-
1 klíma
-
2 éghajlat
* * *формы: éghajlata, éghajlatok, éghajlatotкли́мат мmérsékelt éghajlat — уме́ренный кли́мат
* * *климат;egészségtelen \éghajlat — нездоровый климат; egyenletes \éghajlat — ровный климат; enyhe \éghajlat — мягкий климат; forró \éghajlat — жаркий климат; kedvező \éghajlat — хороший/плодородный климат; mérsékelt \éghajlat — умеренный климат; sarki \éghajlat — полярный климат; szárazföldi/kontinentális \éghajlat — континентальный климат; zord \éghajlat — суровый климатártalmas \éghajlat — губительный климат;
-
3 ártalmas
* * *формы: ártalmasak, ártalmasat, ártalmasanвре́дныйa nagy meleg ártalmas neki — си́льная жара́ ему́ вредна́
* * *[\ártalmasat, \ártalmasabb] вредный, вредоносный; (veszélyes) опасный;nagyon \ártalmas — зловредный, пагубный, губительный, гибельный; \ártalmas az egészségre ( — это) вредно для здоровья; \ártalmas éghajlat — губительный/пагубный климат; az ő részére az éghajlat \ártalmasnak bizonyult — климат оказался для него губительным; \ártalmas hatás — вредное действие; вредность; \ártalmas orvosság — вредное лекарство; átv. \ártalmas tanok — вредное учениеnem \ártalmas — невредный;
-
4 enyhe
• легкий наказание• мягкий климат* * *формы: enyhék, enyhét, enyhén1) лёгкий; мя́гкий (о наказании, осуждении)2) мя́гкий, нежа́ркий, прия́тный (о климате и т.п.)* * *[\enyhe`t, \enyhe`bb] 1. (időjárás, éghajlat) мягкий, тепловатый, biz. тёпленький;\enyhe idő/nap volt — был тёплый день; biz. выдался тёпленький денёк; ma \enyhe idő van — сегодня тепло/теплынь; \enyhe idő járás — тёплая погода; biz. теплынь;\enyhe éghajlat — мягкий климат;
2. (mérsékelt) мелкий;\enyhe emelkedés — некрутой (длинный) подъём; nép. изволок; \enyhe esésű — пологопадающий; rep. \enyhe forduló — плавный разворот; \enyhe lejtő — пологий скат; отлогая покатость;haj.
, rep. \enyhe dőlés — мелкий крен;3.\enyhe büntetés — лёгкое наказание
-
5 rideg
• суровый напр: климат* * *формы: ridegek, rideget, ridegen; тж перенсуро́вый; неприве́тливый; сухо́й, холо́дныйrideg éghajlat — суро́вый кли́мат
ridegen fogadni vkit — хо́лодно принима́ть кого
* * *1. (barátságtalan) недружелюбный, нелюбезный, неприветливый, сухой, холодный, жёсткий;\ridegen fogad vkit — холодно встретить кого-л.;
2. (kietlen) суровый;\rideg táj. — суровый край;\rideg éghajlat — суровый климат;
3. (szigorú, merev) суровый, крутой, чёрствый;\rideg stílus — строгий стиль; a festmény \rideg tónusai — холодные тона картины; a \rideg valóság — суровая действительность; \ridegebbé válik — суроветь/посуроветь; \ridegen bánik vkivel — сурово обращаться с кем-л.;\rideg jellem/természet — крутой нрав/характер;
4.\rideg marha — крупный рогатый скот на отгонном содержании; \rideg pásztorkodás — отгонная пастьба; \ridegen tart (lovat) — тебеневать; \ridegen tartás (lóé) — тебенёвка;\rideg gulya — стадо на отгонном содержании;
5. müsz. хрупкий, ломкий, негибкий -
6 egészséges
• бодрый здоровый• здоровый хорошее здоровье* * *формы: egészségesek, egészségeset, egészségesen1) здоро́выйegészséges arcszín — здоро́вый цвет м лица́
egészséges koszt — здоро́вая пи́ща
2) поле́зный (для здоро́вья)3) кре́пкий, неповреждённый (о растении, плоде)* * *[\egészségeset, \egészségesebb] 1. здоровый, rég. здравый;\egészséges ember — здоровый человек; biz. здоровяк, {nő} здоровая женщина; biz. здоровячка; \egészségesétel/ koszt — здоровая пища; \egészséges gyermek — здоровый ребёнок; \egészséges levegő — здоровый воздух; \egészséges szervezet — здоровый/жизнеспособный организм; \egészséges szín — здоровый румянец; (ő) ép. \egészséges он цел и невредим; \egészséges, mint a makk — здоров как бык; здоровёшенек; \egészséges módon táplálkozik — здорово питаться; \egészséges színe van — иметь здоровый вид; zöld főzeléket enni \egészséges — питаться овощами здорово;\egészséges éghajlat — здоровый климат;
2. átv. здоровый, rég. здравый;\egészséges észjárású — здравомыслящий; \egészséges gondolat — здоровая идея; здравая мысль; \egészséges kritika — здравая критика; \egészséges légkör — здоровая атмосфера; \egészséges versenyszellem — здоровый дух соревнования;\egészséges észjárás — здравомыслие;
3.tréf.
