Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

и+за+животно

  • 121 размер

    1. size
    (степен) degree, extent
    в размер at the rate of; to the extent of; measuring
    (за сума) to the amount of, anmounting to
    голям/малък размер on a large/small scale
    в двоен/троен и пр. размер double/threefold, etc. размер на заплата/лихва a rate of wages/inte rest
    размери dimensions; proportions
    с големи/малки размери of a large/small size
    с много големи/много малки размери of vast/diminutive size
    с огромни/небивали размер и of enormous/unprecedented size
    вземам големи размери take on/reach large proportions
    в земам сериозни/обезпокои-телни/застрашнтелни и пр. размери assume serious/alarming, etc. proportions
    достигам големи размери (за животно и пр.) grow to an enormous size
    свеждам до размерите на reduce to the size of
    свеждам до естествени размери reduce to just/correct proportions, scale down
    2. проз. metre, measure
    * * *
    размѐр,
    м., -и, (два) размѐра 1. size; ( мащаб) scale; ( количество) amount; ( степен) degree, extent; в голям/малък \размер on a large/small scale; в двоен/троен и пр. \размер double/threefold, etc.; в естествени \размери full-size, full-scale; в \размер at the rate of; to the extent of; measuring; (за сума) to the amount of, amounting to; вземам големи \размери take on/reach large proportions; вземам сериозни/обезпокоителни/застрашителни и пр. \размери assume serious/alarming, etc. proportions; габаритен \размер overall dimension; гигантски \размер king-size(d); какъв е \размерът на щетите? what is the extent of the damage? неотговарящ на \размера off-size; \размер на заплата/лихва rate of wages/interests; \размер на застрахователна премия insurance rate; \размер на щетите measure/extent of damages; \размери dimensions; proportions; (на сграда) measurements; с много големи/много малки \размери of vast/diminutive size; свеждам до естествени \размери reduce to just/correct proportions, scale down;
    2. проз. metre, measure.
    * * *
    size: about the размер of a walnut - с размер колкото орех, You need two размерs larger trousers. - Трябват ти два размера по-големи панталони., I take размер 38 in shoes. - Нося 38 размер обувки., a medium размерd table - маса със среден размер; amount (количество); dimension; gauge{geidj}; girth; percentage; rate{reit} (като процент): What is the interest размер? - Какъв е размера на лихвата?; volume (обем); мас
    * * *
    1. (за сума) to the amount of, anmounting to 2. (количество) amount 3. (мащаб) scale 4. (на сграда и) measurements 5. (степен) degree, extent 6. size 7. РАЗМЕРи dimensions;proportions 8. в РАЗМЕР at the rate of;to the extent of;measuring 9. в двоен/троен и пp. РАЗМЕР double/threefold, etc. РАЗМЕР на заплата/лихва a rate of wages/inte rest 10. в земам сериозни/обезпокои-телни/застрашнтелни и пр. РАЗМЕРи assume serious/alarming, etc. proportions 11. вземам големи РАЗМЕРи take on/reach large proportions 12. голям/малък РАЗМЕР on a large/small scale 13. достигам големи РАЗМЕРи (за животно и пр.) grow to an enormous size 14. проз. metre, measure 15. с големи/малки РАЗМЕРи of a large/small size 16. с много големи/много малки РАЗМЕРи of vast/diminutive size 17. с огромни/ небивали РАЗМЕР и of enormous/unprecedented size 18. свеждам до РАЗМЕРите на reduce to the size of 19. свеждам до естествени РАЗМЕРи reduce to just/correct proportions, scale down

    Български-английски речник > размер

  • 122 бавен

    slow; tardy; phlegmatic
    (no темперамент) leaden, languid, sullen; unapt; sluggish
    (за влак) stopping, passenger
    (за ум, мисъл) slow. stagnant, sluggish
    (за река. пулс) sluggish
    бавна смърт a lingering death
    бавен ход a slow/leisurely pace
    * * *
    ба̀вен,
    прил., -на, -но, -ни slow; tardy; phlegmatic; god-awful; gruesome; slow-moving; (за движение, говор) deliberate; easy; (по темперамент) leaden, languid, slothful, lethargic, sullen; unapt; sluggish; (за ум, мисъл) slow, slow-witted, thick, stagnant, sluggish; (за река, пулс) sluggish; (за животно) tardigrade; \бавенен ход slow/leisurely pace; \бавенна смърт lingering death.
    * * *
    ; sluggish; stopping (за влак); tardy{ta;di}; inapt
    * * *
    1. (no темперамент) leaden, languid, sullen;unapt;sluggish 2. (за влак) stopping, passenger 3. (за река. пулс) sluggish 4. (за ум, мисъл) slow. stagnant, sluggish 5. slow;tardy;phlegmatic 6. БАВЕН ход a slow/leisurely pace 7. бавна смърт а lingering death

    Български-английски речник > бавен

  • 123 безстопанствен

    ownerless, unowned
    (изоставен) deserted, abandoned, forsaken, derelict
    (за куче и пр.) stray
    юр. (за земи) abeyant
    * * *
    безстопа̀нствен,
    прил. ownerless, unowned; ( изоставен) deserted, abandoned, forsaken, derelict; (за куче и пр.) stray; юр. (за земи) abeyant; \безстопанствена вещ waif; derelict; \безстопанствено животно юр. estray; юр. pl. bona vacantia.
    * * *
    abeyant; derelict; ownerless
    * * *
    1. (за куче и пр.) stray 2. (изоставен) deserted, abandoned, forsaken, derelict 3. ownerless, unowned 4. БЕЗСТОПАНСТВЕН а вещ waif 5. юр. (за земи) abeyant

