-
21 ambiente
m.1.1) (ecosistema) окружающая среда2) (fig.) (spazio) пространство (n.); (ambito) среда (f.), обстановка (f.); (cerchia) круг, окружение (n.)sentirsi nel proprio ambiente — чувствовать себя среди своих (как дома, как рыба в воде)
2.•◆
temperatura ambiente — комнатная температура -
22 muto
agg. e m.1.stava lì, muto dalla paura — он стоял, онемев от страха
2.•◆
cinema muto — немое кино -
23 -L669a
± как в рот воды набрать; молчать как рыба; отмалчиваться. -
24 -M2008
редко молчать как рыба, как воды в рот набравши. -
25 sigillato
-
26 zitto
1. aggzitto!, zitti! — тише!, молчать!2. m редкоnon si sentiva uno zitto — не было слышно ни звука; все молчалиSyn:Ant:••zitto come l'olio — тише воды, ниже травыzitta; gallina; la volpe è vicina — тише, мыши: кот на крыше -
27 casa
casa f 1) дом (здание) casa d'abitazione -- жилой дом casa albergo -- дом гостиничного типа casa a blocchi -- блочный дом casa a pannelli -- панельный дом casa collettiva -- дом для малосемейных, общежитие casa plurifamiliare-- многоквартирный дом casa a torre -- дом-башня casa colonica -- крестьянский дом casa a molti piani -- многоэтажный дом casa prefabbricata -- сборный дом casa tipo -- типовой дом casa a schiera -- дом с коридорной системой расположения квартир 2) дом, жилище, квартира a casa а) домой б) дома in casa -- в доме, дома vestito da casa -- одетый по-домашнему andare a casa -- пойти домой fare casa comune con qd -- жить вместе <одной семьей> с кем-л cercare casa -- искать квартиру stare a casa -- быть дома stare di casa in via... -- проживать на <по> улице... stare di casa a... -- жить в... (таком-то городе) non saper nemmeno dove stia di casa l'educazione fam -- не иметь ни малейшего понятия о вежливости stare sempre in casa -- сидеть всегда дома 3) дом, семья, хозяйство di casa -- домашний, семейный donna di casa -- домашняя хозяйка i miei di casa -- мои домашние fatti di casa -- семейные дела pasta fatta in casa -- домашняя лапша essere di casa -- быть своим человеком в доме metter su casa -- обзавестись хозяйством in quella casa, chiedi e domanda -- дом -- полная чаша 4) дом (учреждение) casa di cura -- закрытая клиника; санаторий casa di salute -- лечебно-профилактическая клиника (обычно для нервнобольных) casa di ricovero -- приют casa di riposo а) приют б) интернат; дом-интернат casa di cura e custodia -- лечебно-трудовой профилакторий для правонарушителей-токсикоманов и душевнобольных casa di rieducazione per i minorenni -- спецшкола-интернат для ╚трудных╩ подростков и несовершеннолетних правонарушителей; исправительно-трудовая колония casa per ferie -- пансионат casa dello studente -- студенческое общежитие casa comunale -- муниципалитет casa di correzione -- исправительный дом casa chiusa -- дом терпимости, публичный дом casa squillo -- (нелегальный) дом свиданий casa da gioco -- игорный дом 5) торговое предприятие, фирма; дом (магазин) casa di commercio -- торговая фирма, торговый дом casa bancaria -- частный банк casa editrice -- издательство casa di moda -- дом моделей casa del giocattolo -- дом игрушки 6) дом, род; династия 7) дом, родные места 8) клетка( в шахматах, шашках) la casa del diavolo -- жилище дьявола; ад stare a casa del diavolo -- жить у черта на куличках sentirsi a casa propria -- чувствовать себя как рыба в воде, свободно обращаться (+ S) a casa mia iron -- по-моему tenere le mani a casa -- не давать воли рукам tener la lingua a casa -- держать язык за зубами non avere il cervello a casa -- быть чокнутым non ha il cervello a casa -- у него не все дома casa mia, casa mia, pur piccina che tu sia, tu mi sembri una badia prov -- ~ любит и нищий свое хламовище, дома и стены помогают in casa di calzolaio non si hanno scarpe prov -- сапожник( ходит) без сапог casa Europa pol -- общеевропейский дом -
28 sigillato
-
29 zitto
zitto 1. agg молчаливый (re)stare zitto -- (за) молчать; не пикнуть (разг) alla zitta -- потихоньку, молчком zitto come un pesce -- нем как рыба zitto e chiotto -- тихий, притихший, присмиревший zitto!, zitti! -- тише!, молчать! 2. m non com легкий шум non si sentiva uno zitto -- не было слышно ни звука; все молчали zitto come l'olio -- ~ тише воды, ниже травы zitta, gallina, la volpe Х vicina -- ~ тише, мыши: кот на крыше -
30 casa
casa f 1) дом ( здание) casa d'abitazione — жилой дом casa albergo — дом гостиничного типа casa a blocchi — блочный дом casa a pannelli — панельный дом casa collettiva — дом для малосемейных, общежитие casa plurifamiliare¤ la casa del diavolo — жилище дьявола; ад stare a casa del diavolo — жить у чёрта на куличках sentirsi a casa propria — чувствовать себя как рыба в воде, свободно обращаться (+ S) a casa mia iron — по-моему tenere le mani a casa — не давать воли рукам tener la lingua a casa — держать язык за зубами non avere il cervello a casa — быть чокнутым non ha il cervello a casa — у него не все дома casa mia, casa mia, pur piccina che tu sia, tu mi sembri una badia prov — ~ любит и нищий своё хламовище, дома и стены помогают in casa di calzolaio non si hanno scarpe prov — сапожник( ходит) без сапог casa Europa pol — общеевропейский дом -