kapott egy \egészséges pofont — он получил здоровую пощёчину -
7 egyenletes
• гладкий• ровный* * *формы: egyenletesek, egyenleteset, egyenletesen1) ро́вный (одинаковый, постоянный)egyenletes hang — ро́вный го́лос
2) равноме́рныйegyenletes mozgás — равноме́рное движе́ние
3) ро́вный, гла́дкий* * *[\egyenleteset, \egyenletes ebb] 1. ровный;\egyenletes járás — ровный шаг; átv. stílusa \egyenletesebbé vált — слог выровнялся:\egyenletes éghajlat — ровный климат;
2. fiz. равномерный;\egyenletes mozgás — равномерное движение; \egyenletes terhelés — равномерная нагрузка\egyenletes gyorsulás — равномерное ускорение;
-
8 forró
• горячий в т.ч. привет• жаркий* * *формы: forrók, forrót, forrónгоря́чий; жа́ркий* * *1. (forrásban levő) кипящий;\forró víz — кипяток;
2. {nagyon meleg) горячий;\forró tea — горячий чай; fújja a \forró teát — дуть на горячий чай; \forró víz — горячая вода; érintésre \forró — горячо рукам; szól. kerülgeti, mint macska a \forró kását — ходить вокруг да около;\forró étel — горячая пища;
3.{ lázas emberről) (ez) a gyermek \forró, 40° láza van — ребёнок горит — температура 40°;
4. {éghajlat} жаркий, знойный;\forró éghajlat — жаркий климат; a \forró égöv — жаркий пояс; жаркая зона; \forró égövi — тропический; \forró — пар жаркий/знойный день; \forró napok — жара; \forró délutáni — пар жаркое послеполуденное солнце; \forró napsugarak — жаркие лучи солнца; \forró szél — знойный ветер; megcsapott a \forró levegő — обдало меня жаром;\forró délben — в знойный полдень;
5. átv. (szenvedély, síb) горячий; (perzselő) знойный; (égető) жгучий;\forró fej — горячая голова; вспыльчивый человек; \forró könnyek — жгучие/горючие слёзы; \forró pillantás — жгучий взгляд; \forró szenvedély — горячая/знойная страсть; \forró szerelem — горячая любовь; \forró szeretettel — с горячей любовью; \forró tekintet — жгучесть взгляда;\forró csók — жаркий/страстный поцелуй;
6.\forró volt a helyzet — это было горячее/трудное положение;átv.
(izgalmas, nehéz) \forró napunk volt — у нас был горячий день;7.átv.
, pol. \forró drót (közvetlen telefonvonal a Kreml és a Fehér Ház közt) — горячий провод -
9 gyilkos
* * *формы: gyilkosa, gyilkosok, gyilkostуби́йца м* * *Imn. [\gyilkosát, \gyilkosabb] (átv. is) смертельный, biz. убийственный;\gyilkos harc — смертельный бой; \gyilkos hőség — смертельная/убийственная жара; \gyilkos pillantás — убийственный взгляд; II\gyilkos éghajlat — убийственный климат;
fn.
[\gyilkost, \gyilkosa, \gyilkosok] (férfi v. nő) — убийца h., n., rég., nép. каин, nép. душегуб, (nő) душегубка -
10 hideg
• tiz fok \hidegхолод 10 градусов мороза• холодный* * *1. формы прилагательного: hidegek, hideget, hidegenхоло́дный2. формы существительного: hidege, hidegek, hidegethideg van — хо́лодно
хо́лод м; моро́з мtíz fok hideg — де́сять гра́дусов моро́за
* * *Imn. 1. холодный; (kissé) холодноватый, холодненький;\hideg borzongás — мороз; \hideg éghajlat — холодный климат; \hideg élelem — сухой пабк; \hideg étel — холодное блюдо; \hideg ételen él — питаться/ есть всухомятку; \hideg felvágott — холодная закуска; müsz. \hideg hegesztés — холодная сварка; \hideg helyre tesz — поставить на холодное место/на холод; a tejet \hideg helyen kell tartani — молоко надо держать в холодном месте; müsz. \hideg Hengerlés — холодная прокатка; \hideg hullám (fodrásziparban) — химическая/холодная завивка; \hideg idő(járás) — холод; холодная погода; a \hideg idő tovább tart — холодная погода продолжается; \hideg lakás — холодная квартира; \hideg levegő — холодный воздух; \hideg övezet — холодный пояс; orv. \hideg pakolás — холодное укутывание; müsz. \hideg sajtolás — холодное прессование; müsz. \hideg szegecselés — холодная склёпка/клёпка; \hideg veríték — холодный пот; áll. \hideg vérű — холоднокровный; (átv. is) \hideg zuhany холодный душ; átv. úgy hatott mint a \hideg zuhany — подействовал как холодный душ;\hideg borogatás — холодный компресс;
2. átv. холодный; (barátságtalan) нелюбезный; (szára?) сухой; (szenvtelen) бесстрастный;\hideg fogadtatás — холодный/сухой приём; \hideg homlok — холодный лоб; \hideg — по холодная/фригидная женщина; \hideg pillantás — холодный взгляд; \hideg szépség — холодная красота; \hideg színek — холодные краски; vkivel \hideg viszonyban van — быть в холодных отношениях с кем-л.; a festmény \hideg tónusai — холодные тона картины; szól. \hideg, minta márvány (nőről) — холодна как мрамор; se \hideg, sea \hidegész — холодный расчет;
melega) (határozatlan) — быть нерешительным; серёдка на половинку;
b) {közönyös} быть равнодушным/безразличным/бесстрастным; ни рыба, ни мясо; ни пава, ни ворона; ни то, ни сё; nép. ни катано, ни глажено;se \hideg, se meleg határozat — дипломатичная резолюция;se \hideg, se meleg ember — ни богу свеча, ни черту кочерга; IIátkozott \hideg — чертовский/ адский холод; csikorgó \hideg — трескучий мороз; крещенские холода/морозы;[\hideget, \hidege, \hidegek] 1. {fagy} — холод; {faggyal}мороз;
népkölt мороз-трескун;dermesztő \hideg — собачий холод; farkasordító \hideg — собачий холод; gyenge \hideg — морозец; kegyetlen \hideg — литый/ немилосердный мороз; kibírhatatlan \hideg — нестерпимый холод; komisz \hideg — анафемский холод; metsző \hideg — жгучий мороз; nagy \hideg — стужа; őszi \hideg — осеняя стужа; száraz \hideg {csupán jégréteggel, hó nélkül) — гололедица; téli \hideg — зимняя стужа; téli \hidegek — зимние холода; három fok \hideg — три градуса ниже нули; öt fok \hideg — пять градусов холода; tíz fok \hideg — десять градусов мороза; nincs \hideg — не холодно; \hideg (idő) van — холодно, морозно; csikorgó \hideg van — трещат морозы; ma nagyon \hideg van — сегодня очень морозно; odakint \hideg van — на дворе свежо; szörnyű \hideg van — ужас как холодно; csukd be az ablakot, mert bejön — а \hideg закрой окно идёт холод; velőkig hatol a \hideg — мороз пробирает до костей; végigfut (a) hátán a \hideg — мороз по коже пробегает/подирает; a \hideg elérte a harminc fokot — мороз доходил до тридцати градусов; a \hideg futkos a hátán (rémülettől, kellemetlen érzéstől) — по коже дерёт; \hideg jön a padló alól — из-под пола поддувает; \hideg lesz/\hidegre fordul az idő — холодеть/похолодеть; tizenőtfokos \hidegben — при пятнадцатиградусном морозе; \hidegre állítja a fűtőtestet — переключить радиатор на холодное; vkit \hidegre teszcsípős \hideg — колючий мороз;
