый день; с каждым днём; minden (isten)áldott \nap — каждый божий день; mulasztott/fc/z ellógott \nap — прогульный день; néhány \nap — несколько дней; öt-tíz \nap — от пяти до десяти дней; a pirkadó \nap — наступающий день; szerencsétlen \nap — несчастный день; szürke \napok — серые дни; tanítási \napok — учебные дни; milyen \nap van ma? — какое число сегодня? а \nap eseménye/szenzációja злоба дня; a \nap hőse — герой дня; anyák \napja — день матерей; (be)érkezés \napja день прибытия; fizetés \napja — день выдачи зарплаты; három \napja — три дня назад; három \napja nem alszik — три дня подряд не спать; hetivásár \napja — безарный день; már öt \napja folyt a harc — шли уже питые сутки боёв; néhány \napja — несколько дней (тому) назад; nehéz \napja volt — ему выпал трудный день; nincs egy szabad \napja sem — у него нет ни одного свободного дня; rossz \napja van — у него плохой день; он не в духе; meg vannak számlálva a \napjai — его дни сочтены; vall. az utolsó ítélet \napja — судный день; \nap mint \nap — день за днём; что ни день; nincs olyan \nap, hogy ne — … нет дня, чтобы не …; ritka az a \nap, amikor — … редкий день не …; egyik \nap pereg/múlik — а másik után день да ночь сутки прочь; день катится за днём; a \nap estére jár — день клонится к вечеру; ma van a második \napja — идёт второй день; szól. egy \nap nem a világ — один день ничего не значит; több \nap, mint kolbász — береги денежку про чёрный день; (nu.-val) nyolc \nap alatt в течение восьми дней; az egész \nap folyamán — в течение всего дня; egy \nap múlva — через день; három \nap múlva — через трое суток; néhány \nap múlva — через несколько дней; \nap-\nap után — день за днём; (múlt és jövő) — а \napokban на днях; ezekben a \napokban — в эти дни; a legközelebbi \napokban — в ближайшие дни; mindjárt a legelső \napokban — в первые же дни;

    ujainkban в наши дни;

    a \napokból évek lesznek — день год кормит;

    egy álló \napig — целый день; három \napig olvasta a könyvet — он читал кнугу три дня; a mai \napig — по сегодня; по сей день; mind a mai \napig — и посейчас; до сего времени; rég. доныне; néhány \napig (pl. Budapesten marad) — несколько дней; egy teljes \napjg aludt — он проспал круглые сутки; tíz \napig — в протяжении десяти дней; \napokig — несколько дней; \napokig tartó — многодневный; \napjainkig — до наших дней; holta \napjáig — до дня смерти; szól. minden csoda három \napig tart ld. csoda; májusmsodik\napján — второго мая; е\napоп ватотдень; egész \napon át — круглые сутки; egy (szép) \napon — в один прекрасный день; в одно прекрасное время; однажды; один раз; как-то раз; vele egy \napon született — оба родились в, тот же самый день; szól. nem lehet egy \napon említeni őket — нельзя/ невозможно сравнить их; (ни) в (какое) сравнение не идёт с кем-л.; az előző \napon — накануне; az előző \napon teljesen egészséges volt — накануне он был совсем здоров; a harmadik \nap — оп на третий день; hétfői \napon — в понедельник; a következő \napon — на другой/на следующий день; néhány \napon belül — в ближайшие дни; через несколько дней; tíz \napon át — в протяжении десяти дней; \napokon át — целыми днями; egy \napra adott — суточный; két \napra jött el hozzánk — он приехал к нам на два дня; öreg \napjaimra — на старости лет; a szűk \napokra — на чёрный день; \napról \napra — изо дня в день; день ото дни; со дни на день; с каждым днём; egyik \napról a másikra — день за день; \napról \napra/egyik \napról a másikra halogat — откладывать со дня на день; \napról \napra rosszabb — со дня на день хуже и хуже; eltölti a \napot — проводить/провести день; отдневать; передневать; utolsó \nap jait éli — он доживает последние свой дни; jó \napotl — добрый день! здравствуй(те) ! szól. csinál egy görbe \nap öt загуливать/ загулять; jobb \napokat látott — он видел лучшие дни; keresi a tegnapi \napot — искать вчерашнего дня; lopja a \napot — бездействовать, баклушничать; бить баклуши; сидеть барином; зевать на потолок; közm. nyugtával dicsérd a \napot — хвали день по вечеру; цыплят по осени считают; a mai \naptól (fogva) — с сегодняшнего дня; attól a \naptól fogva, amikor — … с того дня, когда … egy \napра!;

    előbb днём раньше;

    egy \nappal később — на другой день;

    egy \nappal nálad későbben érkezett — он приехал днём позже тебя; két \nappal halála előtt — за два дня до его смерти пар- солнечный

