-
1 заноситься
-
2 cheval
m1) лошадь, коньcheval d'attelage, cheval de trait — упряжная лошадьcheval de labour — рабочая лошадь (также перен.)cheval de Troie миф. — троянский коньhomme de cheval — 1) наездник; конник, кавалерист 2) любитель верховой ездыgens de cheval — конники, кавалеристыmonter à cheval — ездить верхомêtre à cheval — сидеть верхомêtre à cheval sur une route воен. — оседлать дорогуêtre à cheval sur le règlement — строго придерживаться распорядкаêtre à cheval sur le service — быть пунктуальным в делах; быть служакойêtre à cheval sur les principes — упорно придерживаться своих принциповà cheval sur deux périodes — охватывая частично оба периода; на стыке двух периодов••jouer [miser] sur le mauvais cheval — поставить не на ту лошадь; ошибитьсяà un cheval près прост. — почти чтоj'en parlerai à mon cheval прост. — отстань со всеми своими разговорами; меня это не интересуетà grand cheval grand gué посл. — большому кораблю, большое (и) плаваниеà cheval donné on ne regarde pas à la dent [à la bride] посл. — дарёному коню в зубы не смотрят2) конный спорт, верховая ездаfaire du cheval — заниматься верховой ездой3)••4) уст. грубиян5) воен. разг. денежный перевод6) тех.; см. cheval-vapeur7) разг.(grand) cheval — лошадь, кобыла ( о нескладной крупной женщине) -
3 dédaigneux
-
4 péter
1. vi1) груб. пукать••envoyer péter qn — послать к чёртуpéter plus haut que son derrière [cul] прост. — заноситься, метить слишком высоко; стараться прыгнуть выше своей головыpéter dans la soie — быть шикарно одетым2) разг. лопаться, взрываться с треском; трещать••il faut que ça pète ou que ça dise pourquoi разг. — это должно быть во что бы то ни стало2. vt2)péter du [le] feu, péter des [les] flammes, péter la forme разг. — быть полным сил и энергииça va péter des flammes разг. — сейчас такое начнётсяla péter прост. — голодать, быть голодным3) бельг. срезать ( на экзамене)•- se péter -
5 renchéri
-
6 s'ensabler
-
7 мелеть
-
8 avoir son aigrette
1) разг. важничать, задирать нос, заноситься2) арго быть под мухой, быть навеселеDictionnaire français-russe des idiomes > avoir son aigrette
-
9 être sorti de la côte de Charlemagne
слишком много мнить о себе, задаваться, заноситьсяDictionnaire français-russe des idiomes > être sorti de la côte de Charlemagne
-
10 faire le dédaigneux
1) важничать, заноситьсяDictionnaire français-russe des idiomes > faire le dédaigneux
-
11 faire le renchéri
задаваться, заноситься -
12 monter sur ses grands chevaux
1) (тж. être sur ses grands chevaux) важничать, заноситься, говорить свысока; строить из себя важную персону... M. d'Auteroche, descendant du comte d'Auteroche... montant sur ses grands chevaux, lui a fait savoir au même instant que son ancêtre se trouvait bel et bien à Fontenoy... (P. Daninos, Les Carnets du major Thompson.) —... Потомок графа д'Отрош, г-н д'Отрош... ему тут же с важностью заявил, что его предок действительно участвовал в битве при Фонтенуа...
Une des filles qui fait le coin de la rue le rencontrait presque tous les jours. La première fois, elle a essayé de l'emmener. Il a dit non sans monter sur ses grands chevaux, et elle a pris l'habitude, chaque fois qu'elle le rencontrait, de lui lancer: - Alors, c'est pour aujourd'hui? (G. Simenon, Maigret et l'homme au banc.) — Одна из девиц, торчавшая на углу, встречалась ему почти каждый день. В первый же раз она попыталась его увести. Он без всякого презрения сказал ей нет и с тех пор она взяла привычку, встречая его, всякий раз спрашивать: - Ну, а как сегодня?
2) (тж. jucher sur ses grands chevaux) вспылить, в гневе наброситься на кого-либоMon Oustric, il avait fait la bêtise de lui en dire un mot; l'autre était monté sur ses grands chevaux. (L. Aragon, Les Communistes.) — Мой Устрик имел глупость проговориться, а тот вспылил...
... et comme, juchée sur mes grands chevaux, je l'interrompais, il repartit avec véhémence qu'Anne elle-même pouvait lui rendre ce témoignage qu'il avait su ne pas aller trop loin... (F. Mauriac, Thérèse Desqueyroux.) —... и так как я в негодовании прервала его, Жан горячо возразил, что Анна сама может подтвердить ему, что он никогда не заходил слишком далеко...
Dictionnaire français-russe des idiomes > monter sur ses grands chevaux
-
13 ne pas être fier
1) испытывать стыд, стыдитьсяJe baissai la tête; je n'étais pas fier. (G. Duhamel, Confession de minuit.) — Я опустил голову. Мне было стыдно.
Il avait à l'adresse de Maigret un regard pas fier qui signifiait: "Qu'est-ce que vous voulez que je fasse d'autre?" (G. Simenon, Les Vacances de Maigret.) — Он бросил на Мегре смущенный взгляд, в котором ясно читался вопрос: "Ну что вы еще от меня хотите?"