a) (börtönbe zár) — посадить в тюрьму/за решётку;b) (hivatalából eltávolít) отстранить от дел;c) (megöl) убить;\hidegebbre fordul az idő — холодать;jól bírja a \hideget — хорошо переносить холода; reszket a \hidegtől — трястить от холода;2. (étel) холодное;\hideget eszik — кушать холодное; nép. питаться/есть всухомятку;
3. (hideglelés) озноб, лихорадка;lel a \hideg — меня кидает то в жар, то в холод; rázott — а \hideg меня колотила лихорадка; egész nap rázta — а \hideg весь день его познабливало; a \hideg leli/ ráz/a — у него озноб; его бьёт/трясёт лихорадка; его сильно знобит; его лихорадит; он колотится в лихорадке; nép. цыганский пот пробирает; átv. leli a \hideg vmiért — зубы разгорелись на что-л.;kilelt a \hideg — меня трясла лихорадка;
4. (hideg-meleg gyermekjátékban) холодно -
11 kedvező
• выгодный• положительный напр: критика• удобный напр: случай* * *формы: kedvezőek, kedvező(e)t, kedvező(e)nблагоприя́тный; удо́бный; вы́годныйkedvező alkalom — благоприя́тный слу́чай
* * *1. благоприйтный;\kedvező feltételek — благоприйтные условия; \kedvező feltételek mellett — на льготных условиях; a déli éghajlat \kedvező hatása — благодетельное влийние южного климата; \kedvező hírek — благоприйтные вести; \kedvező időjárás — благоприятная погода; \kedvező ítélet — благоприйтное суж дение; a bíróság számomra \kedvező ítéletet hozott — суд решил дело в мою пользу; \kedvező (ki)hatással van vmire — действовать благоприйтным образом; \kedvező munkaviszonyokat teremt — создать благоприйтные условия для работы; \kedvező szél — попутный ветер; a terméskilátások \kedvezőek — перспективы на урожай благоприйтны; a helyzet \kedvező — положение благоприйтно(е); a körülmények \kedvezők — обстойтельства благоприйтствуют; a körülmények nem \kedvezők — обстойтельства неблагоприятны; nem eléggé \kedvező (pl. időjárás) — малоблагоприятный;\kedvező éghajlat — благотворный климат;
2. (előnyös) выгодный;\kedvező terepszakasz — выгодный рубеж;\kedvező színben tüntet fel vmit — выставлять v. представлять в выгодном свете что-л.; a dolgot \kedvező színben tünteti fel — представлять дело в благоприйтном виде; mindkét félre \kedvező — обоюдовыгодный;3. (sikeres) благополучный;\kedvező kimenetel — благополучный исход;
4. (a célnak megfelelő) удобный;kilesi a \kedvező alkalmat — улучить удобный случай; megragadja a \kedvező alkalmat — воспользоваться удобным случаем; a kérdés \kedvező megoldása — благоприйтное решение вопроса; \kedvező pillanat — удачный/благоприйтный момент;\kedvező alkalom — удобный случай;
5. (helyeslő, elismerő) положительный, одобрительный;\kedvező válasz — положительный ответ; a javaslat \kedvező visszhangra talált — предложение встретило благожелательный отклик; a kezdeményezés \kedvező visszhangra talált — инициатива нашла благоприйтный отклик\kedvező bírálat/kritika — одобрительный отзыв; благожелательная рецензия;
-
12 mérsékelt
умеренный все значения* * *формы: mérsékeltek, mérsékeltet, mérsékeltenуме́ренный* * *1. умеренный; (csökkentett) пониженный; (közepes) посредственный, относительный;\mérsékelt égöv — умеренный пояс; \mérsékelt jelleg — умеренность; \mérsékelt nézetek — умеренные взгляды; умеренность взглядов;\mérsékelt éghajlat — умеренный климат; умеренность климата;
2. (megfir.ethető} (обще)доступный;\mérsékelt árak — умеренные/доступные/сходные цены;
3. (önmegtartóztató) воздержанный, воздержный -
13 nedves
• влажный• сырой влажный* * *формы: nedvesek, nedveset, nedvesen1) вла́жный; сыро́й; мо́крыйnedves talaj — вла́жная по́чва
2) вла́жный, дождли́выйnedves éghajlat — вла́жный кли́мат
* * *1. (vízzel átitatott) влажный, мокрый; (nyirkos) сырой, отсырелый; (kissé) сыроватый; (lucskos) слякотный; (fáról) свежесрубленный;\nedves lakás — сырая квартира; \nedves levegő — влажный/сырой воздух; \nedves talaj — влажная почва; \nedves(sé) lesz — влажнеть/повлажнеть;\nedves borogatás; — влажный компресс;
2.vál.
