Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

сухой

  • 1 száraz

    черствый сухой
    * * *
    формы: szárazak, szárazat, szárazan/szárazon
    1) сухо́й
    2) го́лый, беспристра́стный (о цифрах и т.п.)
    * * *
    I
    mn. [\szárazat, \szárazabb] 1. сухой;

    \száraz föld — твёрдая земли;

    \száraz út — сухая дорога; \száraz völgy — суходол;

    2. (szikkadt) сухой, засохший, просохший; (kissé) суховатый;

    \száraz ág — хворостина;

    \száraz bab — сухая фасоль; \száraz fa — сухое дерево; \száraz tűzifa — сухие дрова;

    3. (tészta, sütemény) чёрствый;

    túlságosan \száraz {pl. kétszersült) — перечерствелый;

    \száraz kenyér — чёрствый/зачерствелый хлеб; \száraz kenyéren él — глодать сухари;

    4. (csapadékmentes) засушливый;

    \száraz éghajlat — сухой климат;

    \száraz év — засушливый год; biz. \száraz idő — сухота; \száraz időjárás — засушливая погода; nép. суша; \száraz nyár — сухое лето;

    5.

    \száraz a torka — ощущать сухость v. сухоту в горле;

    \száraz a torkom — у меня в горле сипит;

    6.

    orv. \száraz köhögés — сухой кашель;

    7.

    \száraz bor — сухое вино;

    8. átv. (sovány) тощий;
    9. átv., pejor. (rideg) сухой;

    \száraz ember — сухой человек; biz. сухарь h.;

    10.

    átv. \száraz tények — голые факты;

    11. átv., pejor. (pl. stílus) бледный, бесцветный, безобразный;

    \száraz előadás — сухая лекция;

    II

    fn. [\szárazt, \száraza(, \szárazok)] 1. (szárazföld) — суша;

    \szárazon és vizén — на суше и на море; \szárazra lép — ступить на землю; átv. vergődik, mint a \szárazra tett hal — биться как рыба об лод;

    2.

    \szárazra töröl (pl. poharat) — вытирать/вытереть досуха/насухо;

    3.

    \szárazba teszi a csecsemőt — перепеленать ребёнка

    Magyar-orosz szótár > száraz

  • 2 alkoholtilalom

    * * *
    запрешение алкоголя; сухой закон

    Magyar-orosz szótár > alkoholtilalom

  • 3 elsenyvedt

    сухой;

    \elsenyvedt kar — сухая рука

    Magyar-orosz szótár > elsenyvedt

  • 4 elsorvadt

    сухой, orv. (átv. is) атрофированный;

    \elsorvadt kar — сухая рука;

    \elsorvadt szerv — атрофированный орган

    Magyar-orosz szótár > elsorvadt

  • 5 szárazgőz

    Magyar-orosz szótár > szárazgőz

  • 6 sovány

    * * *
    формы: soványak, soványat, soványan
    1) тж перен худо́й
    2) то́щий, нежи́рный (о мясе и т.п.)
    3) тж перен ску́дный

    sovány vacsora — ску́дный ужи́н

    * * *
    I
    mn. 1. (ember) худой, худощавый, тощий; без жиру; (lesoványodott) отощалый; (kórosan) исхудалый, исхудавший; (beesett) опалый; (szikár) сухощавый; (kiaszott, ványadt) испитой, biz. сухой, сухопарый; (kissé) худенький; (erősen) худущий;

    \sovány alak — тощая фигура;

    \sovány arc — тощее/ опалое/испитое лицо; \sovány ember — тощий человек; пигалица h., n., biz. сухарь h.; nagyon \sovány ember — шкура (барабанная); \sovány kéz — худые руки; \sovány öregember — сухой/сухопарый старик; olyan \sovány, mint egy csontváz — сухой, как мумия; olyan \sovány mint a deszka — как доска худой; \sovány, mint a piszkafa v. mint az ujjam — худой, как щепка; худой, как спичка;

    2. (kutya, ló) поджарый;
    3. (nem zsíros) постный, тощий;

    \sovány hús — тощее/постное мясо;

    \sovány leves — постный суп; \sovány sajt — тощий сыр; \sovány tej — снятое молоко;

    4. átv. (szűkös) скудный;

    \sovány ebéd — скудный/ голодный обед;

    \sovány koszt/ellátás — скудный стол; скудное пропитание; \sovány koszton él — жить на скудной пище;

    5.

