Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

дурак

  • 1 bolond

    безумный сумасшедший
    * * *
    1. формы прилагательного: bolondok, bolondot, bolondul
    глу́пый, дура́цкий
    2. формы существительного: bolondja, bolondok, bolondot
    дура́к м
    * * *
    I
    mn. [\bolondot, \bolondabb] 1. (elmebajos) сумасшедший, помешанный;
    2. átv. (ostoba, esztelen) глупый, biz. дурацкий; {hóbortos} сумасбродный, biz. взбалмошный, nép. блажной;

    \bolond módra — по-дурацки;

    3. átv. {tréfás} шутовской, глупый;

    biz. \bolond beszéd — глупость; л/ csíny шутовская выходка;

    4.

    biz. (furcsa, különös) \bolond história — абсурдная/глупая история;

    az a \bolond ötlete támadt, hogy — … ему пришла в голову сумасбродная мысль; \bolond szerencse — дурацкое счастье;

    5.

    közm. \bolond lyukból \bolond szél fúj — из пустой головы дуют ветры;

    II

    fn. [\bolondot, \bolondja, \bolondok] 1. {elmebajos} — сумасшедший, помешанный, {nő} сумасшедшая помешанная;

    2. átv. (ostoba, esztelen) глупец, biz. дурак, {nő} дура; (hóbortos) сумасброд, {nő) сумасбродка, nép., biz. псих, durva. остолоп;

    kis \bolond (kis csacsi) — дурачок, {nő} дурочка;

    kis \bolondom — дурашка h., n.; megátalkodott \bolond — отпетый дурак; sült/tiszta \bolond — круглый/набитый/форменный дурак; дурак дураком; majd \bolond leszek! — нашёл дурака!; hát \bolond vagyok én ? — что я дурак, что ли?;

    3. átv. (vminek a megszállottja, rajongója);

    \bolondja a zenének — он помешанный на музыке;

    a tisztaság \bolondja — чистюля h., n.:

    4. tört. шут;

    udvari \bolond — придворный шут; дурак;

    5.

    szól. а \bolond is láthatja/tudja — все знают; всем известно;

    csak a \bolond nem látja — только дурак не видит/знает; két \bolond egy pár — два сапога — пара; jó \bolondra talált (benne) — он нашёл дурака; kötözni való \bolond — дурак дураком; настоящий дурак; április \bolondja — человек, обманутый 1-го апреля; rájött a \bolondja — на него стих нашёл; de sok \bolondja van az Úristennek! — много дураков гуляет по свету; \bolondjában (meggondolatlanul) — необдуманно; (a) \bolondnak is megéri и дурак видит выгоду; \bolondnak tetteti magát v. adja a \bolondot — притвориться/притвориться дураком; разыгрывать v. корчить v. валить дурака; валить Ваньку; keress magadnak más \bolondot! — ищи дурака!; a \bolondját járja — сумасбродничать; a \bolondját járatja vkivel — одурачивать/одурачить когол.; ne beszélj v. ne csinálj \bolondokat! — не говори v. не делай глупостей !; \bolonddá tesz — одурачивать/ одурачить, морочить/обморочить, мистифицировать, оболванивать, разыгрывать; оставить кого-л. в дураках; натянуть v. наклеить v. наставить v. налепить нос кому-л.; nép. околпачивать/околпачить; \bolonddá teszik (beugrik vkinek, vminek) — попасть впросак;

    6.

    közm. а \bolondnak mindent szabad — дуракам закон не писан;

    \bolondnak áll a szerencse — дураку/ дуракам счастье; egy \bolond százat csinál — заразить всех своим настроением

    Magyar-orosz szótár > bolond

  • 2 tökfilkó

    болван дурак
    * * *
    gúny. болван, колпак, балда h., n., бревно, дуб, дубина, дурак, невежда h., n., тюфяк, хомяк, чурбан, nép., durva. оболтус, олух, остолоп;

    csökőnyös \tökfilkó — осёл;

    eszeveszett \tökfilkó — отчаянный дурак; ostoba \tökfilkó — олух цари небесного; дубина стоеросовая; болван/дурак стоеросовый; valóságos \tökfilkó — совершенный дурак; ilyen \tökfilkóval még beszélgetni sincs kedve az embernek — с такой дубиной и разговаривать не хочется

    Magyar-orosz szótár > tökfilkó

  • 3 ostoba

    * * *
    1. формы прилагательного: ostobák, ostobát, ostobán
    глу́пый; неле́пый

    ostoba beszédчушь ж, глу́пости мн

    2. формы существительного: ostobája, ostobák, ostobát
    глупе́ц м, ду́ра ж
    * * *
    I
    mn. 1. (személy) глупый, дурацкий, недалёкий; {nehéz fejű) дубовый, дубоватый, тупой; (együgyű) головотяпский, безголовый, пустоголовый; (értelmetlen) бестолковый; (oktalan) неразумный; durva. (hülye) идиотский;
    szól. без царя в голове; ум у него короток; (kissé) глуповатый, biz. приглуповатый, придурковатый; (nagyon, rendkívül) безмозглый; он дурак дураком;

    \ostoba alak/ fickó — глупец, дурак, дурень h., болван, тюфяк; durva. дурачина h.; durva. дубина, балда, h., n., осёл, головотяп; идиот;

    \ostoba banda biz. — дурачьё; rendkívül \ostoba ember — круглый/набитый дурак; biz. совершенный/непроходимый дурак; он глуп до крайности; \ostoba liba — дура, глупышка, nép. дурёха, дурища, durva. идиотка, nép. клуша; \ostoba vagy és kész! — глупый ты — вот тебе и сказ весь!; olyan \ostoba, mint a sötét éjszaka — глуп как пробка; \ostoba`nak bizonyul — оказаться в дураках; vkit \ostoba`nak mond — назвать дураком кого-л.;

    2. (cselekvés, tekintet) глупый, дурацкий; (értelmetlen) бессмысленный, вздорный, нелепый, нессобразный, несуразный, nép. ерундовский, ерундовый;

    \ostoba beszéd — пустяки h., tsz., ерунда, вздор;

    hagyd abba az \ostoba beszédet! — брось ерундить; \ostoba cselekedet/tett — глупый поступок; nép. юродство; vkinek — а fejét \ostoba dolgokkal tömi tele забивать/забить кому-л. голову пустяками; \ostoba fecsegés biz. — враньё; \ostoba gondolatok — глупые мысли; nép. завиральные идеи; \ostoba gondolata támadt — ему идиотская мысль пришла; \ostoba hazugság — глупая ложь/брехни; \ostoba hír — вздорный слух; \ostoba ötlet — нелепая затея; \ostoba kérdéseket tesz fel — задавать глупые вопросы; \ostoba szeszély — дурость; \ostoba történet — дурацкая история; \ostoba tréfát űz — дурить;

    II

    fn. [\ostoba`t, \ostoba`ja, \ostoba`k] ld. I 1. \ostoba alak/fickó és \ostoba liba

    Magyar-orosz szótár > ostoba

  • 4 buta

    * * *
    формы: buták, butát, butáan
    глу́пый
    * * *
    I
    mn. [\buta`t,\buta`bb] 1. (személy) глупый, неумный, biz. малосмысленный;

    \buta ember — неумный человек;

    \buta liba (nőről) — дура; глупая как гусыня; nagyon \buta — ото набитый дурак; неимоверно глупый; nem \buta — неглупый; nem \buta ember! — он не глуп ! szól. \buta, mint az ágyú/föld v. sötét éjszaka глупый как пробка; \buta, mint a tök — глуп как сивый мерин; nép. он глуп, как пень;

    2. (cselekedet, beszéd, dolog) глупый, нелепый;

    \buta fejjel — сдуру;

    \buta kérdéseket tesz fel — задавать глупые вопросы; \buta válasz — нелепый ответ; \buta viselkedés — глупое поведение;

    II

    fn. [\buta`t, \buta`ja, \buta`k] 1. (ember) — глупец, дурак, (nő) глупышка, дура;

    \buta`nak tetteti magát — прикинуться дурачком;

    2.