\nedves (könnyes) szem — влажные глаза;3. (időjárásról) сырой, дождливый, гнилой, (про)мозглый;\nedves időjárás — сырая попода; \nedves ősz — дождливая/сырая осень; ma \nedves idő van — сегодня сыро; odakünn \nedves idő van — на улице очень сыро; \nedves idő lesz (jelen) — становится сыро/влажно; (jövő) будет сырая погода\nedves éghajlat — влажный климат;
-
14 pokoli
* * *формы: pokoliak, pokolit, pokolian; перен, рела́дский* * *(átv. is) 1. адский; (ördögi) чертов ский; (sátáni) дьявольский;\pokoli dolog (ősszekuszált, zűrzavaros ügy) — чертовщина; \pokoli éjszaka volt — ночь была адская; \pokoli fájdalom — адская боль; micsoda \pokoli gabalyodás van itt? — что за дьявольщина? \pokoli kínok инфернальные муки; \pokoli meleg volt — стойла адская жара; \pokoli munka — дьявольская/чертовская работа; \pokoli sötétség van itt — ни зги не видно; \pokoli út volt — дорога была адская; \pokoli zaj — адский шум; nép. гвалт;\pokoli éghajlat — дьявольский климат;
2. átv. (agyafúrt, gonosz) адский, дьявольский;\pokoli ötlet — адский/дьявольский замысел;\pokoli módon — дьявольски;
3.átv.
\pokoli kacajjal kiugrott az ablakon — он с адским хохотом выпрыгнул в окно;4. átv. (nyomatékosító szóként) чертовски;\pokoli gyorsan száguld — нестись во весь опор
-
15 száraz
• сухой• черствый сухой* * *формы: szárazak, szárazat, szárazan/szárazon1) сухо́й2) го́лый, беспристра́стный (о цифрах и т.п.)* * *Imn. [\szárazat, \szárazabb] 1. сухой;\száraz út — сухая дорога; \száraz völgy — суходол;\száraz föld — твёрдая земли;
2. (szikkadt) сухой, засохший, просохший; (kissé) суховатый;\száraz bab — сухая фасоль; \száraz fa — сухое дерево; \száraz tűzifa — сухие дрова;\száraz ág — хворостина;
3. (tészta, sütemény) чёрствый;\száraz kenyér — чёрствый/зачерствелый хлеб; \száraz kenyéren él — глодать сухари;túlságosan \száraz {pl. kétszersült) — перечерствелый;
4. (csapadékmentes) засушливый;\száraz év — засушливый год; biz. \száraz idő — сухота; \száraz időjárás — засушливая погода; nép. суша; \száraz nyár — сухое лето;\száraz éghajlat — сухой климат;
5.\száraz a torkom — у меня в горле сипит;\száraz a torka — ощущать сухость v. сухоту в горле;
6.orv.
\száraz köhögés — сухой кашель;7.\száraz bor — сухое вино;
8. átv. (sovány) тощий;9. átv., pejor. (rideg) сухой;\száraz ember — сухой человек; biz. сухарь h.;
10.átv.