    átv., müsz. \sovány szén — тощий уголь;

    \sovány gáz — сухой газ; \sovány keverék — бедная смесь; mgazd. \sovány talaj — тощая почва;

    6.

    átv. \sovány eredmény — жалкий/ничтожный результат;

    \sovány erszény — тощий кошелёк; \sovány az erszényem — у меня денег не густо; \sovány haszon — скудный достаток; малый доход; \sovány vigasz — плохое утешение;

    II

    fn. [\soványt, \soványa, \soványok] 1. (ember) a \soványak és a kövérek — тонкие и толстые;

    2.

    (hús) csak a \soványát szereti — он любит только тощее мясо

    Magyar-orosz szótár > sovány

  • 7 hideg

    tiz fok \hideg
    холод 10 градусов мороза
    * * *
    1. формы прилагательного: hidegek, hideget, hidegen
    холо́дный

    hideg van — хо́лодно

    2. формы существительного: hidege, hidegek, hideget
    хо́лод м; моро́з м

    tíz fok hideg — де́сять гра́дусов моро́за

    * * *
    I
    mn. 1. холодный; (kissé) холодноватый, холодненький;

    \hideg borogatás — холодный компресс;

    \hideg borzongás — мороз; \hideg éghajlat — холодный климат; \hideg élelem — сухой пабк; \hideg étel — холодное блюдо; \hideg ételen él — питаться/ есть всухомятку; \hideg felvágott — холодная закуска; müsz. \hideg hegesztés — холодная сварка; \hideg helyre tesz — поставить на холодное место/на холод; a tejet \hideg helyen kell tartani — молоко надо держать в холодном месте; müsz. \hideg Hengerlés — холодная прокатка; \hideg hullám (fodrásziparban) — химическая/холодная завивка; \hideg idő(járás) — холод; холодная погода; a \hideg idő tovább tart — холодная погода продолжается; \hideg lakás — холодная квартира; \hideg levegő — холодный воздух; \hideg övezet — холодный пояс; orv. \hideg pakolás — холодное укутывание; müsz. \hideg sajtolás — холодное прессование; müsz. \hideg szegecselés — холодная склёпка/клёпка; \hideg veríték — холодный пот; áll. \hideg vérű — холоднокровный; (átv. is) \hideg zuhany холодный душ; átv. úgy hatott mint a \hideg zuhany — подействовал как холодный душ;

    2. átv. холодный; (barátságtalan) нелюбезный; (szára?) сухой; (szenvtelen) бесстрастный;

    a \hidegész — холодный расчет;

    \hideg fogadtatás — холодный/сухой приём; \hideg homlok — холодный лоб; \hideg — по холодная/фригидная женщина; \hideg pillantás — холодный взгляд; \hideg szépség — холодная красота; \hideg színek — холодные краски; vkivel \hideg viszonyban van — быть в холодных отношениях с кем-л.; a festmény \hideg tónusai — холодные тона картины; szól. \hideg, minta márvány (nőről) — холодна как мрамор; se \hideg, se

    meleg

    a) (határozatlan) — быть нерешительным; серёдка на половинку;

    b) {közönyös} быть равнодушным/безразличным/бесстрастным; ни рыба, ни мясо; ни пава, ни ворона; ни то, ни сё; nép. ни катано, ни глажено;
    se \hideg, se meleg határozat — дипломатичная резолюция;
    se \hideg, se meleg ember — ни богу свеча, ни черту кочерга;

    II

    [\hideget, \hidege, \hidegek] 1. {fagy} — холод; {faggyal}мороз;