2) испытывать страх, беспокойство перед кем-либо, чем-либоJ'avoue qu'hier soir je n'étais pas fier. En général, quand l'expectation cesse aussi brusquement... Il ne s'agit plus que d'éviter l'endocardite. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Честно говоря, вчера вечером я здорово испугался. Обычно, когда выделение мокроты прекращается так резко... Надо только избежать эндокардита.
3) прост. быть простым, не заноситься, не важничать ( обычно о людях высокого положения)Moi, j'ai voté pour lui, parce qu'il n'est pas fier. (A. Camus, Révolte dans les Asturies.) — А я голосовал за него, потому что он не очень заносится.
-
14 péter plus haut qu'on a le derrière
прост.(péter plus haut qu'on a le derrière [или le cul])заноситься, метить слишком высоко; стараться прыгнуть выше головыDictionnaire français-russe des idiomes > péter plus haut qu'on a le derrière
-
15 s'en croire beaucoup
(s'en croire beaucoup (trop) [тж. ирон. s'en croire un peu])воображать, заноситьсяDictionnaire français-russe des idiomes > s'en croire beaucoup
-
16 se monter le job
(se monter [или se chauffer] le job)арго уст.1) заноситься, задаваться, задирать носC'était bien la peine, vraiment! Il y avait là de quoi se monter le job, nom d'un chien! (J. Richepin, Flamboche.) — Действительно, стоило того! Было отчего задирать нос, черт побери!
-
17 tendre ses filets trop haut
слишком много хотеть, заноситьсяAutre thème: celui des filets trop haut. L'orgueil les tend si haut que rien de réel jamais ne s'y vient prendre. (P. Valéry, Variété.) — Вот другая тема: слишком большие претензии. Гордость выставляет такие непомерные желания, что на деле из них ничего не получается.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tendre ses filets trop haut
-
18 faire le dédaigneux
гл.общ. возгордиться, заноситься, кичитьсяФранцузско-русский универсальный словарь > faire le dédaigneux
-
19 faire le renchéri
гл.общ. задаваться, заноситьсяФранцузско-русский универсальный словарь > faire le renchéri
-
20 monter sur ses grands chevaux
гл.1) общ. важничать, заноситься2) разг. завестись, разозлиться, резко реагировать на кого-, что-либо3) прост. сбрындитьФранцузско-русский универсальный словарь > monter sur ses grands chevaux
- 1
- 2
См. также в других словарях:
заноситься — См … Словарь синонимов
ЗАНОСИТЬСЯ — 1. ЗАНОСИТЬСЯ1, заношусь, заносишься. несовер. к занестись в 1 и 2 знач. 2. ЗАНОСИТЬСЯ2, заношусь, заносишься, совер. (к занашиваться) (разг.). Стать потертым, истрепанным от долгой носки. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЗАНОСИТЬСЯ — 1. ЗАНОСИТЬСЯ1, заношусь, заносишься. несовер. к занестись в 1 и 2 знач. 2. ЗАНОСИТЬСЯ2, заношусь, заносишься, совер. (к занашиваться) (разг.). Стать потертым, истрепанным от долгой носки. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
заноситься — ( ошусь, осишься, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), осится; совер. Истрепаться, загрязниться в носке. Одежда заносилась. | несовер. занашиваться ( аюсь, аешься, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), ается. II. ЗАНОСИТЬСЯ см. занестись 1. Толковый… … Толковый словарь Ожегова
ЗАНОСИТЬСЯ 1 — ( ошусь, осишься, 1 и 2 л. не употр.), осится; сов. Истрепаться, загрязниться в носке. Одежда заносилась. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЗАНОСИТЬСЯ 2 — см. занестись 1. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
заноситься — 1. ЗАНОСИТЬСЯ см. Занести и 1. Занестись. 2. ЗАНОСИТЬСЯ, носится; св. Истрепаться, загрязниться в носке. Пиджак заносился. ◁ Занашиваться, аюсь, аешься; нсв … Энциклопедический словарь
Заноситься — I несов. неперех. 1. Устремляться ввысь, улетать высоко, далеко. 2. перен. разг. Уноситься далеко в мыслях, мечтах. II несов. неперех. разг. 1. Важничать, зазнаваться. 2. Заходить в своих высказываниях, суждениях слишком далеко; кичиться. 3. Увле … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Заноситься — I несов. неперех. 1. Устремляться ввысь, улетать высоко, далеко. 2. перен. разг. Уноситься далеко в мыслях, мечтах. II несов. неперех. разг. 1. Важничать, зазнаваться. 2. Заходить в своих высказываниях, суждениях слишком далеко; кичиться. 3. Увле … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
заноситься — 1. заноситься, заношусь, заносимся, заносишься, заноситесь, заносится, заносятся, заносясь, заносился, заносилась, заносилось, заносились, заносись, заноситесь, заносившийся, заносившаяся, заносившееся, заносившиеся, заносившегося, заносившейся,… … Формы слов
заноситься — вычеркиваться … Словарь антонимов