-
81 пазач
guard, caretaker; warden(на животно) keeperпазач на фабрика a factory guardпазач на лагер a warder of a campпазач на фар a light-housekeeperпазач на затвор a warden of a prison, a prison warden/keeperпазач на автомобилен гараж a parking attendant* * *паза̀ч,м., -и; паза̀чк|а ж., -и guard, caretaker; warden; door-keeper, gate-keeper; conservator; (на животно) keeper; нощен \пазач (night-)watchman; \пазач на автомобилен гараж parking attendant; \пазач на фар lighthousekeeper.* * *guard; caretaker; conservator; keeper{`ki;px}; minder; watcher{`wOtSx}* * *1. (на животно) keeper 2. guard, caretaker;warden 3. ПАЗАЧ на автомобилен гараж a parking attendant 4. ПАЗАЧ на затвор a warden of a prison, a prison warden/keeper 5. ПАЗАЧ на лагер a warder of a camp 6. ПАЗАЧ на фабрика a factory guard 7. ПАЗАЧ на фар a light-housekeeper 8. нощен ПАЗАЧ (night-) watchman -
82 пакостник
mischievous/naughty child, young rascal, pickle(за животно) harmful animal* * *па̀костник,м., -ци mischievous/naughty child, young rascal, pickle; голям \пакостникк е he is always up to/full of mischief; (за животно) harmful animal.* * *monkey; mischief-maker* * *1. (за животно) harmful animal 2. mischievous/naughty child, young rascal, pickle 3. голям ПАКОСТНИК е he is always up to/ full of mischief -
83 петно
spot, stain, blot(разлято) blotch, splodge, splotch, blurпрел. blot. slur, blemish, stain, smearпетно от рождение birth-mark, maculaпетна от пръсти finger-marksпетно мухъл a patch of mouldс петна от влаги damp stainedсветло петно (от светлина) a spot/splash of lightсветли петна на картина bright spots on a pictureслънчеви петна (на пода и пр.) patches/flecks of sunlightбез ни едно петно without a stain on his characterпетно, лепнато на a stigma attached/attaching toна петна spotty, spotted, зоол. бот, punctateставам на петна stain, spotправя петна stain* * *петно̀,ср., -а̀ spot, stain, blot; ( малко) speck, ( голямо) patch, (от кал, боя) splash; ( разлято) blotch, splodge, splotch, blur; прен. blot, slur, blemish, stain, smear; бяло \петноо на челото на животно star; лепвам \петноо на put a stigma on, cast a stain on s.o.’s honour; мазно \петноо grease spot; на \петноа spotty, spotted, зоол., бот. punctate; \петноа от пръсти finger-marks; \петноо, лепнато на a stigma attached/attaching to; \петноо на нечия репутация a dent to s.o.’s image; \петноо от рождение birth-mark, macula; позорно \петноо stigma, brand (за on); с \петноа от влага damp stained; светли \петноа на картина bright spots on a picture; светло \петноо (от светлина) spot/splash of light; слънчеви \петноа (на пода и пр.) patches/flecks of sun-light; слънчево \петноо sun-spot, macula; ставам на \петноа stain, spot.* * *spot: black cat with white spots - черна котка на бели петна; stain: fat петно - мазно петно; blot; blotch; dab{dEb}; daub; fleck; freak; mackle; macle; note{nout}; patch; reflection (прен.); splotch{splOtS}; taint* * *1. (малко) speck, (голямо) patch, (от кал. боя) splash 2. (разлято) blotch, splodge, splotch, blur 3. spot, stain, blot 4. ПЕТНО мухъл a patch of mould 5. ПЕТНО от рождение birth-mark, macula 6. ПЕТНО, лепнато на a stigma attached/ attaching to 7. без ни едно ПЕТНО without a stain on his character 8. бяло ПЕТНО на челото на животно star 9. кърваво ПЕТНО a blood stain 10. лепвам ПЕТНО на put a stigma on, cast a stain/reflect on s. o.'s honour 11. мазно ПЕТНО а grease spot 12. мастилено ПЕТНО an ink-spot/stain 13. мах-вам ПЕТНО take out/remove a stain 14. мътно ПЕТНО (на стъкло и np.) cloud 15. на петна spotty, spotted, зоол, бот, punctate 16. петна от пръсти finger-marks 17. позорно ПЕТНО stigma, brand (за on) 18. правя петна stain 19. прел. blot. slur, blemish, stain, smear 20. с петна от влаги damp stained 21. светли петна на картина bright spots on a picture 22. светло ПЕТНО (от светлина) a spot/splash of light 23. слънчеви петна (на пода и пр.) patches/flecks of sunlight 24. слънчево ПЕТНО sun-spot, macula 25. ставам на петна stain, spot -