    (butaság) \buta`kat beszél — говорить глупости

    Magyar-orosz szótár > buta

  • 5 kötni

    завязывать в т.ч. дружбу
    заключать в т.ч. договор
    * * *
    формы глагола: kötött, kössön
    1) vmihez привя́зывать/-вяза́ть
    2) перен, v-hez свя́зывать/связа́ть с кем-чем (какими-л. узами)
    3) вяза́ть ( на спицах)
    4) завя́зывать/-вяза́ть (какие-л. отношения); заключа́ть/-чи́ть (договор и т.п.)
    5) переплета́ть/-плести́ ( книгу)
    * * *
    való:

    \kötni gazember — негодяй, заслуживающий верёвки; висельник;

    \kötni bolond — он набитый дурак; дурак дураком

    Magyar-orosz szótár > kötni

  • 6 balek

    * * *
    [\balekot/, \baleket, \balekja/, \balekje, \balekok] biz. простофиля h., n., глупец, дурак

    Magyar-orosz szótár > balek

  • 7 durák

    [\durákot, \durákja, \durákok] 1. (kártyajáték) дурак;
    2. (a vesztes személy) дурак;

    mindig ő — а \durák всегда он остаётся в дураках

    Magyar-orosz szótár > durák

  • 8 birka

    * * *
    формы: birkája, birkák, birkát
    овца́ ж; бара́н м
    * * *
    [\birka`t, \birka`ja, \birka`k] 1. овца, баран;

    kerge \birka — верченая овца;

    szól. jámbor/türelmes, mint a \birka — кроткий, как овечка;

    2. ld. birkahús;
    3. átv. (ostoba ember} болван, дурак

    Magyar-orosz szótár > birka

  • 9 ellenség

    противник враг,неприятель
    * * *
    формы: ellensége, ellenségek, ellenséget
    враг м, неприя́тель м
    * * *
    [\ellenséget, \ellensége, \ellenségek] 1. (személyes) враг, неприятель h., költ. недруг, rég. ворог;

    ádáz/ kegyetlen \ellenség — лютый враг;

    alattomos/álnok \ellenség — коварный враг; engesztelhetetlen \ellenség — непримиримый враг; halálos/esküdt \ellenség — злейший/смертельный/кровный враг; közös \ellenség — общий враг; nyílt \ellenség — явный враг; átv. a bor az ő \ellensége — вино его враг; \ellensége vagyok az — аlkoholnak я враг спиртных напитков; \ellenség — е a dohányzásnak он враг куре ния; ő saját magának \ellensége — он сам себе враг; (halálos) \ellenségemnek sem kivánom ezt я этого не (по)желал бы и злейшему врагу; другу и недругу не пожелаю; \ellenségeket szerez magának — нажить себе неприятелей; ykit \ellenségévé tesz — восстанавливать кого-л. против себя; közm. jobb egy okos \ellenség, mint egy ostoba jóbarát — услужливый дурак опаснее врага;

    2. kat. враг, противник, неприятель h.;

    az \ellenség átlépte — а határt враг перешёл границу;

    az \ellenség hátában — в тылу противника; az \ellenség hátába kerül — зайти в тыл врага; legyőzi az \ellenséget — побеждать/победить врага; megrohamozza az \ellenséget — атаковать неприятеля; veri az \ellenséget — бить врага;

    3. pol. враг;

    a nép. \ellenségei — враги народа

    Magyar-orosz szótár > ellenség

  • 10 fej

    глава голова
    * * *
    I fej
    формы: feje, fejek, fejet
    1) голова́ ж

    fejet csóválni — кача́ть голово́й

    2) голова́ ж, ум м

    fejét törni vmin — лома́ть себе́ го́лову над чем

    fejből — по па́мяти, наизу́сть

    3) глава́ ж чего
    II fejni
    формы глагола: fejt, fejjen
    дои́ть
    * * *
    +1
    [\fejet, \feje, \fejek] 1. голова, nép., biz. башка;

    borzas \fej — лохматая голова;

    kopasz \fej — лысая, голова; ősz \fej — седая голова; a \fej — е búbja темя, макушка; a \fej — е búbjáig belemerül vmibe с головой погрузиться v. окунуться во что-л.; a \fej — е lágya {csecsemőnél) родничок; benőtt már a \feje lágya — он уже не дитя; nekünk is benőtt már a \fejünk lágya — мы и сами с усами; nem esett a \feje lágyára — он не дурак v. не так глуп; он в грязь лицом не ударит; его не проведёшь; biz. он себе на уме; szól. még nem nőtt be a \feje lágya — у него молоко на губах не обсохло; nép., pejor. шариков не хватает; a \fej — е tetején áll (pl. akrobata) стоить на го лове; átv. minden a \feje tetején áll — всё перевёрнуто; всё идёт кувырком; царит полный беспорядок/хаос; nép. всё вверх/кверх ногами; miattam (akár) a \feje tetejére állhat — по мне он хоть на голове ходи; átv. mindent a \feje tetejére állít — перевёртывать/перевернуть всё вверх дном; azt sem tudja, hol áll — а \fejе у него хлопот полон рот; fáj a \feje — голова болит у него; megfájdult a \fejem — у меня заболела голова; addig dolgozott, míg megfájdult a \feje — он доработался до головной боли; kóvályog — а \fejе (szédül) у него кружится голова; голова идёт кругом; közm. ne szólj szám, nem fáj \fejem — лишнее говорить — себе вредить; nyilallik/ szúr a \fejem — у меня стреляет в голове; szaggat — а \fejе у него ломит голову; zúg — а \fejе голова трещит у него; \fej \fej mellett haladnak — идти голова в голову; \fejbe dob kővel vkit — запустите камнем в голову кому-л.; \fejbe kólintás — удар по голове; \fejbe lő vkit — стрелять/выстрелить в голову; \fejébe szökött a vér — кровь ударила v. бросилась ему в голову; \fejbe üt/vág/kólint vkit — бить v. ударить/ударить кого-л. по голове; nép. кокать/кокнуть v. треснуть v. трахнуть по голове; дать по шапке; puskatussal \fejbe vág vkit — ударить кого-л. прикладом по голове; \fejbe vágta — он ударил его по голове; biz. он бацнул/бац его по голове; \fejéhez kapott — он схватился за голову; a \fején sebesült meg — он ранен в голову; beleüti/belevágja \fejét az ajtófélfába — угодить v. ударить головой в дверь; betöri a \fejét vkinek — поломить голову кому-л; \fejét csóválja — качать головой; (átv. is) felemeli a \fejét поднять голову; felveti/felszegi a \fejét — закидывать голову; \fejet hajt (üdvözlésnél) — кивать/кивнуть (головой) кому-л.; lehorgasztja a \fejét — опускать/опустить голову; 1еhorgasztott \fejjel — с опущенной головой; megsimogatja a \fejét — гладить/погладить по головке; \fejét rázza/ingatja (tagadásnál) — трясти голову; мотать/мотнуть головой; \fejét veszi vkinek — отрубать голову кому-л.; biz. széthasítja a \fejét vkinek (nép.( — раскроить голову/ череп кому-л.; szól. szétveri a \fejét vkinek — разбить голову кому-л.; szétverem a \fejedet! — я тебе разобью голову! \fejét a falba veri колотиться головой об стену; átv. majd verheti a \fejét a falba {az elmulasztott alkalom miatt) — кусать (себе) локти; csak a \fejét, hogy meg ne sántuljon! — хорошенько его!; fedett \fejjel — с покрытой головой; egész \fejjel magasabb, mint én — он на целую голову (v. он целой головой) выше чем я; (átv. is) ő egy \fejjel magasabb mindenkinél он головой выше всех;

    2. átv. голова, nép. чардак;

    világos/értelmes \fej — светлая голова;

    zavaros \fej — мутная/запутанная голова; nem tudja a \fej, mit fecseg a nyelv. — язык болтает, а голова не знает; jó/kitűnő \feje van — у него прекрасная голова; он хорошо соображает; nehéz a \fejem az álmosságtól — меня сон так и клонит; меня клонит ко сну; gúny. az a te okos \fejed!l — умная твой голова; a maga/saját \feje után cselekszik/megy — делать по своему; жить своим умом; действовать самочинно; (упрямо) гнуть свой линию; mindenki a maga \feje után megy — сколько голов — столько умов; fő a \feje/nem tudja, hol áll a \feje — у него голова идёт кругом; у него голова трещит от дела; у него ум за разум заходит; у него хлопот полон рот; nem fér a \fejébe — это не укладывается в голове; sehogy se fér/ megy a \fejembe — ума приложить не могу; ума не приложу; \fejébe szállt a bor — вино ударило v. бросилось ему в голову; ez szeget ütött a \fejembe — это озадачило v. озаботило меня; vmit a \fejébe ver — вбивать/вбить в голову что-л.; гвоздить кому-л. о чём-л.; \fejébe száll a dicsőség biz. — возомнить о себе; a siker a \fejébe szállt — успех опянил его; gúny. втолковывать/втолковать; nép. втемяшить в голову что-л.; \fejébe vesz vmit — вбивать/вбить v. забивать/забить v. забирать/забрать себе в голову;

    biz. приспичить кому-л.; nép. вколачивать/вколотить себе в голову; втемяшиться {csak 3. sz..}; приспевать кому-л., угораздить кого-л.;

    \fejébe vette, hogy beteg — втемяшилось ему, что он болен;

    \fejébe vette, hogy elutazik — он задумал v. biz. ему приспичило v. nép. его угораздило уехать; forgat vmit a \fejében — что-то задумать; \fejben számol — считать в уме; \fejben való kiszámítás — устное вычисление; vmit \fejben/a \fejében tart — уложить в голове что-л.; \fejből (könyv. nélkül, betéve) — по памяти; на память; наизусть; verseket \fejből idéz — приводить стихи на память; kimegy a \fejéből — выходить/выйти из головы/ума; kiment a \fejéből biz. — из головы/ ума вон; egészen kiment a \fejemből — это у меня совсем из ума вон; kiment a \fejemből — у меня ото из головы вон; ez nem megy ki a \fejemből — это у меня из ума не выходит v. biz. нейдёт; kiver vmit vkinek a \fejéből (lebeszél) — отговаривать/отговорить кого-л. от чего-л.; выбить что-л. из головы кого-л.; выкинуть из головы; vesse ki ezt a hóbortot a \fejéből! — выкиньте эту дурь из головы!; \fejből tud. — знать наизусть/ на память; vmin töri a \fejét — ломать голову над чём-л.; a feladat megoldásán töri a \fejét — мучиться над разрешением задачи; majd beszélek én a \fejével — я постараюсь убедить его; buta \fejjel — глупо, nép. сглупа; s én buta \fejjel — … а я, глупый,…; friss \fejjel — на свежую голову;

    3.

    szól. biz. szegény \feje! (nőről is) — бедняга! бедняжка! anyja a \fejére ejtette мамка его с лавки уронила;

    vki \fejére díjat tűz ki — обещать награду за чью-л. голову; \fejére olvas vkinek vmit — сделать строгий выговор кому-л.; vkinek a \fejére ül/nő — сесть на голову кому-л.; búnak adja/ereszti \fejét — хандрить; elcsavarja vkinek a \fejét — вскружить голову кому-л.; завертеть v. закрутить когол.; elveszti a \fejét — терять/потерять голову; геряться, растеряться; nem veszti el a \fejét — не терять голову; крепиться; vmi felüti a \fejét — появиться; \fejét fogja — обхватить голову руками; (átv. is) схватиться за голову; magasan hordja a \fejét — задирать голову; \fejét kockáz tatja — рисковать головой; lógatja a \fejét — голову повесить; vkinek (alaposan) megmossa a \fejét — немыливать/намылить голову кому-л.; перемывать кому-л. косточки; читать кому-л.нотацию; задать встрёпку/встряску/взбучку/баню/ головомойку кому-л.; ezért alaposan megmosták a \fejemet — мне за это нагорело; мне порядком досталось; telebeszéli a \fejét — набить голову; a \fejemet teszem rá, hogy ez így van — я дай свой голову на отсечение (v. я голову прозакладываю), что это так; közm. \fejtől büdösödik a hal — рыба гниёт v. загнивает v. пахнет с головы; \fejével felel vkiért, vmiért — отвечать головой за кого-л., за что-л.; \fejével fizet — поплатиться головой; \fejével játszik — играть своей головой; класть голову под топор; öreg \fejjel — на склоне/ старости лет; fel a \fejjel! — мужайся! не унывай!; \fejjel megy a. falnak — лезть v. переть на рожон; közm. szólj igazat, betörik a \fejed — правда глаза колет;

    4.

    átv. vminek a \feje (vezetője) — глава h.; (néha) голова; biz. первая скрипка;

    az állam \feje — глава государства; az ősszesküvés \feje — глава заговора; az egésznek ő — а \fejе он всему делу голова;

    5. növ. голова, головка;

    egy \fej káposzta — голова/головка капусты;

    egy \fej kukorica — початок (кукурузы); a gomba \fej — е шляпка грибы;

    6. müsz. (szegé, csavaré) шляпка;

    a gőzkalapács \feje — боёк;

    szól. \fején találja a szeget — попасть в (самую) точку; попасть не в бровь, а (прямо) в глаз; \fején találta a szeget — здорово сказано;

    7.

    (más tárgyaké) az ágy \feje — изголовье;

    a \fejénél — в изголовье; у изголовья; в головах; a cipő \feje — перёд; a csizma \feje — передок; a gombostű \feje — булавочная головка;

    8.

    nyomd.

    a) (élő \fej} — колонтитул;
    b) (1ар\fej} шапка;
    c) (táblázat \fej) головка таблицы;

    d) (a betűnek a talpával ellentétes része) очко буквы;
    9.

    (játék) \fej vagy írás? nép. — орёл или решка? !!84)\fej vagy irás"-t játszik играть в орлянку

    +2
    [\fejt, \fejjen, \fejne] 1. дойть/подойть; а teheneket napjában kétszer \fejik коровы доится два раза в день;
    2. átv., biz. (pénzt csikar ki) доить кого-л.; выманивать у кого-л. деньги

    Magyar-orosz szótár > fej

  • 11 gólya

    * * *
    формы: gólyája, gólyák, gólyát
    а́ист м
    * * *
    [\gólya`t, \gólya`ja, \gólya`k] 1. áll. аист (Ciconia);

    fehér \gólya — белый аист (Ciconia álba);

    fekete \gólya — чёрный аист (Ciconia nigra); a \gólya kelepéi — аист клекочет; szól. \gólya járt nálunk — нам аист

    принбс реббнка;

    engem se a \gólya költött — я тоже не дурак;

    2. (főiskolán, egyetemen elsőéves hallgató) первокурсник, {leány} первокурсница

    Magyar-orosz szótár > gólya

  • 12 hólyag

    * * *
    формы: hólyagja, hólyagok, hólyagot
    пузы́рь м
    * * *
    [\hólyagot, \hólyagja, \hólyagok] 1. (orv. is) пузырь h.; (húgyhólyag) мочевой пузырь;

    \hólyag alakú — пузыревидный;

    2. (a bőrön) пузырь h.; (égéstől, csípéstől keletkező) волдырь h.;

    égési \hólyag — пузырь/волдырь от ожога;

    3. müsz. раковина; (üveghiba) мошка;
    4. átv., pejor. толоконный лоб; дурак, болван

    Magyar-orosz szótár > hólyag

  • 13 kész

    согласный готовый
    * * *
    формы: készek, készet, készen
    1) гото́вый; зако́нченный
    2) vmire гото́вый к чему

    mindenre kész — гото́вый ко всему́

    útra kész — гото́вый к отъе́зду

    * * *
    I
    mn. 1. (elkészül) готовый;

    \kész az ebéd — обед готов;

    \kész a tea — чай заварился; hamarosan \kész leszek — я скоро кончаю/кончу; б már \kész он уже готов; он уже кончил; nem \kész — неготовый; a felöltő még nem \kész — пальто ещё не дошито; útra \kész — готовый к отправлению (в путь); szól. быть под парами;

    2.

    átv. ő már \kész ember — он уже взрослый человек;

    \kész művész — настойщий/законченный художник; már majdnem \kész mérnök — он без пяти минут инженер;

    3. vmire готовый к чему-л. v. на что-л.;

    minden áldozatra \kész — готовый на всякие жертвы;

    harcra \kész — готовый к бою; mindenre \kész — готовый на всё; szolgálatra/segítségre \kész — готовый помочь; támadásra \kész — готовый к наступлению; teljesen \kész — в полной готовности; mindig \kész a felelettel szól. — он за словом в карман не лезет; \kész támogatást v. segítséget nyújtani — пн готов оказать поддержку v. помощь; \kész a végsőkig harcolni — он готов биться до конца; \késznek mutatkozik vmire — заявить о готовности сделать что-л.;

    4.

    szól. \kész bolond — форменный дурак;

    \kész csapás — сущее наказание; félig \kész étel — полуготовая пища; полуфабрикат; \kész gyönyörűség — сплошное удовольствие; \kész haszon Í — настойщая выгода !; ez \kész nevestség! — это смешно!; \kész örömmel/örömest — с большим/превеликим удовольствием; \kész tönkremenés — совершенное разорение; \kész veszedelem — настойщая опасность; \kész ! — кончено! аминь! és (ezzel) \kész ! и кончено ! кончен бал!… és \kész ! вот и всё ! и (это) всё! это всё и больше ничего; да и только; и полно! делу конец!;

    elutazom, és \kész ! я поеду, вот и всё! 5.

    \kész híve (levél végén) — искренне Ваш; rég. готовый к услугам;

    II

    fn. [\készt, \késze] (készpénz) — наличные деньги;

    a \készből él — жить на свой наличные деньги

    Magyar-orosz szótár > kész

  • 14 micsoda

    что за \micsoda дела
    * * *
    1) см mi
    2) что за; како́й

    micsoda kérdés! — что за вопро́с!

    micsoda szerencse! — како́е сча́стье!

    * * *
    1. (kérdésben) \micsoda? что?;
    2.

    nem tudom, \micsoda — не знаю, что такое;

    majd mindjárt megmondom, \micsoda — сейчас я скажу, что это; az ördög tudja, hogy \micsoda — чёрт знает, что такое!;

    3. (felkiáltás) что! 4. (jelzőként) что за…; какой;

    \micsoda ajándék (ez) az ő számára! — какой ещё подарок ему!;

    \micsoda beszéd ez? — что это ещё за разговор ? \micsoda boldogság! какое счастье!; \micsoda bosszúság! — какая/nép. экая досада! pejor. \micsoda új divat ez már megint? что за новая мода это снова ? \micsoda dolog ez ? это что ещё ? \micsoda (egy) ország ! какая страна !; mit gondolsz, \micsoda ember az új főnök ? — как ты думаешь, какой человек новый начальник? \micsoda nagy fa! какое отромное дерево !; \micsoda fickó ! — вот он каков!; \micsoda ostoba fickó ! — какой/nép. этакий дурак!; \micsoda gondolat! — что за мысль !; \micsoda hőség ! — как жарко ! gúny. \micsoda (gyenge) játékos! вот так игрок!; \micsoda könyv. ez itt? — что за книга это здесь? \micsoda különbség! то ли дело!; \micsoda nagy legény! — что за молодец! \micsoda ötlet! что за мысль! что тебе вздумалось? \micsoda siker volt! какой успех был!; \micsoda szemtelenség! — какая наглость!; \micsoda szépség! — какая красота ! что за красота!; \micsoda zaj! — ну и шум!

    Magyar-orosz szótár > micsoda

  • 15 nagy

    великий большой
    крупный большой
    мощный большой
    * * *
    формы: nagyok, nagyot
    1) большо́й, кру́пный, обши́рный

    elég nagy — дово́льно большо́й, поря́дочный

    roppant nagy — гига́нтский

    nagy teljesítményű — мо́щный

    2) высо́кий, большо́й

    nagy fizetés — высо́кая зарпла́та

    3) вели́к кому

    a cipő nagy nekem — о́бувь мне велика́

    4) си́льный, большо́й

    nagy eső — си́льный до́ждь

    5) до́лгий ( о сроке)

    ez nagy idő — э́то до́лгий срок

    6) большо́й, кру́пный, вели́кий

    nagy ember — вели́кий челове́к

    nagy események — вели́кие собы́тия

    * * *
    I
    mn. 1. (átv. is) большой, крупный; (főleg átv., vál.) великий;

    \nagy adag (pl. gyógyszer) — большая доза;

    átv. \nagy adag önzés — большая доля самолюбия; \nagy (magas, súlyos) adó — высокий/большой налог; \nagy aktivitás — большая активность; \nagy árat fizet vmiért — платить дорого v. большую цену за что-л.; átv. это даётся нелегко; \nagy átlagban — в среднем; átv. в общем; \nagy betűket/betűkkel írsz — ты пишешь большими буквами; \nagy birtoka van — у него большое имение; a cipő túl \nagy neki — ботинки ему велики; \nagy család — большая семьи; \nagy családja van? — велика ли у вас семьи? \nagy darab громадина; micsoda \nagy darab — … какая громадина … \nagy egyszeregy большая таблица умножения; \nagy ember
    a) (magas) — большой человек; человек высокого роста;
    b) (érdemeire nézve) великий человек;
    \nagy erkölcsi felelősség — высокая ответственность;
    vminek — а \nagy (erkölcsi) jelentősége высокое значение чего-л.; \nagy fontosságot tulajdonít vminek — придавать/придать большое значение чему-л.; itt \nagy a füst — здесь очень дымно/чадно; \nagy garral — с большой шумихой; \nagy gyakorlata van a fordításban — у него большая практика/большой навык в переводе; \nagy hangon hirdet vmit — громко провозгласить что-л.; gúny. \nagy hangon magyaráz — ораторствовать; \nagy hatalom van a kezében — у него большая власть в руках; \nagy hévvel látott munkához — он горячо взялся за работу; \nagy ijedtség — сильный испуг; \nagy izgalom — треволнение; \nagy jutalom — большая/высокая награда; \nagy jutalom vár rá — его ждёт большая награда; ma \nagy kanállal eszünk — сегодня мы попируем; \nagy kezdőbetű — большая буква; \nagy lábon él — жить на барскую/широкую ногу; вести широкий образ жизни; жить побарски; жить барином; (nem anyagi helyzetének megfelelően) жить не по средствам; \nagy lakás — большая квартира; \nagy megtiszteltetés — высокая честь; \nagy meleg van — очень жарко; \nagy mell — большая грудь; átv. \nagy mellel (pöffeszkedve) — высокомерно, гордо; с апломбом; \nagy mennyiség — большое количество; множество; \nagy méretek — крупные размеры; \nagy méretekben — в широком масштабе; в широких размерах; tört. а \nagy népvándorlás — великое переселение народов; \nagy összeg — большая сумма; \nagy pénzek — большие деньги; fil. \nagy premissza — большая посылка; \nagy reményeket fűz vkihez, vmihez

    возлагать большие надежды на кого-л., на что-л.;

    \nagy részben — большой частью; по большой части;

    \nagy szája van — у него большой рот; \nagy számban — в большом количестве/числе; во множестве; a \nagy számok törvénye — закон больших чисел; \nagy szavakat mond — говорить громкие фразы; \nagy szemeket mereszt — сделать большие глаза; \nagy távolság — дальнее расстояние; значительная дальность расстойния; zene. \nagy terc — большая терция; \nagy titokban — под большим секретом; \nagy többséggel — с огромным большинством; \nagy tömeg — большая толпа; átv. \nagy udvara van — у неё много ухаживателей/поклонников; она всегда окружена ухаживателями/поклонниками; \nagy üggye-bajjal — с (большим) трудом; \nagy választék — большой выбор; \nagy választékban — в большом выборе; a \nagy világ { világegyetem) — большой мир/свет; \nagy a világ — мир велик; \nagy vonalakban felrajzol — набрасывать контуры чего-л.; \nagy vonalakban mond el vmit — изложить в общих чертах; \nagy vonásokban — в грубых/общих чертах; \nagy zajjal — с треском; a kommunizmus \nagy építkezései — великие стройки коммунизма; az utcán \nagy a locs-pocs — большая слякоть на улице; a veszély \nagy volt — опасность была велика; szól. \nagy feneket kerít vminek — огород городить; \nagy kő esett le a szívemről — у мена как гора с плеч свалилась; \nagy port ver fel — вызвать много толков; наделать шуму; nem \nagy eset! — что за невидаль; эка невидаль;

    2. (felnőtt, idős) большой, взрослый;

    \nagy gyermekei vannak — у него большие/ взрослые дети;

    fiam már elég \nagy — — hét éves сын уже порядочный — ему семь лет; ha \nagy leszek — когда я буду/вырасту большой/ большим; te már \nagy fiú vagy — ты уже большой мальчик;

    3. (időről) большой;

    három év \nagy idő — три года это большой срок;

    \nagy események — большие события; a \nagy fordulat éve — год великого перелома; \nagy kort ért el — дожить до глубокой старости; \nagy múltra tekint vissza {város stby.) — у него большое прошлое;

    4. átv. (kimagasló, nevezetes, jelentős) великий, большой, крупный, важный, знаменитый, известный;

    \nagy hatalmasság — повелитель h., költ. властелин; (befolyásos személy) влиятельное лицо;

    \nagy hír — большая новость; a Nagy Honvédő Háború — Великая Отечественная война; \nagy idők tanúja — свидетель h. больших времён; \nagy jelenet — большая сцена; \nagy kérdés — большой вопрос; a \nagy magyar költő — великий венгерский поэт; \nagy mester(e vminek) — мастер, nép. мастак; gúny. \nagy mester a hazudásban — он мастер врать; nem \nagy mester az ivásban — он выпить не большой мастак; \nagy művész
    a) (képzőművész) — большой художник;
    b) (előadóművész) большой артист;
    c) gúny. ld. életművész;
    \nagy — пар великий день;
    a Nagy Októberi Szocialista Forradalom — Великая Октябрьская социалистическая революция; a Nagy Októberi Forradalom utáni — послеоктябрьский; tört. Nagy Péter — Пётр Великий; Nagy Péter előtti — допетровский; \nagy politikus — крупный политический деятель; a \nagy Puskin — великий Пушкин; \nagy szellem — гений; \nagy tudós — большой/крупный учёный; \nagy ünnep — великий праздник;

    5.

    (előkelő) \nagy dáma/hölgy — большая/ важная дама;

    \nagy — по полусветская дама; játssza a \nagy urat — держать себя барином; разыгрывать из себя барина;

    6.

    (kitűnő) \nagy esze van — он имеет большой ум; у него большой ум;

    \nagy véleménye van vkiről — иметь большое мнение о ком-л.;

    7.

    (fokozó jelzőként, sokszor gúny.} \nagy bolond — большой дурак;

    \nagy gazember — большой плут; \nagy gyerek — большой ребёнок; \nagy fiú ő most — он теперь орёл; \nagy hős — большой герой; \nagy kópé/zsivány — штукарь h.; tréf. \nagy legény ( — большой) герой; \nagy naplopó/ hóhányó — порядочный бездельник; \nagy szamár vagy — ты большой осёл;

    8.

    ( fn.-ből képzett mn-ek mellett) \nagy alvó — соня h. n.;

    \nagy átmérőjű — с большим диаметром; \nagy befolyású — очень влийтельный; большого влийния; \nagy bajuszú — усастый; \nagy bajuszú ember — усач; \nagy családú — многосемейный; \nagy csontú — большекостный; \nagy csőrű — большеротый; \nagy erejű — многосильный; \nagy erejű ember — силач, biz. богатырь h., vál. геркулес; \nagy értékű — драгоценный; \nagy étkű/ étvágyú — обжорливый, ненасытный; обладающий большим аппетитом; прожорливый; \nagy étkű férfi/nő — обжора h., n.; \nagy fejű — большеголовый, головастый; \nagy fejű gyerek — большеголовый ребёнок; ребёнок с большой головой; \nagy fenekű — толстозадый; \nagy fizetésű — высокооплачиваемый; \nagy fogú — зубастый; \nagy fontosságú — многозначительный, многознаменательный, важнейший; представляющий большую важность; преимущественный; \nagy fontosságú döntés — важное решение; \nagy fontosságú felfedezés — важное открытие; \nagy fontosságú iratok — документы большой важности; \nagy fontosságú tény — веский факт; \nagy fordulatszámú — с большим числом оборотов; высокооборотный; \nagy forgalmú — многолюдный; \nagy forgalmú utca — бойкая улица; \nagy formájú — больших размеров; большого формата; \nagy fülű — большеухий; \nagy gyümölcsű — крупноплодный; \nagy hasú — толстопузый, толстобрюхий; с большим животом; пузатый; \nagy hasú férfi — брюхан, толстобрюшка h.; \nagy hatású — очень эффектный; большого действия; сильный; \nagy hatósugarú — с большим радиусом действия; \nagy hírű — знаменитый; \nagy horderejű döntés — важное решение; \nagy hozamú — высокопродуктивный; \nagy igényű (igényes) — требовательный, взыскательный; \nagy jelentőségű ld. \nagy fontosságú; \nagy jövedelmű — доходный; \nagy jövőjű — имеющий блестящую будущность; (tehetséges) одарённый; \nagy kaliberű — крупного калибра; \nagy képességű — одарённый; \nagy képzettségű — высокообразованный; \nagy kezdősebességű — с большой начальной скоростью; \nagy kezű — большерукий; \nagy kiterjedésű (nagytérfogatú) — объёмистый; (síkban) обширный; \nagy kiterjedésű tó — обширное озеро; (mesterséges) обширный пруд; \nagy lábú — большеногий; \nagy levelű — круполистный; с большими листьями; \nagy lőtávolságú — дальнобойный; \nagy mellű nő — большегрудая женщина; \nagy mennyiségű — многочисленный; \nagy múltú — с большим прошлым; \nagy műértékű — высокой ценности; \nagy műveltségű — высокообразованный, высококультурный; \nagy műveltségű ember — человек широкой образованности; \nagy növésű — высокого роста; \nagy olvasottságú — начитанный; \nagy orrú — большеносый, носатый; \nagy összegű — на большую сумму; \nagy reményű ifjú — юноша, подающий большие надежды; \nagy rezgésszámú — с колебаниями большой частоты; \nagy sebességű — высокоскоростной, сверхскоростной; \nagy sikerű — большого/ огромного успеха; \nagy súlyú
    a) — тяжёлого веса;
    b) átv. большого веса;
    \nagy sűrűségű — большой плотности;
    \nagy szájú üveg — бутылка с большим горлышком; \nagy szakállú — бородастый; \nagy számú — в большом количестве; \nagy számú cipő — ботинки большого размера; \nagy szarvú — рогастый; \nagy szemű
    a) (emberről) — глазастый, большеглазый;
    b) (nagy szemcséjű) крупный, крупноплодный, крупнозернистый;
    \nagy szemű diók — крупные орехи;
    \nagy szemű szamóca — крупноплодная земляника; \nagy szilárdságú — большой твёрдости; \nagy tehetségű — высокоталантливый, высокоодарённый, даровитый; \nagy tehetségű ember — человек с большими способностями; \nagy tehetségű író — писатель с большим талантом; \nagy tekintélyű — высокопоставленный; \nagy tekintélyű ember — высокопоставленное лицо; \nagy tekintélyű gyülekezet — высокоставленное собрание; \nagy teljesítményű/teljesítőképességű — высокомощный, высокопроизводительный; \nagy teljesítményű autó — автомобиль h. большой мощности; многосильный автомобиль; vasút. \nagy terhelésű — тяжеловесный; \nagy terjedelmű — обширный; больших размеров; \nagy termetű — высокого роста; \nagy tőgyű (tehén) — вымистый; \nagy tömegű — громоздкий; \nagy tömegű úti poggyász — громоздкий багаж; \nagy tudású — знающий; ő \nagy tudású ember — он — человек знающий; \nagy tudású orvos — знающий врач; \nagy tudományú — с богатыми научными знаниями; \nagy űrméretű — большой ёмкости/вместимости; \nagy vagyonú — очень богатый; \nagy virágú — крупноцветный;

    9.

    (határozószóval) elég \nagy — немалый;

    elég \nagy utat tettek meg — они прошли немалый путь; nép. fene \nagy огромный; igen \nagy — величайший, сугубый; igen \nagy érdeklődéssel — с величайшим интересом; igen \nagy figyelmet fordít vmire — обратить сугубое внимание на что-л.; iszonyú \nagy — громадный; jó \nagy — хороший; jó \nagy távolság — изрядное расстойние; kissé \nagy — великоватый; kissé \nagy kezek — немного большеватые руки; meglepően \nagy mértékben — в поразительно большой мере/степени; nem \nagy — небольшой, некрупный, невеликий; rendkívül \nagy — огромный; невероятный;

    ld. még nagyobb;
    II
    hat. очень;

    \nagy alázatosan — покорнейше;

    \nagybarátságban — очень приветливо/дружественно; \nagy bátran — очень смело; \nagy bizalmasan — строго секретно; \nagy boldogan — очень счастливо; \nagy bölcsen
    a) — глубокомысленно; очень умно;
    b)gúny. \nagy bölcsen rá se hederített по глупости он никакого внимания не обратил на это;
    \nagy keservesen — тяжело, тяжко, трудно; с большим трудом;
    \nagy későn — очень поздно; \nagy könnyen — очень легко; \nagy messze — оч!!88)нь далеко; \nagy messziről — издалека; \nagy néha — изредка; \nagy nehezen — насилу, кое-как; с натяжкой; с большим трудом; еле-еле; \nagy nehezen eljut/odajut — прибрести; \nagy nehezen felébreszt — насилу/с трудом/едва добудиться; \nagy nevetve — громко смеясь; с громким смехом; \nagy ritkán — изредка; \nagy sietve — спешно, наскоро, наспех, второпях; на лету; \nagy sokára — с (большим) опозданием; после долгого промежутка;

    III

    fn. [\nagyot, \nagyja, \nagyok] 1. (felnőtt ember) — взрослый, (nő) взрослая;

    \nagyok és gyerekek — взрослые и дети; большие и малые;

    2.

    (kiváló ember) vminek \nagyjai — великие люди;

    a nemzet/az ország \nagyjai — выдающиеся государственные деятели; a világ \nagyjai — великие мира сего;

    3.

    vminek a \nagyja — большая часть;

    a munka \nagyja még hátra van — большая часть работы ещё позади;

    4.

    szól. (rágós alakokkal)

    a) ker. \nagyban — оптом; гуртом;
    eladás \nagyban — продажа оптом; гуртовая продажа;
    eladás \nagyban és kicsinyben — продажа оптом и в розницу; \nagyban vesz/vásárol — покупать гуртом;
    b) kártya. \nagyban játszik играть по большой; играть/вести большую игру;
    c) átv. в большом масштабе;
    \nagyban elősegít (vmit) — намного помогать;
    \nagyban folyik a kártyázás — карточная игра в самом разгаре; \nagyban hátráltat — намного задерживать; szól. \nagyban megy a rongyszedés ld. rongyszedés; \nagyra becsül vkit, vmit — высоко ценить кого-л., чтол.; быть высокого мнения о ком-л., о чём-л.; \nagyra becsült ( — много)уважаемый, бесценный, чтимый; \nagyre becsült barátom — мой бесценный друг; \nagyra értékel vkit — быть высокого мнения о ком-л.; \nagyra — по вырастать/вырасти; nőjj \nagyra! — будь здоров, расти большой!; \nagyra nőtt — рослый, высокорослый; \nagyra tart vkit — высоко ценить кого-л.; \nagyra tartja magát — высоко ценить себя; высокомерничать; túlságosan \nagyra tartja magát — быть о себе слишком высокого мнения; \nagyra tör — высоко метить; \nagyra törő — тщеславный; \nagyra törő tervek — далеко идущие планы; \nagyra vágyik — у него/у неё большие претензии; \nagyra van vmivel — гордиться чём-л.; \nagyra van magával — много думать/мнить о себе; \nagyra viszi — высоко/далеко пойти; adja a \nagyot — зазнаваться; (fontoskodik) важничать; \nagyot akaró — многожелающий; \nagyokat alszik — он много спит; \nagyot ásít — громко зевнуть; gondol egy \nagyot — придумать что-то важное; hazudik egy \nagyot — налгать, наврать; \nagyokat hazudik — сильно лгать/biz. врать; \nagyokat mond — преувеличивать, врать; сочинить/сочинить; завираться/ завраться, отливать/отлить пули; \nagyot mondó — сочинитель h., (nő) сочинительница; \nagyokat nevet — громко смейться; \nagyot néz — смотреть большими глазами; \nagyot nő vkinek a szemében — вырастать в чьих-л. глазах; \nagyot sóhajt — глубоко вздыхать

    Magyar-orosz szótár > nagy

  • 16 süket

    * * *
    сущ, is
    глухо́й м, -а́я ж
    * * *
    I
    mn. 1. глухой; (megsüketült) оглохший;

    fél fülére \süket — глухой на одно ухо;

    születése óta v. születésétől \süket — глухой от рождения/ природы; teljesen \süket — он совершенно глух; он совсем не слышит; \süket ember — глухой чело век; gúny. глухарь h.; pejor. глухой тетерев; глухая тетеря; úgy tesz, mintha \süket lenne — представляться глухим;

    2.

    átv. \süket vmi iránt — быть глухим к чему-л.;

    \süket mások kérésével szemben — быть глухим к просьбе других; a kérelem \süket fülekra talált — просьба не была услышана;

    3. átv. (tompa, érctelen) глухой;
    4. átv. (néma, elhagyatott) глухой, немой; 5.

    átv., biz. már megint \süket a telefon! — телефон опить не работает;

    6.

    átv., pejor. \süket duma — глупость, ерунда, пустяки h., tsz.;

    \süket pali — глупец, дурак, чурбан;

    II

    fn. [\süketef, \süketje, \süketke] — глухой, (nő) глухая

    Magyar-orosz szótár > süket

  • 17 sült

    жаркое блюдо из мяса
    * * *
    1. формы прилагательного: sültek, sültet, sülten
    жа́реный; печёный

    sült krumpli — карто́шка ж, печёная (целико́м) в мунди́ре

    2. формы существительного: sültje, sültek, sültet
    жарко́е с
    * * *
    I
    mn. 1. (hús) жареный;

    barnára \sült — поджаристый;

    \sült borjúhús — жареная телятина; \sült csirke — жареный цыплёнок; \sült galamb — жареный голубь; \sült hal — жареная рыба; \sült hús — жареное мясо; жареное, жаркое; hirtelen \sült hús — отбивная котлета; \sült liba — жареный гусь; \sült malac — жареный поросёнок;

    2. (tészta) печёный, испечённый;

    frissen \sült — свежеиспечённый;

    rosszul \sült — сырой; \sült tészta — печенье;

    3.

    \sült burgonya/krumpli — жареный/печёный картофель; жареная картошка;

    \sült gesztenyék — жареные каштаны;

    4.

    átv. \sült bolond — круглый/ форменный дурак;

    \sült ostobaság — сплошной вздор;

    5.

    szól. hallgat, mint a \sült hal — молчит как рыба;

    nem repül a \sült galamb a szájába — ничто не приходит само собой; без труда не выловишь и рыбку из пруда; várja, hogy — а \sült galamb a szájába repüljön сидеть у мори, ждать погоды;

    II

    fn. [\sültet, \sültje, \sültek] — жареное (мясо); жаркое, nép. поджарка;

    angolos \sült — ростбиф

    Magyar-orosz szótár > sült

  • 18 szamár

    * * *
    формы: szamara, szamarak, szamarat
    * * *
    [szamarat, szamara, szamarak] 1. áll. осёл (Asinus);

    házi \szamár — домашний осёл (Equus asinus);

    kis \szamár (csacsi) — ослик; nőstény \szamár — ослица, nép. ослиха; szól. áll, mint \szamár a hegyen — стоить пнём v. как пень; смотрит, как баран на новые ворота; Bálaám szamara — валаамова ослица; Buridán szamara — буриданов осёл buta, mint a \szamár он глуп как осёл; csökönyös, mint egy \szamár — он упрям как осёл;

    2. átv., biz, pejor. осёл;

    te, \szamár ! — ты осёл! (te) vén \szamár ! старый осёл!;

    3.

    (jelzőként) átv., biz., pejor. \szamár alak — глупый тип; глупец, дурак;

    \szamár beszéd — глупая речь; глупости

    Magyar-orosz szótár > szamár

  • 19 teljesen

    абсолютно "полностью"
    * * *
    совсе́м, соверше́нно, по́лностью, целико́м
    * * *
    1. совсем, совершенно;

    \teljesen átizzadt — весь в поту;

    \teljesen bizonyos, hogy — … достоверно известно, что …; \teljesen el vagyok csigázva — я совсем замотался; \teljesen elszegényedik — изнищать; \teljesen eltompít (pl. kést) — иступлять/иступить; \teljesen igaz — совершенно верно; önnek \teljesen igaza van — вы совершенно правы; \teljesen ismeretlen ember — совершенно незнакомый человек; \teljesen kielégítő — весьма удовлетворительно; \teljesen kihasznál — использовать целиком; \teljesen kimerül — дойти до полного изнурения; \teljesen kimerült
    a) (emberről) — он вконец измучился v. измотался;
    b) (gépről) вконец износился;
    \teljesen kimerülve — в полном изнеможении;
    ez \teljesen lehetetlen — это абсолютно невозможно; \teljesen lezüllik — опускаться на дно жизни; \teljesen meg van elégedve — вполне доволен; erről \teljesen meg vagyok győződve — я в этом вполне убеждбн; ő \teljesen megszelídült — он сделался совсем ручным; \teljesen puskini stílus — чисто пушкинский стиль; \teljesen tönkretesz — до конца v. вконец разорить; \teljesen tönkremegy — разориться дотла; \teljesen tönkrement — он совсем разорён;