\száraz tények — голые факты;11. átv., pejor. (pl. stílus) бледный, бесцветный, безобразный;II\száraz előadás — сухая лекция;
\szárazon és vizén — на суше и на море; \szárazra lép — ступить на землю; átv. vergődik, mint a \szárazra tett hal — биться как рыба об лод;fn.
[\szárazt, \száraza(, \szárazok)] 1. (szárazföld) — суша;2.\szárazra töröl (pl. poharat) — вытирать/вытереть досуха/насухо;
3.\szárazba teszi a csecsemőt — перепеленать ребёнка
-
16 szárazföldi
формы: szárazföldije, szárazföldiek, szárazfölditсухопу́тный; континента́льный* * *сухопутный, материковый, континентальный;\szárazföldi éghajlat — континентальный климат; \szárazföldi eredetű — терригенный; nyelv. a \szárazföldi kelta nyelvek — континентальные кельтские языки; kat. \szárazföldi rakétatámaszpont — наземная ракетная база; \szárazföldi szállítás — сухопутный транспорт; \szárazföldi út — сухопутье; \szárazföldi úton — сухопутным/ сухим путёмkat.
\szárazföldi csapatok/erők — сухопутные/наземные войска; сухопутные/земные (военные) силы; -
17 szelíd
• кроткий характер• мягкий характер• ручной животное* * *формы: szelídek, szelídet, szelíden1) кро́ткий, мя́гкий, ти́хий ( о человеке)2) ручно́й ( о животном)* * *1. кроткий, мягкий, незлобивый;\szelíd ember — кроткий человек; tréf., gúny. агнец, овечка; \szelíd kedély/természet — тихий/мягкий характер; тихий нрав; \szelíd mosoly — кроткая улыбка; \szelíd pillantás — кроткий взгляд; \szelíd szomorúság — тихая грусть; \szelíd hangú — сладкозвучный; \szelíd természetű — мягкого нрава; \szelíd, mint a bárány — кроткий как ягнёнок; arcvonásai \szelíddé váltak — черты лица смягчились; \szelídebbre fogja a hangját — пони\szelíd arc — кроткое лицо;
зить тон;2. {állat) ручной, домашний;\szelíd kutya — ручная собака; \szelíddé válik — приручаться/приручиться, одомашниваться/одомашниться;\szelíd galamb — домашний/ручной голубь;
3. (növény) садовый;\szelíd alma — садовые яблоки;
4.átv.
\szelíd lejtő {nem meredek) — отлогий спуск;5. átv. (éghajlat) мягкий;\szelíd tél — мягкая зима\szelíd éghajlat — мягкий климат;
-
18 szélsőséges
формы: szélsőségesek, szélsőségeset, szélsőségesen1) скло́нный к кра́йностям, с ре́зкими колеба́ниями2) полит кра́йний; экстреми́стскийszélsőséges néze-tek — кра́йние взгля́ды
* * *[\szélsőségeset, \szélsőségesebb] склонный к крайностям; крайний, экстремистский;\szélsőséges ember — экстремист; \szélsőséges nézetek hangoztatása — экстремизм; \szélsőséges soviniszták « — ультры} h., tsz.\szélsőséges éghajlat — климат с резкими колебаниями;
-
19 tengeri
* * *формы: tengeriek, tengerit,1) морско́йtengeri haderő — вое́нно-морски́е си́лы
2) примо́рскийtengeri fürdőhely — примо́рский куро́рт
* * *+11. морской; (óceáni) океанский;\tengeri csomó (sebességmérő egység) ( — морской) узел; \tengeri haderő — военно-морские силы; \tengeri hatalom — морская держава; jog. \tengeri jog. — морское право; átv., tréf. (vén) \tengeri medve — морской волк; \tengeri mérföld (1852 m) — морская миля; \tengeri rabló (kalóz) — пират; морской разбойник; \tengeri szállítás — морской транспорт; перевозка морем v. по морю; müv. \tengeri táj. (kép) — марина; морской пейзаж; \tengeri út — морской путь; \tengeri úton — морем; по морю; \tengeri utazás — морской путь; морское путешествие; поездка морем; \tengeri üdülés (betegek számára) — талассотерапия;\tengeri csata/ütközet — морское сражение; морской бой;
2. (állatról, növényről) морской;áll. \tengeri csillagok — морские звёзды (Asteroidea); \tengeri hal — морская рыба; \tengeri kígyó\tengeri állatok/ állatvilág — морские животные; морское живьё; морская фауна;
a) áll. — пеламида (Pelamydrus);b) (tengeri szörny) морская змея;c) átv., pejor. ld. tengerikígyó;\tengeri sün — морской ёж (Spatangus purpureus);3. (tengerparti) приморский, морской;\tengeri fürdő(hely) — приморский курорт; \tengeri kikötő — морская гавань; морской порт +2\tengeri éghajlat — морской климат;
[\tengerit, \tengerije, \tengerik] növ. ld. kukorica -
20 zord
• строгий суровый• суровый строгий* * *формы: zordak, zordat, zordanсуро́выйzord éghajlat — суро́вый кли́мат
* * *1. суровый;\zord pillantás/tekintet — суровый взгляд;
2. (táj., időjárás stby.) суровый;\zord tél — суровая зима; \zord természet — суровая природа; \zordabbá válik — суроветь/посуроветь;\zord éghajlat — суровый климат;
3. átv. суровый;\zord hegyek — суровые горы
- 1
- 2
См. также в других словарях:
климат — а, м. climat m, нем. Klimate <лат. klima (klimatos) пояс земли с определенной длиной дня <гр. наклон земной поверхности к солнечным лучам. 1. Совокупность метеорологических условий, свойственных данной местности. БАС 1. В настоящее врем под … Исторический словарь галлицизмов русского языка
КЛИМАТ — (греч. klima, atos). Местные свойства страны относительно температуры и проистекающих отсюда явлений атмосферы. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КЛИМАТ греч. klpa, atos. Местное свойство страны в… … Словарь иностранных слов русского языка
КЛИМАТ — КЛИМАТ, обобщенное обозначение погодных условий в некоторой местности или регионе, преобладающих на протяжении длительного периода времени. Ежедневно фиксируемые данные о погоде накапливаются, а затем обобщаются, что дает представление об… … Научно-технический энциклопедический словарь
КЛИМАТ — [от греческого klima наклон (земной поверхности к солнечным лучам)], статистический многолетний режим погоды, одна из основных географических характеристик той или иной местности. Основные особенности климата определяются поступлением солнечной… … Современная энциклопедия
КЛИМАТ — КЛИМАТ, климата, муж. (греч. klima). Совокупность метеорологических условий, обычных для какой нибудь местности. Климат определяется средним состоянием температуры воздуха, осадков, ветров, барометрического давления. Жаркий климат. Морской климат … Толковый словарь Ушакова
Климат — [от греч. klima (klimatos) наклон (земной поверхности к солнечным лучам)], один из определяющих экофакторов, многолетний режим погоды, присущий данной местности. Представление о климате складывается путем статистической обработки… … Экологический словарь
климат — и устарелое климат. У поэтов XIX века ударение климат встречается довольно часто (наряду с ударением климат). В XX веке ударение климат зарегистрировано у С. Михалкова и Д. Кедрина … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Климат — [от греческого klima наклон (земной поверхности к солнечным лучам)], статистический многолетний режим погоды, одна из основных географических характеристик той или иной местности. Основные особенности климата определяются поступлением солнечной… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
КЛИМАТ — данного района или пункта (Climate) совокупность типичных для него атмосферных процессов и как результат этого типичных для него метеорологических характеристик и явлений в их взаимозависимости и типичной последовательности. В качестве… … Морской словарь
климат — атмосфера, воздух, обстановка, фон, среда, условия Словарь русских синонимов. климат см. среда 1 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
КЛИМАТ — муж. состояние воздуха известной местнистности, относительно жары и стужи, сухости, сырости, длительности времен года и пр., погодье. Климат зависит от широты места, близости моря, материков, от высоты местности, от гор, лесов, вод и болот и… … Толковый словарь Даля