    Български-английски речник > безстопанствен

  • 124 вид

    1. (външност) appearance, air, aspect, look; description
    имам болнав/унил вид look ill/seedy, be/look green about the gills
    имам вид на look like, appear, give the impression of
    имам здрав вид look healthy, be rosy about the gills
    във вид на in the form/shape/guise of
    давам вид, че pretend to (c inf.), make/behave as if
    външен вид appearance
    в жалък вид in sorry trim
    имам внушителен/тържествен вид have an imposing presence, cut/make a fine figure
    празничен вид a festive air/appearance
    на вид outwardly, apparently, in semblance
    2. looking
    здрав на вид healthy-looking
    на вид съм (наподобявам) look like, bear the semblance of
    имам пред вид bear/have in mind; take into consideration
    юр. take cognizance of
    (имам намерение) intend, mean (с to и inf.) не вземам пред вид leave out
    пред вид на това, че in view of the fact that; bearing in mind that
    при вида на at the sight of
    имайте пред вид keep in mind, don't forget (that)
    3. (род) sort. kind
    един вид стол a kind of chair
    от всякакъв вид of every description, of all kinds
    хора от такъв вид people of that kind/stamp
    вид стока a line of goods
    един вид so to say, sort of; something like
    4. биол. species
    Произходът на видовете the Origin of Species
    5. грам. (на глагол) aspect
    * * *
    м., -ове, (два) вѝда ( външност) appearance, air, aspect, look; description; ( форма) mode; във \вид на in the form/shape/guise of; в жалък \вид in sorry trim; в завършен \вид ready; давам \вид, че pretend to (с inf.), make/behave as if; здрав на \вид healthy-looking; имам \вид на look like, appear, give the impression of; имам внушителен/тържествен \вид have an imposing pretence, cut/make a fine figure; имам здрав \вид look healthy, be rosy about the gills; имам унил \вид pull/draw/make a long face; на \вид outwardly, apparently, in semblance; … -looking; на \вид съм ( наподобявам) look like, bear the semblance of; • при \вида на at the sight of.
    ——————
    м., -ове, (два) вѝда 1. ( род) sort, kind; \вид стока a line of goods; един \вид so to say, sort of; something like; от всякакъв \вид of every description, of all kinds; хора от такъв \вид people of that kind/stamp;
    2. биол. species; “Произходът на \видовете” “The Origin of Species”;
    3. език. aspect;
    4. лит. form, genre.
    * * *
    class; complexion; description; form{fO:m}; genus; kind{kaind}: What вид of an animal is this? - Какъв вид животно е това?; look (външен); mien (книж.); mode; order; presence: What вид of people do you think we are? - За какъв вид хора ни мислиш?; style; tribe (биол.); type: What вид of music do you like? - Какъв вид музика харесваш?; view (изглед)
    * * *
    1. (имам намерение) intend, mean (c to и inf.) не вземам пред ВИД leave out 2. (литературен) form, genre 3. (проявявам снизхождение) make allowance for 4. (форма) mode 5. 1 (външност) appearance, air, aspect, look;description 6. 2ooking 7. 3 (род) sort. kind 8. ВИД стока a line of goods 9. Произходът на ВИДовете the Origin of Species 10. биол. species 11. в жалък ВИД in sorry trim 12. в завършен ВИД ready 13. във ВИД на in the form/ shape/guise of 14. външен ВИД appearance 15. грам. (на глагол) aspect 16. давам ВИД, че pretend to (c inf.), make/behave as if 17. един ВИД so to say, sort of;something like 18. един ВИД стол а kind of chair 19. здрав на ВИД healthy-looking 20. имайте пред ВИД mind. don't forget (that) 21. имам ВИД на look like, appear, give the impression of 22. имам болнав/ унил ВИД look ill/seedy, be/look green about the gills 23. имам внушителен/тържествен ВИД have an imposing presence, cut/make a fine figure 24. имам здрав ВИД look healthy, be rosy about the gills 25. имам пред ВИД bear/have in mind;take into consideration 26. на ВИД outwardly, apparently, in semblance;...- 27. на ВИД съм (наподобявам) look like, bear the semblance of 28. нямах теб пред ВИД I did not mean you 29. от всякакъв ВИД of every description, of all kinds 30. празничен ВИД a festive air/appearance 31. пред ВИД на това, че in view of the fact that;bearing in mind that 32. при ВИДа на at the sight of 33. хора от такъв ВИД people of that kind/stamp 34. юр. take cognizance of

    Български-английски речник > вид

  • 125 впия

    вж. впивам
    * * *
    впѝя,
    впѝвам гл.: \впия зъби sink/plunge/dig/get o.s.’s teeth (в into); (за змия) strike its fangs (в into); \впия корени dig/strike o.’s roots (в into); \впия нокти dig/get o.’s nails/(за животно) o.’s claws (в into); \впия пипала lay o.’s limbs (в on), thrust o.’s antennae (в into); \впия поглед fix o.’s gaze (в on), gaze (в at), fix (s.th., s.o.) with o.’s eyes; \впия смукала fasten o.’s suckers (в on); \впия устни press o.’s lips (в on);
    \впия се cling, stick (tightly) (в to); (за пиявица) bite (в into); (за очи) fix on; (за дреха) fit tight (в at, round); (за презрамка) cut into the flesh.
    * * *
    вж. впивам

    Български-английски речник > впия

  • 126 глезен

    1. същ., анат. ankle, tarsus, ( на кон) pastern, ( на друго четирикрако) knuckle
    2. (мин. прич. от глезя) spoilt, pampered
    * * *
    глѐзен,
    м., -и, (два) глѐзена анат. ankle, tarsus, (на кон) pastern, fetlock (joint); (на друго четириного животно) knuckle; до \глезените ( при затъване) ankle deep, (за рокля) ankle-length.
    ——————
    мин. страд. прич. spoilt, pampered.
    * * *
    ankle (анат.);talus; (разглезен): pampered; spoilt: глезен child -глезено дете
    * * *
    1. 1 същ., анат. ankle, tarsus, (на кон} pastern, (на друго четирикрако) knuckle 2. 2 (мин. прич. от глезя) spoilt, pampered 3. до ГЛЕЗЕНите (при затьване) ankle deep, (за рокля) ankle-length