    Magyar-orosz szótár > nap

  • 15 nyomorult

    мизерный жалкий
    подлый жалкий
    * * *
    1) жа́лкий, несча́стный

    nyomorult gyerek — несча́стный ребёнок

    2) убо́гий, ни́щенский

    nyomorultan ten-getni — влачи́ть жа́лкое существова́ние

    3) по́длый, ни́зкий

    nyomorultan érzem magam — я парши́во себя́ чу́вствую

    * * *
    I
    mn. 1. (szánalmas) убогий, жалкий; (nyomorúságos) нищенский; (szerencsétlen) несчастный; (kifosztott) обездоленный;

    \nyomorult ördög — убогий, (nő) убогая;

    \nyomorult öreg (ember) — убогий старик; minden kellemetlenség emiatt a \nyomorult levél miatt történt — все неприйтности произошли из-за этого несчастного письма; \nyomorulttá tesz (vmitől való megfosztással) — обездоливать;

    2. átv., pejor. (silány, hitvány) подлый, мерзкий, низкий; (nyomorúságos) жалкий, мизерный;

    \nyomorult alak/ember — подлый/низкий человек; каналия;

    \nyomorult fészek — гиблое место; \nyomorult gazember — подлец, мерзавец; дрянная/гадкая душонка; \nyomorult tíz rubel — жалкие десять рублей;

    II

    fn. [\nyomorultat, \nyomorultja, \nyomorultak] 1. — а szegény \nyomorult! бедняга! (sorsüldözött) горемыка;

    2. átv., pejor. (becstelen alak) подлец, мерзавец

    Magyar-orosz szótár > nyomorult

  • 16 szerelmes

    * * *
    формы: szerelmesek, szerelmest, szerelmesen
    1) влюблённый, любо́вный; vkibe влюблённый в кого
    2)
    * * *
    I
    mn. [\szerelmeset] 1. влюблённый, возлюбленный, любовный;

    \szerelmes érzés — влюблённость;

    \szerelmes levél — любовное письмо; \szerelmes levélke — любовная записка; \szerelmes pillantás — влюблённый взгляд; \szerelmes szerep — роль любовника/(пбе} любовницы; \szerelmes természet — влюбчивость;

    2.

    (állítmányként) \szerelmes vkibe — быть влюблённым в кого-л.; чувствовать любовь к кому-л.; любить кого-л.;

    átv. \szerelmes ebbe a városba — она влюблена в этот город; tréf. \szerelmes a szakácsnő — повариха влюблена; \szerelmes lesz — полюбить; \szerelmes lett és megnősült — он полюбил и женился; fülig \szerelmes lesz — влюбиться v. врезаться по уши; fülig \szerelmes vkibe — души не чаять в ком-л.;

    II

    fn. [\szerelmest, \szerelmese, \szerelmesek] 1. — возлюбленный, любовник, (nő) возлюбленная, любовница;

    a \szerelmesek — возлюбленные; boldogtalan \szerelmes — несчастный влюблённый;

    2. szính.:

    első \szerelmes — первый любовник

    Magyar-orosz szótár > szerelmes

  • 17 üzemi

    * * *
    формы: üzemiek, üzemit
    заводско́й; произво́дственный

    üzemi bal-eset — несча́стный слу́чай м на произво́дстве

    * * *
    заводский заводской, фабричный, фабрично-заводский, фабрично-заводской, производственный;

    \üzemi alkalmazott — заводский служащий; {közlekedésben, olajiparban) эксплуатационник;