    átkozott \hideg — чертовский/ адский холод; csikorgó \hideg — трескучий мороз; крещенские холода/морозы;

    népkölt мороз-трескун;

    csípős \hideg — колючий мороз;

    dermesztő \hideg — собачий холод; farkasordító \hideg — собачий холод; gyenge \hideg — морозец; kegyetlen \hideg — литый/ немилосердный мороз; kibírhatatlan \hideg — нестерпимый холод; komisz \hideg — анафемский холод; metsző \hideg — жгучий мороз; nagy \hideg — стужа; őszi \hideg — осеняя стужа; száraz \hideg {csupán jégréteggel, hó nélkül) — гололедица; téli \hideg — зимняя стужа; téli \hidegek — зимние холода; három fok \hideg — три градуса ниже нули; öt fok \hideg — пять градусов холода; tíz fok \hideg — десять градусов мороза; nincs \hideg — не холодно; \hideg (idő) van — холодно, морозно; csikorgó \hideg van — трещат морозы; ma nagyon \hideg van — сегодня очень морозно; odakint \hideg van — на дворе свежо; szörnyű \hideg van — ужас как холодно; csukd be az ablakot, mert bejön — а \hideg закрой окно идёт холод; velőkig hatol a \hideg — мороз пробирает до костей; végigfut (a) hátán a \hideg — мороз по коже пробегает/подирает; a \hideg elérte a harminc fokot — мороз доходил до тридцати градусов; a \hideg futkos a hátán (rémülettől, kellemetlen érzéstől) — по коже дерёт; \hideg jön a padló alól — из-под пола поддувает; \hideg lesz/\hidegre fordul az idő — холодеть/похолодеть; tizenőtfokos \hidegben — при пятнадцатиградусном морозе; \hidegre állítja a fűtőtestet — переключить радиатор на холодное; vkit \hidegre tesz
    a) (börtönbe zár) — посадить в тюрьму/за решётку;
    b) (hivatalából eltávolít) отстранить от дел;
    c) (megöl) убить;
    \hidegebbre fordul az idő — холодать;
    jól bírja a \hideget — хорошо переносить холода; reszket a \hidegtől — трястить от холода;

    2. (étel) холодное;

    \hideget eszik — кушать холодное; nép. питаться/есть всухомятку;

    3. (hideglelés) озноб, лихорадка;

    kilelt a \hideg — меня трясла лихорадка;

    lel a \hideg — меня кидает то в жар, то в холод; rázott — а \hideg меня колотила лихорадка; egész nap rázta — а \hideg весь день его познабливало; a \hideg leli/ ráz/a — у него озноб; его бьёт/трясёт лихорадка; его сильно знобит; его лихорадит; он колотится в лихорадке; nép. цыганский пот пробирает; átv. leli a \hideg vmiért — зубы разгорелись на что-л.;

    4. (hideg-meleg gyermekjátékban) холодно

    Magyar-orosz szótár > hideg

  • 8 aszott

    * * *
    [\aszottat, \aszottabb] 1. (növény, termény) высохший, сухой, жухлый; (gyümölcs) сморщенный;
    2. átv., biz. (emberről) высохший, сухой, сухопарый;

    \aszott ember — сухарь h.;

    \aszott öregember — сухой старик

    Magyar-orosz szótár > aszott

  • 9 érzéketlen

    * * *
    формы: érzéketlenek, érzéketlent, érzéketlenül
    1) нечувстви́тельный ( о части тела)
    2) перен бесчу́вственный, безразли́чный
    * * *
    [\érzéketlent, \érzéketlenebb] 1. (test, testrész) нечувствительный, бесчувственный; (hidegtől) задеревенелый;

    \érzéketlen vmi iránt — нечувствительный к чему-л.;

    \érzéketlen bőr — нечувствительная кожа; \érzéketlen test — бесчувственное тело; \érzéketlen lesz — задеревенеть;

    2. átv. (közömbös) нечувствительный;

    \érzéketlen az ilyen finomságok iránt — нечувствительный к этим тонкостям;

    \érzéketlen a szépsége iránt — он нечувствителен к её красоте;

    3. átv. (rideg, részvétlen) бесчувственный, нечувствительный, бессердечный, чёрствый, зачерствелый, очерствелый, сухой, каменный; (fagyos) ледяной;

    \érzéketlen a más szenvedései iránt — нечувствительный к чужим страданиям;

    \érzéketlen arckifejezés — каменное выражение лица; \érzéketlen ember — чёрствый/сухой человек; biz. сухарь h.;

    \érzéketlen szív — каменное/зачерствелое сердце;

    \érzéketlenné válik — черстветь/почерстветь v. очерстветь, костенеть/закостенеть v. окостенеть

    Magyar-orosz szótár > érzéketlen

  • 10 elszáradt

    засохший, высохший, обсохлый, пожухлый, nép. пересохлый; {száraz} сухой;

    \elszáradt gyökér — сухой корень

    Magyar-orosz szótár > elszáradt

  • 11 kóró

    стебель сухой высоких сорняков
    * * *
    [\kórót, \kórója, \kórók] 1. (сухой) стебель; (ki)áztatott \kóró (len/kender) треста;
    2. átv., tréf. (sovány öregember) старый сухарь

    Magyar-orosz szótár > kóró

  • 12 csontváz

    * * *
    формы: csontváza, csontvázak, csontvázat
    скеле́т м
    * * *
    1. скелет, костяк; (állatoke'} остов;
    2.