84 пищял
1. анат. shin (-bone), tibia; shank2. зоол. (на птица) tarsus(на копитно животно) cannon (-bone)* * *пищя̀л,м., -и, (два) пищя̀ла 1. анат. shin(-bone), tibia; shank;* * *shin-bone; tibia (анат.)* * *1. (на копитно животно) cannon(-bone) 2. анат. shin(-bone), tibia;shank 3. зоол. (на птица) tarsus -
85 плувам
(за човек, животно) swim (about)(за предмет) и прен. floatплувам по течението (и прен.) swim with the tide/streamплувам по гръб swim on o.'s back, ( без движение) float on o.'s backплувам в (имам в изобилие) roll inплувам в пот be bathed in sweatвсе покрай брега плувам hug the coast/shore* * *плу̀вам,гл. (за човек, животно) swim (about); (за предмет) и прен. float; (за кораб) sail (по on, към for); steam; steer (for); navigate; все покрай брега \плувам hug the coast/shore; \плувам в ( имам в изобилие) roll in; \плувам в пот be bathed in sweat; \плувам кучешката dog paddle, doggie paddle; \плувам по течението (и прен.) swim with the tide/stream.* * *1. (за кораб) sail (по on, към for);steam;steer (for);navigate 2. (за предмет) и прен. float 3. (за човек, животно) swim (about) 4. ПЛУВАМ no гръб swim on o.'s back, (без движение) float on o.'s back 5. ПЛУВАМ no течението (и прен.) swim with the tide/stream 6. ПЛУВАМ в (имам в изобилие) roll in 7. ПЛУВАМ в пот be bathed in sweat 8. все покрай брега ПЛУВАМ hug the coast/ shore -
86 подкован
1. (за животно) shod(c шипове-за кон) rough-shod(за обуща, ботуши) hobnailed2. прен. well-trained, versed (in)* * *подкова̀н,мин. страд. прич.2. прен. well-trained, versed (in).* * *1. (c шипове - за кон) rough-shod 2. (за животно) shod 3. (за обуща, ботуши) hobnailed 4. прен. well-trained, versed (in) -
87 помятам
(неволно) miscarry, have/suffer a miscarriage(изкуствено) have an abortion(за животно) drop, slip (o.'s calf/lamb/foal etc.). се вж. отмятам се* * *помя̀там,гл. ( неволно) miscarry, have/suffer a miscarriage; ( изкуствено) have an abortion; (за животно) drop, slip (o.’s calf/lamb/foal etc.).* * *abort* * *1. (за животно) drop, slip (o.'s calf/ lamb/foal etc.).се вж. отмятам се 2. (изкуствено) have an abortion 3. (неволно) miscarry, have/ suffer a miscarriage -
88 помятане
miscarriage, misbirth(изкуствено) abortion(за животно) dropping, slipping* * *помя̀тане,ср., -ия miscarriage, misbirth; ( изкуствено) abortion; (за животно) dropping, slipping.* * *abortion; misbirth; miscarriage* * *1. (за животно) dropping, slipping 2. (изкуствено) abortion 3. miscarriage, misbirth -
89 послушен
obedient; dutiful; manageable, docile(за възрастен човек и) law-abiding(за дете) good(за животно) gentle, obedient* * *послу̀шен,прил., -на, -но, -ни obedient; dutiful; manageable, governable, docile, tractable, unresisting; conformable, conforming, compliant, compliable; yielding; submissive; (за възрастен човек) law-abiding; (за дете) good; (за животно) gentle, obedient; well-trained.* * *obedient; biddable{`bidxbxl}; conformable; manageable{`mEnidjxbl}; tractable; unresisting* * *1. (за възрастен човек и) law-abiding 2. (за дете) good 3. (за животно) gentle, obedient 4. obedient;dutiful;manageable, docile -
90 пощръклявам
(за животно) go mad; be goaded into fury(прен. и) rage* * *пощръкля̀вам,гл. (за животно) go mad; be goaded into fury; прен. rage.* * *1. (за животно) go mad;be goaded into fury 2. (прен. и) rage -
91 поя
1. (животно) water2. (напоявам) irrigate, water3. разг. (гости с вино, ракия) wineгостили ги, поили ги they were dined and wined* * *поя̀,гл., мин. св. деят. прич. поѝл 1. ( животно) water;2. ( напоявам) irrigate, water;* * *water* * *1. (животно) water 2. (напоявам) irrigate, water 3. гостили ги, поили ги they were dined and wined 4. разг. (гости с вино, ракия) wine -
92 преживен
зоол. ruminantпреживно животно ruminant* * *прежѝвен,прил., -на, -но, -ни зоол. ruminant; \преживенно животно ruminant.* * *1. зоол. ruminant 2. преживно животно ruminant -
93 презимувам
winter, spend/pass the winter(за животно) hibernate* * *презиму̀вам,гл. winter, spend/pass the winter; (за животно) hibernate.* * *1. (за животно) hibernate 2. winter, spend/pass the winter -
94 презимуване
spending the winter; wintering(за животно) hibernation* * *презиму̀ване,ср., само ед. spending the winter; wintering; (за животно) hibernation.* * *1. (за животно) hibernation 2. spending the winter;wintering -
95 привързвам
(ремък) strap (to)(животно) tether (to)(кораб) moor; berthръката на ранения трябваше да се привърже към врата the wounded man had to have his arm tied in a sling1. прен. attach, make attached (to)привързвам се attach o.s., become attached, take a liking ( към to)* * *привъ̀рзвам,гл.1. tie (up), fasten, bind ( към to); ( ремък) strap (to); ( животно) tether (to); ( кораб) moor; berth;2. прен. attach, make attached (to);\привързвам се attach o.s., become attached, take a liking ( към to).* * *attach (и прен.): привързвам a label to your luggage. - Привържи етикет към багажа си.; bind* * *1. (животно) tether (to) 2. (кораб) moor;berth 3. (ремък) strap (to) 4. tie (up), fasten, bind (към to) 5. ПРИВЪРЗВАМ ce attach o.s., become attached, take a liking (към to) 6. прен. attach, make attached (to) 7. ръката на ранения трябваше да се привърже към врата the wounded man had to have his arm tied in a sling -
96 природа
1. natureжива/мъртва природа animate/inanimate natureвръщане към природата a return to natureживотно сред природата an animal in its natural state/in a state of na-ture2. (характер, естество) character, nature(на човек и) temper, make-upno природа by nature, naturally3. (местност, гледка) countryside; scenery, landscape* * *приро̀да,ж., само ед.1. nature; жива/мъртва \природа animate/inanimate nature; животно сред \природата an animal in its natural state/in a state of nature; игра на \природата a freak of nature; мъртва \природа изк. a still life; \природата ще си вземе своето nature will have its course; сред \природата in the open (air); close to nature;2. ( характер, естество) character, nature; fibre; (на човек и пр.) temper, make-up; по \природа by nature, naturally;* * *nature: back to nature - назад към природата, That man is proud by природа. - Този човек е горд по природа.* * *1. (местност, гледка) countryside; scenery, landscape 2. (на човек и) temper, make-up 3. (характер, естество) character, nature 4. nature 5. no ПРИРОДА by nature, naturally 6. връщане към ПРИРОДАта a return to nature 7. втора ПРИРОДА o.'s second nature/self 8. жива/мъртва ПРИРОДА animate/ inanimate nature 9. животно сред ПРИРОДАта an animal in its natural state/in a state of na-ture 10. игра на ПРИРОДА та а freak of nature 11. мъртва ПРИРОДА изк. a still life 12. назад къмПРИРОДАта back to nature 13. сред ПРИРОДАта in the open (air);close to nature -
97 раждам
1. bear, give birth to; bring into the world(за земя, растение и пр.) produce. yield(за страна) produce(освобождавам се от бременност) be delivered (of a child)(за животно) bring forth young; drop; throwтя роди син she gave birth to a sonтя ще ражда she is near her time. she has reached her timeтази ябълка ражда през година this apple-tree bears fruit every second/other year2. прен. (пораждам) give rise to; generate3. раждам се be born; come into the world, see the light of day(за растения) growраждам се сляп/глух be born blind/deafродил му се е син a son was born to himтой се е родил в семейството на he was born into the family ofродих се с тази електрическа печка this electric stove is a real blessing/boon* * *ра̀ждам,гл.1. bear, give birth to; bring into the world; be in childbed; (за земя, растение и пр.) produce, yield; (за страна) produce; (за животно) bring forth young; drop; throw; тя роди син she gave birth to a son; тя ще ражда she is near her time, she has reached her time;2. прен. ( пораждам) give rise to; generate;\раждам се be born; come into the world, see the light of day; (за растения) grow; родил му се е син a son was born to him; родих се с тази електрическа печка прен. this electric stove is a real blessing/boon.* * *give birth to: Last night she gave birth to a son. - Нощес тя роди син.; bear; beget; produce{prx`dyu:s} (за земя); be born (се); yield* * *1. (за животно) bring forth young;drop;throw 2. (за земя, растение и пр.) produce. yield 3. (за растения) grow 4. (за страна) produce 5. (освобождавам се от бременност) be delivered (of a child) 6. 3 РАЖДАМ ce be born;come into the world, see the light of day 7. bear, give birth to;bring into the world 8. РАЖДАМ се сляп/глух be born blind/deaf 9. прен. (пораждам) give rise to;generate 10. родил му се е син a son was born to him 11. родих се с тази електрическа печка this electric stove is a real blessing/boon 12. тази ябълка ражда през година this apple-tree bears fruit every second/other year 13. той се е родил в семейството на he was born into the family of 14. тя роди син she gave birth to a son 15. тя ще ражда she is near her time. she has reached her time -
98 разгонвам
drive/chase away; disperse, scatter(мисли и пр.) dispelразгонвам някому фамилията make it hot for s.o.make life hell for s.o., give it s.o. hot. се (за животно) come into its/the mating season, come in season* * *разго̀нвам,гл. drive/chase away; disperse, scatter; ( мисли и пр.) dispel; ( облаци и пр.) dissipate; • \разгонвам някому фамилията make it hot for s.o., give it s.o. hot.* * *rut (се за животно); scatter; drive away* * *1. (мисли и пр.) dispel 2. drive/chase away;disperse, scatter 3. make life hell for s. o., give it s. o. hot.се (за животно) come into its/ the mating season, come in season 4. РАЗГОНВАМ някому фамилията make it hot for s. o. -
99 разлъчвам
separate, part (от from)* * *разлъ̀чвам,* * *divorce* * *1. (животно от майка му) wean 2. separate, part (от from) -
100 ровя
1. dig(под земята) mine(с пръчка и под.) poke(за кокошка) scratch (for)(пепел) rake over(погребвам) buryровя дупка (за животно) burrowровя в сметта dig in the garbage2. (тършувам) hunt, rummage, ransack, rake, forage, scavenge(в джоб, торба) fumble, feel, gropeпрен. (раздухвам стари вражди и пр.) rake upровя из книжа rummage through/about among papersровя из дела rummage among filesровя из стая ransack a roomровя в паметта си search/ransack o.'s memory/mindровя в чекмедже rummage/feel in a drawerровя надълбоко прен. probe deepда не го ровим много best let well alone, the less said the betterда не ровим повече let it rest thereровя чужди работи poke o.'s nose into other people's affairs, be a busybody3. (заяждам се) badger, nagровя се dig, delveровя се в книги dig into books, pore over/browse among booksровя се из архивите rummage in the archivesровя се в миналото delve/dig into the pastровя се в историята probe into historyкакво се ровиш там? what are you rummaging for?