    Български-английски речник > глезен

  • 127 гребен

    1. прил. rowing (attr.)
    гребен спорт rowing
    гребно състезание a boat race, a rowing-match
    2. същ. (hair-)comb
    (чесало) currycomb
    (на птица) comb, crest
    гребен на петел cocks comb
    * * *
    грѐбен,
    прил., -на, -но, -ни rowing (attr.); \гребенен спорт rowing; \гребенна вилка rowlock; \гребенна лодка rowboat; \гребенно колело paddle-wheel; \гребенно състезание boat race, rowing-match.
    ——————
    м., -и, (два) грѐбена 1. (hair-)comb; ( чесало) curry-comb; (за разчесване на лен) hackle;
    2. (на птица) comb, crest; алвеоларен \гребен анат. alveolar arch; \гребен на петел cock’s comb; ( израстък у птици) caruncle;
    3. (на вълна̀) crest; (на планина) ridge.
    * * *
    comb (и за ресане, и на животно); crest; crown; ridge (на планина)
    * * *
    1. (hair-)comb 2. (израстък у птици) caruncle 3. (на вълна) crest 4. (на планина) ridge 5. (на птица) comb, crest 6. (чесало) currycomb: (за разчесване на лен) hackle 7. 1 прил. rowing (attr.) 8. 2 същ. 9. ГРЕБЕН на петел cocks comb 10. ГРЕБЕН спорт rowing 11. алвеоларен ГРЕБЕН alveolar arch 12. гребна вилка rowlock 13. гребна лодка row-boat 14. гребно колело paddle-wheel 15. гребно състезание a boat race, a rowing-match