    átv. (olyan) sovány, mint egy \csontváz — худой как скелет; сухой, как мумия; кожа да кости; живые мощи

    Magyar-orosz szótár > csontváz

  • 13 fonnyadt

    * * *
    формы: fonnyadtak, fonnyadtat, fonnyadtan
    1) вя́лый
    2) перен увя́дший
    * * *
    (átv. is) вялый, увядший; {virág} поблеклый, biz. никлый; {gyümölcs} перезрелый; {száraz, elszáradt) сухой, засохший, высохший; (petyhüdt, ráncos) дряблый;

    \fonnyadt arc — вялое лицо;

    \fonnyadt bőr — дряблая кожа; \fonnyadt gyümölcs — сухие фрукты; \fonnyadt körte — дряблая груша; \fonnyadttá válik — становиться/стать вялым; biz. мякнуть/размякнуть

    Magyar-orosz szótár > fonnyadt

  • 14 gőz

    испарения пары
    пар
    * * *
    формы: gőze, gőzök, gőzt
    1) пар м
    2) пары́ мн, испаре́ния мн

    mérgező gőz — ядови́тые пары́

    * * *
    [\gőzt, \gőze, \gőzök] 1. nap; (gőzölgés) испарение;

    fáradt \gőz — отработанный/мятый/ пролётный пар;

    friss \gőz — острый пар; száraz \gőz — сухой пар; telített \gőz — насыщенный пар; túlhevített \gőz — перегретый пар; \gőzt ad — пускать пары; a víznek \gőzzé való átalakítása — превращение води в пар; \gőzben megpuhít (pl. bőrt) — упаривать/упарить; (gőzfürdőben) több \gőzt ad поддавать пару; sokáig ül a \gőzben biz. — напариться;

    2.

    (átv. is) teljes \gőzzel — на всех парах;

    teljes \gőzzel halad (mozdony, hajó) — лететь на всех парах; átv. teljes \gőzzel dolgozik — работать на всех парах; a munka teljes \gőzzel folyik — работа в полном разгаре;

    3.

    szól., hiv. kár a \gőzért — игра не стоит свеч; пытаться гальванизировать труп;

    \gőze sincs vmiről — ни аза не знать;

    4. (borgőz, mámor) napú h., tsz.;

    átv., pejor. — а hatalom \gőze упоение властью

    Magyar-orosz szótár > gőz

  • 15 kenyér

    * * *
    формы: kenyere, kenyerek, kenyeret

    barna kenyér — се́рый хлеб м

    vajas kenyérхлеб м с ма́слом

    * * *
    [kenyeret, kenyere, kenyerek] 1. хлеб; (kisebb) хлебец, nép. хлебушко h.;

    fehér \kenyér — белый/ситный хлеб; biz. ситник;

    fekete \kenyér — чёрный хлеб; félbarna/félfehér \kenyér — серый хлеб; (rozslisztből) пеклеванный хлеб; friss \kenyér — свежий/мягкий хлеб; gömbölyű \kenyér — круглый хлеб; каравай; házi sütésű \kenyér — домаш ний хлеб; keletlen \kenyér — не взошедший хлеб; korpás lisztből készült \kenyér — хлеб из непросеянной муки; lágy \kenyér — мягкий хлеб; nyers/sületlen \kenyér — сырой/недопечённый хлеб; penészes \kenyér — лежалый хлеб; pirítós \kenyér — поджаренный ломтик хлеба; гренки h., tsz.; száraz \kenyér — сухой/ чёрствый хлеб; üres/puszta \kenyér — пустой кусок хлеба; vajas \kenyér — хлеб.с маслом; zsíros \kenyér — хлеб с смальцем; egy darab \kenyér — кусок хлеба; egy karéj/ egy szelet \kenyér — ломоть хлеба; \kenyér vége/sarka/ csücske — горбушка (хлеба); mindenkinek jutott \kenyér — хлеба достало на всех;

    a kenyerek a kemencében vannak хлебы сидит в печи;

    a \kenyér nem sült ki — хлеб не допёкся;

    száraz \kenyéren él — глотать сухари; \kenyéren és vizén él — глодать сухари и пить одну воду; \kenyérre és vízre fog — сажать на хлеб и (на) воду; beveti a kenyeret a kemencébe — ставить v. сажать хлеб в печку; megszegi a kenyeret — нарезывать/нарезать хлеб; kenyeret süt — печь v. испекать/испечь хлеб;

    2. átv. (eledel, táplálék) хлеб;

    a mindennapi \kenyér — насущный хлеб;

    nehéz/keserves \kenyér — нелёгкий хлеб; \kenyér nélkül marad — оставаться/остаться без куска хлеба; \kenyér hez jut — получить работу; kenyeret ad vkinek
    a) (eltart vkit) — прокормить кого-л.;
    b) (munkát, megélhetést biztosít) давать v. обеспечивать работу кому-л.;
    hétnek kell kenyeret adnom — мне надо семь ртов прокормить;

    megkeresi a kenyerét зарабатывать себе на хлеб/жизнь; зарабатывать средства к существованию; добывать свой хлеб; снискивать себе пропитание;
    más kenyerét pusztítja жить на чужих/ хлебах;

    tört. kenyeret és cirkuszi játékokat! (!!84)panem et circenses!") — хлеба и зрелищ!;

    megfosztja а kenyerétől лишить куска хлеба;

    szó jó, mint egy falat \kenyér — предобрый/добрейший человек; душа человек;

    nem kenyere a hazugság — он не привык врать; megette már a kenyere javát — у него много лет за плечами;

    3.

    vall. а \kenyér és a bor (két szín alatti áldozásnál) ( — святые) дара

    Magyar-orosz szótár > kenyér

  • 16 köhögés

    * * *
    формы: köhögése, köhögések, köhögést
    ка́шель м
    * * *
    [\köhögést, \köhögése, \köhögések] кашель h.;

    erőltetett \köhögés — кашель с надрывом; nép. надсадный кашель;

    görcsös \köhögés — спазматический кашель; mélyről jövő \köhögés — грудной кашель; szaggatott \köhögés — прерывистый кашель; száraz \köhögés — сухой кашель; \köhögés elleni orvosság — лекарство от/против кашля; \köhögésben tör ki v. rájött a \köhögés — закашлять; rázza — а \köhögés закашляться; закатываться/закатиться кашлем; \köhögéskor szája elé tartja a kezét — кашлять в руку

    Magyar-orosz szótár > köhögés

  • 17 rideg

    суровый напр: климат
    * * *
    формы: ridegek, rideget, ridegen; тж перен
    суро́вый; неприве́тливый; сухо́й, холо́дный

    rideg éghajlat — суро́вый кли́мат

    ridegen fogadni vkit — хо́лодно принима́ть кого

    * * *
    1. (barátságtalan) недружелюбный, нелюбезный, неприветливый, сухой, холодный, жёсткий;

    \ridegen fogad vkit — холодно встретить кого-л.;

    2. (kietlen) суровый;

    \rideg éghajlat — суровый климат;

    \rideg táj. — суровый край;

    3. (szigorú, merev) суровый, крутой, чёрствый;

    \rideg jellem/természet — крутой нрав/характер;

    \rideg stílus — строгий стиль; a festmény \rideg tónusai — холодные тона картины; a \rideg valóság — суровая действительность; \ridegebbé válik — суроветь/посуроветь; \ridegen bánik vkivel — сурово обращаться с кем-л.;

    4.

    \rideg gulya — стадо на отгонном содержании;

    \rideg marha — крупный рогатый скот на отгонном содержании; \rideg pásztorkodás — отгонная пастьба; \ridegen tart (lovat) — тебеневать; \ridegen tartás (lóé) — тебенёвка;

    5. müsz. хрупкий, ломкий, негибкий

    Magyar-orosz szótár > rideg

  • 18 unalmas

    неинтересный скучный
    * * *
    формы: unalmasak, unalmasat, unalmasan
    ску́чный
    * * *
    [\unalmasat, \unalmasabb] скучный, надоедливый; наводящий тоску; biz. нудный, надоедный; (monoton) монотонный; (száraz) сухой;

    \unalmas beszélgetés — скучный разговор;

    \unalmas előadás — сухая лекция; \unalmas ember/alak — надоедливый/ нудный человек; biz. кислятина; \unalmas könyv. — скучная книга; kissé \unalmas — скучноватый; ez kibírhatatlanul \unalmas — это невыносимо скучно; náluk mindig szörnyen \unalmas — у них всегда ужасная скука; ott olyan \unalmas — там такая скука/biz. тоска; \unalmassá vált számomra — это для меня стало скучным v. мне прискучило

    Magyar-orosz szótár > unalmas

  • 19 zörögni

    vmin
    стучать во что-то
    vmivel
    греметь чем-то
    * * *
    формы глагола: zörgött, zörögjön
    1) греме́ть ( о телеге), шурша́ть ( о сухой листве)
    2) стуча́ть/постуча́ть (в дверь, в окно)

    Magyar-orosz szótár > zörögni

  • 20 alkoholtilalmi

    \alkoholtilalmi törvény — воспретительный/ сухой закон

    Magyar-orosz szótár > alkoholtilalmi

См. также в других словарях:

  • Сухой — Сухой, Владимир Васильевич (род. 1952) тележурналист, бывший глава бюро Первого канала в Вашингтоне. Сухой, Павел Осипович (1895 1975) советский авиаконструктор «ОКБ Сухого» конструкторское бюро, входящее в авиастроительной холдинг «Сухой».… …   Википедия

  • СУХОЙ — СУХОЙ, сухая, сухое; сух, суха, сухо. 1. Не мокрый, не замоченный. Сухая тряпка. Сухое белье. Сухой компресс. Из воды сухим выйти (см. вода). 2. Лишенный влажности, не сырой. Горло совсем сухое. Сухой воздух. Сухое помещение. Сухое сено. Сухое… …   Толковый словарь Ушакова

  • СУХОЙ — СУХОЙ, ·противоп. сочный, водянистый, мокрый, влажный, сырой; на чем или в чем нет (сравнительно) мокрети, влаги, сырости. Сухая земля, воздух, погода, белье. Ось суха, не смазана. | О растении: иссохший, завядший, неживой, в котором нет жизни,… …   Толковый словарь Даля

  • сухой — См. бесстрастный, тощий, хладнокровный выйти сухим из воды... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сухой засушливый, засохший, высохший; безмалофейный, немалафейный,… …   Словарь синонимов

  • Сухой Осётр — Характеристика Длина 13 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Ока Водоток Исток близ села Пригори Устье …   Википедия

  • Сухой Яр — Сухой Яр: Украина Сухой Яр село, Красноармейский район, Донецкая область Сухой Яр село, Ставищенский район, Киевская область Сухой Яр село, Изюмский район, Харьковская область …   Википедия

  • СУХОЙ — СУХОЙ, ая, ое; сух, суха, сухо, сухи и сухи; суше. 1. Не содержащий влаги, не мокрый, не замоченный. Сухое полотенце. Сухие грузы (насыпные, штучные, а также жидкие в таре). Сухим из воды выйти (перен.: остаться безнаказанным или незапятнанным,… …   Толковый словарь Ожегова

  • сухой — СУХОЙ, ая, ое. Трезвый. сухой онанизм безрезультатное, пустое дело …   Словарь русского арго

  • Сухой И-14 — [1933] Лётно технические характеристики • Двигатель • Авиационное артиллерийское оружие • Авиационные средства поражения • Классификаторы • Факты • Использование в иностранных ВВС • Модификации • Галерея …   Военная энциклопедия

  • Сухой И-4 — [1927] Лётно технические характеристики • Двигатель • Авиационное артиллерийское оружие • Авиационные средства поражения • Классификаторы • Факты • Использование в иностранных ВВС • Модификации • Галерея …   Военная энциклопедия

  • Сухой Су-15 — [1966] Лётно технические характеристики • Двигатель • Авиационное артиллерийское оружие • Авиационные средства поражения • Классификаторы • Факты • Использование в иностранных ВВС • Модификации • Галерея …   Военная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»