* * *ро̀вя,гл., мин. св. деят. прич. ро̀вил 1. dig; ( под земята) mine; (с пръчка и под.) poke; (с муцуната си) nuzzle, rootle, (за свиня) root about (for); ( земята) grub (up/out); (за кокошка) scratch (for); ( пепел) rake over; ( погребвам) bury; \ровя в сметта dig in the garbage; \ровя дупка (за животно) burrow; \ровя ( изравям) земя dig up earth; \ровя земята с копито (за кон) paw the ground;2. ( тършувам) hunt, rummage, ransack, rake, ferret, forage, scavenge; grub (из in/among); (в джоб, торба) fumble, feel, grope; прен. ( раздухвам стари вражди и пр.) rake up; да не го ровим много best let well alone, the less said the better; да не ровим повече let it rest there; \ровя в паметта си search/ransack o.’s memory/mind; \ровя из дела rummage among files; \ровя из книжа rummage through/about/among papers; \ровя надълбоко прен. probe deep; \ровя чужди работи poke o.’s nose into other people’s affairs, be a busybody;\ровя се dig, delve; какво се ровиш там? what are you rummaging for? \ровя се в историята probe into history; \ровя се в книги dig into books, pore over/browse among books.* * *dig; grub; delve; grout (за свиня); nuzzle (с муцуна); poke (с пръчка); root; rootle; scratch{skrEtS} (за кокошка); rummage (тършувам): ровя among files - ровя из разни папки; ransack (тършувам); probe (се): ровя into the past - ровя се в миналото; dig (се): ровя into dictionaries - ровя се в речници* * *1. (в джоб, торба) fumble, feel, grope 2. (за кокошка) scratch (for) 3. (заяждам се) badger, nag 4. (пепел) rake over 5. (погребвам) bury 6. (под земята) mine 7. (с муцуната си) nuzzle, (за свиня) root about (for) 8. (с пръчка и под.) poke 9. (тършувам) hunt, rummage, ransack, rake, forage, scavenge 10. dig 11. РОВЯ (изравям) земя dig up earth 12. РОВЯ ce dig, delve 13. РОВЯ в кофите за смет forage in the dustbins, search the dustbins (for) 14. РОВЯ в паметта си search/ransack o.'s memory/ mind 15. РОВЯ в сметта dig in the garbage 16. РОВЯ в чекмедже rummage/feel in a drawer 17. РОВЯ дупка (за животно) burrow 18. РОВЯ земята с копито (за кон) paw the ground 19. РОВЯ из дела rummage among files 20. РОВЯ из книжа rummage through/ about among papers 21. РОВЯ из стая ransack a room 22. РОВЯ надълбоко прен. probe deep 23. РОВЯ се в историята probe into history 24. РОВЯ се в книги dig into books, pore over/browse among books 25. РОВЯ се в миналото delve/dig into the past 26. РОВЯ се из архивите rummage in the archives 27. РОВЯ чужди работи poke o.'s nose into other people's affairs, be a busybody 28. да не го ровим много best let well alone, the less said the better 29. да не ровим повече let it rest there 30. какво се ровиш там? what are you rummaging for? 31. прен. (раздухвам стари вражди и пр.) rake up
См. также в других словарях:
животно — нареч, кол во синонимов: 2 • по животному (1) • утробно (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
животно-биологический — животно биологический … Орфографический словарь-справочник
животно-растительный — животно растительный … Орфографический словарь-справочник
Животно — нареч. качеств. обстоят. разг. Так, как характерно для животных. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
животно-биологический — … Орфографический словарь русского языка
животно-растительный — … Орфографический словарь русского языка
животно-биологический — живо/тно биологи/ческий … Слитно. Раздельно. Через дефис.
животно — см. Животный … Энциклопедический словарь
животно — същ. добитък, скот, говедо, добиче, твар, звяр, хайван същ. грубиян, брутален … Български синонимен речник
животно — см. животный 2); нареч … Словарь многих выражений
низменный — животно плотский, в противоположность возвышенному, духовному. (Источник: Словарь сексуальных терминов) … Сексологическая энциклопедия