31 sigillato
sigillato agg 1) запечатанный pacco sigillato — запечатанный пакет 2) закрытый lettera sigillata — нераспечатанное письмо 3): tenere le labbra sigillate -
32 zitto
zitto 1. agg молчаливый (re)stare zitto — (за) молчать; не пикнуть ( разг) alla zitta — потихоньку, молчком zitto come un pesce — нем как рыба zitto e chiotto — тихий, притихший, присмиревший zitto!, zitti! — тише!, молчать! 2. m non com лёгкий шум non si sentiva uno zitto — не было слышно ни звука; все молчали¤ zitto come l'olio — ~ тише воды, ниже травы zitta, gallina, la volpe è vicina — ~ тише, мыши: кот на крыше -
33 muto come un pesce
прил.общ. нем как рыба -
34 nuotar com'una lontra
сущ.разг. плавать как рыбаИтальяно-русский универсальный словарь > nuotar com'una lontra
-
35 boccheggiare
v.i.1) задыхаться, тяжело дышатьboccheggiava come un pesce fuor d'acqua — он тяжело дышал (задыхался; хватал ртом воздух), как рыба на суше
2) (stare per morire) быть при последнем издыхании -
36 habitat
m. invar. -
37 non dire né a né bé
молчать как рыба, не раскрывать рта (ср. ни бе ни ме). -
38 -L673
помалкивать; молчать как рыба. -
39 -L695
tenere la lingua in bocca (или a casa, dentro i denti, fra i denti, a freno, a posto; тж. tenere a freno la lingua; allogare la lingua)
держать язык за зубами:Donna Sarina Cirmena, impaurita, tenne la lingua a casa anche lei. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Донна Сарина Чирмена, испугавшись, тоже держала язык за зубами.— Sarà capace, Barghi, di tenere la lingua a freno?
— Deve farlo, perdio, deve farlo assolutamente, — scattò Fantinelli. (T. Lori, «Bufere sull'Arno»)— А Барги не проболтается?— Он должен молчать, черт возьми, молчать как рыба, — отрезал Фантинелли.Camillo. — Va, portami i manubri, e tieni la lingua a posto. (E. Possenti, «Risveglio»)
Камилло. — Пойди принеси мне гантели и попридержи язык.Non aveva egli detto: «Gli faccio fare una fiammata?» Questo dovrebbe insegnare a tenere in freno la lingua: chi non parla non falla!. (L. Capuana, «Il marchese di Roccaverdina»)
Разве он не сказал ему: «Я пущу ему красного петуха»? Уже это должно было заставить держать язык за зубами. Ведь слово — серебро, а молчание — золото. -
40 -M2257
нем как рыба (пример см. Р-749).
См. также в других словарях:
как рыба — нареч, кол во синонимов: 1 • по рыбьи (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
КАК РЫБА — молчать; нем Абсолютно (т. е. совсем ничего не говоря, не произнося ни единого слова, звука). Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) не участвует в разговоре, не раскрывает секрета, тайны, демонстрирует молчаливость, неразговорчивость. реч.… … Фразеологический словарь русского языка
как рыба в воде — как <будто, словно, точно> рыба в воде Разг. Только в указ. ф. Свободно, непринужденно, хорошо. С глаг. несов. и сов. вида: чувствовать себя, почувствовать себя… как? как рыба в воде. В обществе филателистов он чувствует себя как рыба в… … Учебный фразеологический словарь
как рыба в воде — вольготно, естественно, непринужденно, свободно Словарь русских синонимов. как рыба в воде нареч, кол во синонимов: 5 • вольготно (8) • … Словарь синонимов
Как рыба без воды. — Как рак на мели. Как рыба без воды. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
КАК РЫБА В ВОДЕ — чувствовать себя Свободно, непринуждённо, хорошо. Имеется в виду, что лицо, реже группа лиц (X) уверены в себе, ощущают себя естественно и просто, комфортно, словно пребывая в привычной для себя обстановке, и ведут себя со знанием дела. реч.… … Фразеологический словарь русского языка
как рыба об лед(биться) — (иноск.) усиленно бороться, мучиться в усиленной борьбе Ср. Чем объяснить... что опытный писатель часто бьется, как рыба об лед, в бессилии собрать мысли, в бесполезном старании набросать их на бумагу... Григорович. Литературные воспоминания. 9 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Как рыба в воде — Разг. Экспрес. Свободно, непринуждённо, вольготно (чувствовать себя где либо). Словом, было очень весело, очень шумно, и юнга почувствовал себя как рыба в воде (И. Ликстанов. Приключения юнги) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Как рыба об лед(биться) — Какъ рыба объ ледъ (биться) иноск. усиленно бороться, мучиться въ усиленной борьбѣ. Ср. Чѣмъ объяснить... что опытный писатель часто бьется, какъ рыба объ ледъ, въ безсиліи собрать мысли, въ безполезномъ стараніи набросать ихъ на бумагу...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Как рыба об лед бьется. — см. Как слепой козел об ясли колотится … В.И. Даль. Пословицы русского народа
нем, как рыба — Ср. (Приказано) все, что вперед пожелаю сказать, присылать предварительно цензору Троадию. Но этого никогда не будет, и за то я буду нем яко рыба. Лесков. Соборяне. 1, 5. Ср. Как рыба нем пред старшим пребывает, Родителя приказы принимает В… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона