-
61 Aktivkohle-Behälter
сущ. -
62 Aktivkohlebehälter
сущ. -
63 Aktivkohlefiltersystem
Универсальный немецко-русский словарь > Aktivkohlefiltersystem
-
64 Außenbekohlung
сущ.радио. внешнее покрытие углём, внешний угольный слой -
65 Entfärbung mit Aktivkohle
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Entfärbung mit Aktivkohle
-
66 Entfärbung mit [alfa]-Kohle
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Entfärbung mit [alfa]-Kohle
-
67 Entfärbung über Kohle
сущ.пищ. обесцвечивание углёмУниверсальный немецко-русский словарь > Entfärbung über Kohle
-
68 Klärung mit Blutkohle
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Klärung mit Blutkohle
-
69 Kohlenhochbehälter
сущ.1) тех. бункерная эстакада для угля, угольный бункер2) горн. верхний бункер для угля3) судостр. эстакада для бункеровки углём4) уголь. наземный угольный бункер -
70 Kohlenladebühne
сущ.1) тех. углепогрузочная эстакада2) горн. углепогрузочная площадка3) судостр. эстакада для бункеровки углём -
71 Kohlenübernahme
-
72 Kohleschüttung
сущ.горн. питание углём, углеснабжение -
73 kombinierte Knochenkohle- und Aktivkohle-Entfärbung
прил.пищ. комбинированный метод обесцвечивания клеровки костяным и активированным углёмУниверсальный немецко-русский словарь > kombinierte Knochenkohle- und Aktivkohle-Entfärbung
-
74 Kohle
f (=, -n)у́гольgúte, schléchte Kóhle — хоро́ший, плохо́й у́голь
Kóhle káufen, verkáufen — покупа́ть, продава́ть у́голь
wir müssen für den Wínter Kóhle káufen — мы должны́ купи́ть на́ зиму у́голь
er bráchte uns Kóhle — он принёс [привёз, доста́вил] нам у́голь
hóle bítte die Kóhle! — сходи́, пожа́луйста, за углём
die Kóhle brennt gut — у́голь хорошо́ гори́т
-
75 Käthe-Kollwitz-Museum
n1) в Берлине, в экспозиции около 200 литографий, рисунков, плакатов, бронзовых скульптур, многие из которых посвящены теме материнства. Здесь представлена одна из лучших скульптурных групп в бронзе – "Мать с двумя детьми" ("Mutter mit zwei Kindern"). На основании документов и произведений искусства прослеживается творческий путь Кете Кольвиц – от её первого автопортрета до последней литографии. Музей размещается в здании, построенном в конце XIX в. в стиле позднего классицизма. В небольшом парке виллы выставлена часть скульптур → Kollwitz Käthe, Berlin2) в Кёльне, представлено самое обширное в мире собрание из наследия Кете Кольвиц. В центре экспозиции – рисунки, относящиеся ко всем периодам её творчества, в т.ч. рисунки углём для сатирического журнала "Симплициссимус" и ранние пастели, эскизы для гравюр, офортов, литографий, а также работы более позднего периода, когда художница уделяла много времени теме смерти. Здесь представлены серии циклов в разной технике, в т.ч. "Восстание ткачей" ("Ein Weberaufstand", 1893-1898) – под влиянием драмы Герхарта Гауптмана "Ткачи" ("Die Weber"), "Крестьянская война" ("Bauernkrieg", 1903-1908), "Война" ("Krieg", 1922-1923), "Пролетариат" ("Proletariat", 1925), "Смерть" ("Tod", 1934-1935). Среди ценных работ на отдельных листах – последняя литография Кольвиц – завещание-протест против войн и бессмысленной гибели солдат: "Не дайте перемолоть посевы" ("Saatfrüchte sollen nicht vermahlen werden", 1942). Музей располагает обширной коллекцией редких плакатов, созданных, главным образом, в 1920-е гг. как призыв против войн, за социальную справедливость, гуманизм, например, плакат: "Нет войне!" ("Nie wieder Krieg!", 1924) → Simplicissimus, Alt St. Alban zu Köln, Hauptmann GerhardГермания. Лингвострановедческий словарь > Käthe-Kollwitz-Museum
-
76 Luftbrücke
f, ист.Воздушный мост, крупнейшая военная операция в истории воздухоплавания, проведена под руководством американского командования и направлена на обеспечение жителей западных секторов Берлина продуктами питания, потребительскими товарами, углём и т.п. в период т.н. Берлинской блокады. Снабжение Западного Берлина осуществлялось по т.н. воздушному мосту самолётами DCS Dakota и SKY Master, которые получили у берлинцев название "Rosinenbomber" ("изюмометатели"). Всего было выполнено 200 тыс. полётов, перевезено 1,48 млн. тонн грузов → Berliner Blockade, Deutsches Technikmuseum -
77 Nordrhein-Westfalen
Северный Рейн-Вестфалия, федеральная земля, расположена на западе Германии, граничит с Бельгией и Нидерландами. Самый густонаселённый регион ФРГ, здесь проживает более одной пятой населения страны, плотность населения одна из самых высоких в Европе. Столица г. Дюссельдорф. Другие крупные города: Кёльн, Эссен, Ахен, Дортмунд, Дуйсбург, Бонн, Бохум, Билефельд, Вупперталь, Гельзенкирхен, Мюнстер. Центр земли Рурская область. С 60-х годов XX в. в федеральной земле происходят большие стуктурные преобразования в экономике. "Земля угля и стали" (das Land von Kohle und Stahl) изменила свою инфраструктуру, став "землёй с углём и сталью" (das Land mit Kohle und Stahl), европейским центром экологически чистых технологий. Здесь находится около 50 (из 100) крупнейших фирм Германии, в т.ч. химические концерны "Байер" в Леверкузене, "Хенкель" в Дюссельдорфе, пищевой концерн "Д-р Эткер" в Билефельде, медиа-концерн "Бертельсман" в Гютерсло, компьютерная фирма "Сименс-Никсдорф" в Падерборне. Некоторые крупные концерны (Тиссен, Маннесман) производят также экологическую технику. Густая сеть автомобильных, железнодорожных и водных путей (в Дуйсбурге – самый большой в мире речной порт), аэропорты в Дюссельдорфе и Кёльне. Города Кёльн, Дюссельдорф, Дортмунд, Эссен – центры международных ярмарок. В земле Северный Рейн-Вестфалия производится значительная доля немецкого экспорта. Развит мелкий и средний бизнес. Многие новые рабочие места созданы в сферах культуры, услуг, СМИ. В 1996 г. в г. Ботроп открыт кинопарк и киностудия, в Кёльне – высшая школа искусств с медиа-профилем (Kunsthochschule für Medien), в Эссене – Институт практики СМИ и передачи информации при высшей школе Фолькванг (Institut für Medienpraxis und Medientransfer an der Folkwang-Hochschule Essen), в Зигене – Академия усовершенствования мастерства в области СМИ (Fortbildungsakademie Medien Siegen). В развитии экономики земли и её структурных преобразованиях большую роль играют высшие учебные и научные учреждения: университеты в Мюнстере, Кёльне, Бонне, Дюссельдорфе, Вуппертале, Бохуме, Билефельде, Дуйсбурге, Хагене, Зигене, Падерборне. Научно-исследовательские институты общества им. Макса Планка, общества Фраунхофера, центр инноваций и техники "Зенит" в Мюльхайме/Руре (Zentrum für Innovation und Technik "Zenit" Müllheim/Ruhr). Достопримечательности земли отражают её историческое и культурное развитие в течение многих веков, связаны с именами всемирно известных деятелей науки, культуры, искусства, живших и творивших здесь: композитор Бетховен (Бонн), поэт Генрих Гейне (Дюссельдорф), Альбертус Магнус (Кёльн). Памятники природы и истории являются популярными объектами туризма: Тевтобургский лес с памятником Герману (Арминию) – предводителю германцев, победивших в 9 в.н.э. римлян в Тевтобургской битве, местность Мюнстерланд (Münsterland) с многочисленными замками на воде (Wasserburgen), конезаводством. О Мюнстерланде говорят: "Münsterland ist ein Pferdeland" ("Мюнстерланд – это земля лошадей"), гористая местность Зауерланд покрыта лесами, известна своими сталактитовыми пещерами, здесь много рек, из них самая большая – Рур. В различных местностях сохраняются свои кулинарные особенности, что отражается и в названиях блюд: вестфальский картофельный суп с ветчиной и сосисками (Westfälische Kartoffelsuppe), вестфальская ветчина, рейнский салат из сельди (Rheinischer Heringssalat), кофейная трапеза из Бергланда, фасоль с корейкой из Мюнстерланда (Münsterländer dicke Bohnen mit Speck), ахенские пряники и т.д. Кулинарный символ Вестфалии – хлеб "Пумперникель" из ржаного шрота и специальной муки тёмного цвета, сладковатого вкуса. Традиционный напиток – пиво, лёгкое кёльнское или крепкое дюссельдорфское, дортмундский сорт пива (Dortmunder Pils) → Land, Düsseldorf, Köln, Essen, Aachen, Dortmund, Duisburg, Bonn, Bochum, Bielefeld, Wuppertal, Gelsenkirchen, Münster, Ruhrgebiet, Strukturwandel im Ruhrgebiet, Bayer AG, Leverkusen, Fraunhofer-Gesellschaft Bayer AG, Henkel-Gruppe, Oetker August, Bertelsmann AG, Siemens AG, Gütersloh, ThyssenKrupp AG, Mannesmann AG, Folkwang-Museum, K20/K21 Kunstsammlung des Landes Nordrhein-Westfalen, Siegen, Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften, Fraunhofer-Gesellschaft, Beethoven Ludwig van, Albertus Magnus, Hermannsdenkmal, Schlacht im Teutoburger Wald, Sauerland, Ruhr, Bergische Kaffeetafel, Bergisches Land, Aachener Printe, Westfälischer Schinken, Pumpernickel, Kölsch, Düssel Alt, PilsГермания. Лингвострановедческий словарь > Nordrhein-Westfalen
-
78 Karton
[-'tɔŋ,-'to: n]m <-s, -s и́ -e [-'to: nə]>1) картон3) иск картон (вспомогательный рисунок мелками, углём или карандашом)Karton etw. (A) im Karton háben разг — быть смекалистым [умным]
bei j-m ráppelts im Karton фам — у кого-л не все дома
-
79 Kohlezeichnung
f <-, -en> рисунок углём -
80 laden*
I *vt1) грузить (что-л)Gepäck láden* — грузить багаж
Säcke auf éínen LKW láden* — грузить мешки в грузовик
Der Zug hat Kóhle geláden. — Поезд нагружен углём
2) нагружать, загружать (что-л)den Wágen láden* — нагрузить автомобиль.
3) (aus, von) выгружать (из чего-л)Er hat gróße Verántwortung, éínen Vórwurf auf sich geláden. перен — Он взял на себя большую ответственность, обрёк себя на порицание
4) заряжать (огнестрельное оружие)Die Pistóle ist nicht geláden. — Пистолет не заряжен.
5) закладывать (бомбу, взрывчатое вещество и т. п.)6)die Kámera láden* жарг — вставить плёнку в камеру
7) информ загружать (данные)ein Betríébssystem von der Féstplatte láden* — загружать операционную систему с жёсткого диска
8) информ загружать (программу)9) заряжать (аккумулятор и т. п.)10) перен заряжать (кого-л – энергией, энтузиазмом и т. п.)11)éíne Schuld auf j-n láden* — взвалить вину на кого-л
schwer [ganz schön, диал schief] geláden háben разг шутл — напиться, быть очень пьяным
II *vt1) высок приглашатьj-n zum Éssen láden* — приглашать кого-л на обед
Das Meer lädt. — Море манит (искупаться).
2) юр вызывать (в суд)j-n als Zéúge láden* — вызывать кого-л в качестве свидетеля
См. также в других словарях:
углём — и у’глем [уголь] … Словарь употребления буквы Ё
УГЛ — Университетский гуманитарный лицей http://www.spa.msu.ru/licey.html образование и наука … Словарь сокращений и аббревиатур
углівський — прикметник углівський прикметник … Орфографічний словник української мови
угл — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} = , сущ. (греч. γωνία ) иногда: башня. … Словарь церковнославянского языка
яросл.-угл. — яросл. угл. (abbreviation) слово из Угличского уезда Ярославской губернии Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
весы для взвешивания вагонов с углём — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN coal scale car … Справочник технического переводчика
виброустройство для разгрузки вагонов с углём — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN coal car shaker … Справочник технического переводчика
метод адсорбции активированным древесным углём — (для определения содержания бензина в природном газе) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN charcoal method … Справочник технического переводчика
обеспеченность углём — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN coal security … Справочник технического переводчика
угладить — угл адить, ажу, адит … Русский орфографический словарь
углаженный — угл аженный; кратк. форма ен, ена … Русский орфографический словарь