    \üzemi baleset — несчастный случай на производстве; \üzemi bizottság — заводской/заводский комитет; завком; фабричный комитет; фабком; фабрично-заводской комитет; фабзавком; az \üzemi bizottság elnöke — председатель заводского комитета; предзавком; председатель фабричного комитета; предфабком; az \üzemi bizottság tagja — завкомовец; \üzemi bizottsági — завкомовский; \üzemi bölcsőde — ясли при заводе; \üzemi dolgozó/munkás — производственник; фабрично-заводской рабочий; (nő) производственница; \üzemi étkezde — заводская столовая; \üzemi étkeztetés — заводское/производственное питание; \üzemi gépkocsi — заводский/заводской автомобиль; \üzemi gyakorlat — производственная практика; \üzemi iparitanuló-képzés — фабрично-заводское ученичество; \üzemi klub — заводский клуб; \üzemi kollektíva — коллектив завода; \üzemi konyha — заводская кухня; \üzemi könyvtár — фабричная библиотека; \üzemi orvos — фабрично-заводской врач; \üzemi pártszervezet — заводская партийная организация; \üzemi tapasztalat — производственный опыт; \üzemi terv — производственный план; teljesíti \üzemi tervét — выполнить производственный план

    Magyar-orosz szótár > üzemi

  • 18 vigyázatlanság

    формы: vigyázatlansága, -, vigyázatlanságot
    неосторо́жность

    vigyázatlanságból — по неосторо́жности

    * * *
    [\vigyázatlanságot, \vigyázatlansága] неосторожность; несоблюдение осторожности; невнимательность, неосмотрительность, небреженность;

    ez nagy \vigyázatlanság volt — это было слишком неосмотрительно;

    \vigyázatlanságod folytán — из-за твоей неосторожности; a balesetet a vezető \vigyázatlansága okozta — несчастный случай произошёл по неосторожности водителя

    Magyar-orosz szótár > vigyázatlanság

  • 19 autószerencsétlenség

    * * *
    автомобильная катастрофа; (автомобильная) авария; несчастный случай;
    hiv. автотранспортное происшествие

    Magyar-orosz szótár > autószerencsétlenség

  • 20 karambol

    столкновение авто, поезда
    * * *
    [\karambolt, \karambolja, \karambolok] 1. (összeütközés;
    közlekedési baleset) столкновение, авария; несчастный случай;

    vasúti \karambol — столкновение поездов; железнодорожная катастрофа;

    2. (biliárdjátékban) карамболь h.

    Magyar-orosz szótár > karambol

См. также в других словарях:

  • несчастный — несчастный …   Орфографический словарь-справочник

  • НЕСЧАСТНЫЙ — [несчасный], несчастная, несчастное; несчастен, несчастна, несчастно. 1. Испытавший или испытывающий несчастье. «Я тот несчастный, которого ваш отец лишил куска хлеба.» Пушкин. «Быть нелюбимой и несчастной как это интересно!» Чехов. 2. в знач.… …   Толковый словарь Ушакова

  • несчастный — Несчастливый, злосчастный, бедный, злополучный, горемычный, многострадальный, незадачливый, сирый, забитый, загнанный, затравленный, обездоленный, обойденный, приниженный, пришибленный, удрученный; бедственный, неблагополучный, неудачный,… …   Словарь синонимов

  • НЕСЧАСТНЫЙ — НЕСЧАСТНЫЙ, ая, ое; тен, тна. 1. Испытывающий несчастье, переживший много бед. Н. скиталец. Жаль мне этого несчастного (сущ.). 2. Приносящий или предвещающий несчастье, бедственный. Н. день. Несчастная любовь (без взаимности). 3. Выражающий… …   Толковый словарь Ожегова

  • несчастный — несчастный. Произносится [нещасный] …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • несчастный — прил., употр. часто Морфология: несчастен, несчастна, несчастно, несчастны; несчастнее; нар. несчастно 1. Человека называют несчастным, если он страдает, испытывает горе. Он поинтересовался судьбой несчастного сироты. | Я чувствовал себя… …   Толковый словарь Дмитриева

  • несчастный — • глубоко несчастный • страшно несчастный …   Словарь русской идиоматики

  • несчастный — I см. несчастный; ого; м. II ая, ое; тен, тна, тно. см. тж. несчастно, несчастный, несчастная 1) а) Испытывающий горе, беду; лишённый счастья, радости. Н ые сироты. Несча/стный одинокий старик …   Словарь многих выражений

  • несчастный — произошёл несчастный случай • существование / создание, субъект, факт …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • НЕСЧАСТНЫЙ — весьма расхожее определение. Из за этих несчастных ста тысяч на него обрушился поток таких прелестей, по сравнению с которыми удар кувалдой по голове мог пройти за Божью благодать. ■ Несчастный день! Всего штуку баксов заработал. ■ Почем ваша… …   Большой полутолковый словарь одесского языка

  • Несчастный Случай — Годы 1983  настоящее время Страна   …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»