    Български-английски речник > гребен

  • 128 дам

    вж. давам
    * * *
    да̀вам гл.
    1. give ( някому нещо s.o. s.th., s.th. to s.o.); ( подавам) hand, pass; (за обща цел) contribute; ( сервирам) help ( някому нещо s.o. to s.th.); ( храна на животно) feed (на to); ( награда, почести, звание) award (на to), confer (on), bestow (on); ( подарявам) give, present (s.o. with s.th.); ( връчвам) give, hand, deliver; ( мома за женене) give in marriage; \дам безплатно give away; \дам знак make a sign, beckon (на to); \дам знак с ръка motion with o.’s hand; \дам израз на give expression/utterance to; \дам мило и драго за be ready to give anything for; \дам на химическо чистене have s.th. dry-cleaned, send s.th. to be dry-cleaned; \дам назаем lend; \дам нещо на поправка have s.th. repaired; \дам някому ролята на cast s.o. in the part of; \дам някому това, което му се пада give s.o. his (proper) due; \дам обещание make a promise, hold out a promise (на to), promise; \дам подкуп на някого bribe s.o.; \дам познания/основа по ground in, give a grounding in; \дам помощ на give help to, lend assistance to; \дам първа помощ на give first aid to; \дам съгласието си give o.’s consent/assent; имам да \дам някому be in debt to s.o., be in s.o.’s debt, owe s.o. money, owe money to s.o.; не \дам ( помощ, съгласие) withhold;
    2. ( отпускам; позволявам, разрешавам) let (с inf. без to), allow (с inf.); ( амнистия, пенсия, виза, стипендия; независимост, концесии и пр.) grant; дава ми се време be allowed time; \дам някому достъп до give s.o. access to; \дам по пет минути на всеки оратор limit every speaker to five minutes; \дам свобода на някого allow s.o. freedom, give freedom to s.o.; не \дам дума да се каже be dead set against; не ми дават да отида на кино they won’t let me go to the cinema;
    3. ( доставям, снабдявам) furnish, supply, provide; ( излъчвам) give out, emit; \дам данни supply data; слънцето дава топлина и светлина the sun emits heat and light;
    4. ( раждам, произвеждам; нося) yield, bear, produce; \дам дивиденти yield dividents; \дам жито/плод yield/bear a harvest; \дам лихва bear/yield interest; \дам мляко give/yield milk;
    5. ( плащам) pay;
    6. ( продавам) sell, charge; дават портокалите по 1 долар килото they sell oranges at 1 dollar the kilo, oranges sell/are sold at 1 dollar the kilo; колко го давате? what do you charge for it?;
    7. ( устройвам ­ концерт и пр.) give; ( представям ­ пиеса и пр.) show, play, put on; \дам обед/вечеря на give a lunch/dinner for, entertain to lunch/dinner; какво дават в кино Х? what is on/showing at the X (Cinema)? отдавна дават тази пиеса the play has had a long run, the play has been on a long time; тази вечер дават Хамлет they’re playing/showing/giving Hamlet tonight, Hamlet is on tonight;
    8. ( установявам; поставям) fix, set; \дам задача set a task; \дам среща fix an appointment (на with); \дам срок set a time-limit; \дам тон set the tone;
    9. ( равнявам се на) make, add up to; • бих му дал тридесет I should put him down at/as thirty; давай! go ahead! come on! разг. fire away! shoot! ( по-бързо) step on it! давай! ( говори) shoot! fire away! \дам воля на indulge, give full play to; give vent to; \дам възможност afford/present an opening/an opportunity (за for); \дам възможност на enable (s.o.), give (s.o.) an opportunity (да to с inf.); \дам дете за осиновяване put a child into a home; \дам живота си lay down o.’s life; \дам за обнародване submit for publication; \дам изстрел/залп fire a shot/a volley; \дам клетва take/make/swear an oath; \дам много жертви suffer heavy losses; \дам на занаят bind (s.o.) over as an apprentice, apprentice (s.o.); put s.o. apprentice; \дам някому да разбере, \дам да се разбере:
    1. make it clear to s.o. (that);
    2. ( сгълчавам) tell s.o. off; give it s.o. hot/strong, give s.o. hell, give s.o. what for; \дам отпор на repulse; put up a fight against; \дам парите си ( харча за какво да е) part with o.’s money; \дам (си) вид pretend, make believe; \дам си оставката resign, hand in o.’s resignation; \дам си сметка за realize, be aware of; \дам си труд да take (the) trouble to (с inf.), trouble to; \дам скъпи жертви pay a costly/heavy toll in human life; \дам сметка за give/render an account of (на to, за of); \дам сражение give battle; \дам сянка supply shade; \дам тласък на give an impetus to, set s.th. going; \дам утайка leave a sediment; дай ми ти на мене хубаво вино I love good wine (if I love anything); дай ръка ( при споразумение) that’s bargain; here’s my hand on it; a deal; колко години му даваш? how old do you take him to be? не \дам мира на някого give/allow s.o. no peace; не му давай само … he’s mad on …, all he cares for is …; не му дават годините he doesn’t look his age; не се \дам stick to o.s’ guns, not give in, show fight, keep o.’s tail up; не се \дам за него he can’t compare with me; не си \дам много труд take it easy.
    * * *
    вж. давам

    Български-английски речник > дам

См. также в других словарях:

  • животно — нареч, кол во синонимов: 2 • по животному (1) • утробно (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • животно-биологический — животно биологический …   Орфографический словарь-справочник

  • животно-растительный — животно растительный …   Орфографический словарь-справочник

  • Животно — нареч. качеств. обстоят. разг. Так, как характерно для животных. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • животно-биологический — …   Орфографический словарь русского языка

  • животно-растительный — …   Орфографический словарь русского языка

  • животно-биологический — живо/тно биологи/ческий …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • животно — см. Животный …   Энциклопедический словарь

  • животно — същ. добитък, скот, говедо, добиче, твар, звяр, хайван същ. грубиян, брутален …   Български синонимен речник

  • животно — см. животный 2); нареч …   Словарь многих выражений

  • низменный — животно плотский, в противоположность возвышенному, духовному. (Источник: Словарь сексуальных терминов) …   Сексологическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»