    2. (teljes egészében) всецело, целиком;

    ez \teljesen öntől függ — это всецело зависит от вас;

    \teljesen leleplez — разоб лачить совсем v. до конца; \teljesen a tudománynak szentelte életét — он целиком отдался науке;

    3. (egészen) сплошь, вовсе, вполне;

    a falakat \teljesen belepte a korom — стены сплошь покрыты сажей;

    \teljesen hülye — положительный дурак; \teljesen megsüketült — совсем/совершенно оглох; ez \teljesen megnyugtatta őt — это его вполне успокоило; \teljesen őrült — совсем сумасшедший; \teljesen süket — совсем/совершенно глухой; \teljesen tudatlan — он ровным счётом ничего не знает; положительный невежда; \teljesen új — совсем новый;

    4. (hiánytalanul, utolsó fillérig) полностью, сполна, дотла;

    a dohányom \teljesen elfogyott — табак у меня весь вышел;

    az összeg \teljesen ki van egyenlítve — деньги получены сполна; a munkanapot \teljesen kihasználja — полностью загрузить рабочий день; az üzem teljesítőképességét \teljesen kihasználja — вагрузить завод на полную мощность; \teljesen kifosztották — его обворовали дочиста; \teljesen leég
    a) — сгореть дотла;
    b) átv. (minden pénze elmegy) разориться, nép. прогореть;
    \teljesen megfizette nekem az adósságát — он полностью вернул мне долг; он сполна заплатил мне долг;

    5. (fenékig;
    az utolsó cseppig) дочиста;

    \teljesen kiitta poharát — он выпил стакан до дна

    Magyar-orosz szótár > teljesen

  • 20 tiszta

    отчетливый чистый
    * * *
    прил
    1) чи́стый

    tiszta arany — чи́стое зо́лото

    tiszta lelkiismeret — чи́стая со́весть

    2) перен я́сный (отчётливый; чёткий, понятный; логичный)
    3) по́лный, безмяте́жный
    4)

    tisztába jönni v-vel — разбира́ться/-зобра́ться в ком-чём

    tisztában lenni vmivel — отдава́ть себе́ я́сный отчёт в чём

    * * *
    I
    mn. 1. чистый;

    \tiszta fehérnemű — чистое бельё;

    \tiszta pohár — чистый стакан; \tiszta szoba — чистая комната;

    2.

    \tiszta ember (tisztaságszerető) — чистоплотный v. опрятный человек;

    3. (anyagról) чистый;

    \tiszta alkohol — чистый спирт;

    \tiszta bor — чистое вино; \tiszta gyapjú — чистая/настоящая шерсть; \tiszta levegő — чистый воздух; \tiszta papírlap — чистый лист бумаги; \tiszta selyem fejkendő — головной платок из натурального шёлка; \tiszta víz — чистая вода;

    4.

    (fajtiszta) \tiszta fajú — породистый;

    nem \tiszta fajú — непородистый; \tiszta vérű — чистокровный; nem \tiszta vérű — нечистокровный;

    5.

    \tiszta magyar vidék — чисто венгерский край;

    \tiszta magyarsággal — чистым венгерским языком; \tiszta oroszsággal beszél — он говорит на чистом русском языке;

    6.

    \tiszta hang — чистый голос;

    \tiszta kiejtés — чистое произношение;

    7.

    \tiszta ég — чистое небо;

    \tiszta fényű drágakő — камень чистой воды; \tiszta szem — ясные глаза;

    8.

    ker. \tiszta bevétel — чистый доход;

    \tiszta súly — чистый вес; вес нетто;

    9.

    átv. (erkölcsi tekintetben) \tiszta (szűz) leány — чистая девушка;

    10. átv. чистый, ясный;

    \tiszta bolond — круглый дурак;

    \tiszta hazugság — чистая ложь; \tiszta hülyeség — чистый вздор; \tiszta igazság — чистая правда; \tiszta lelkiismerettel — с чистой совестью; \tiszta szívből — от глубинь! души; \tiszta szívű — с чистым сердцем; teljesen \tiszta ügy — совершенно чистое дело;

    II

    fn. [\tiszta`t, \tiszta`ja] 1. \tiszta`ba tesz (gyereket) — пеленать; одеть v. положить в чистое;

    2.

    átv. \tisztaba jön vmivel — уяснить/уяснить себе что-л.; разбираться/разобраться в чём-л., понять что-л.;

    \tiszta`ba jön a helyzettel — уяснить себе положение; \tisztabán van vmivel — понимать что-л.; \tisztabán van saját értékével — знать себе цену

    Magyar-orosz szótár > tiszta

См. также в других словарях:

  • ДУРАК — муж. дура жен. глупый человек, тупица, тупой, непонятливый, безрассудный. | Малоумный, безумный, юродивый. | Шут, промышляющий дурью, шутовством. Стоит дурак, на нем колпак, ни шит, ни бран, ни вязан, а весь поярчатый? сморчок. Матушка рожь… …   Толковый словарь Даля

  • дурак — Дуралей, дурачок, дурень, дурачина, болван, бревно, дерево, дубина, идиот, пень, телепень, глупец, глупыш, глупенький, балбес, оболтус, олух, осел, остолоп, простофиля, фалалей, фофан. Собират.: дурачье, дубье. Олух Царя Небесного. Дурак большой …   Словарь синонимов

  • дурак(и) — • Дурак, признавший, что он дурак, уже не дурак. (Ф. М. Достоевский) • Кроме дорог и дураков, в России есть еще одна беда дураки, указывающие какой дорогой идти! • Умный всегда подумает и редко когда скажет. Дурак всегда скажет, но редко когда… …   Оригинальная словарная подборка афоризмов

  • дурак(и) — • Дурак, признавший, что он дурак, уже не дурак. (Ф. М. Достоевский) • Кроме дорог и дураков, в России есть еще одна беда дураки, указывающие какой дорогой идти! • Умный всегда подумает и редко когда скажет. Дурак всегда скажет, но редко когда… …   Оригинальная словарная подборка афоризмов

  • ДУРАК — ДУРАК, а, муж. (разг.). 1. Глупый человек, глупец. Д. дураком (очень глуп). Век живи, век учись дураком умрёшь (посл. о бесконечных возможностях учиться, узнавать новое). Ну и д. же ты! (бран.). 2. В старину: придворный или домашний шут. 3. О… …   Толковый словарь Ожегова

  • ДУРАК — ДУРАК, дурака, муж. 1. Глупый человек (разг.). «Дураку не ум помешал.» погов. || Бранное слово. 2. Придворный или домашний шут в 18 в. (ист.). 3. только с отриц., в знач. сказуемого, с инф. Мастер, ловок на что нибудь (разг. фам.). Он выпить не… …   Толковый словарь Ушакова

  • дурак — ДУРАК, а, м. Мужской половой орган. Мой дурак тебе в рот не влезет пренебр. ответ на оскорбление со словом «дурак». См. также загонять дурака …   Словарь русского арго

  • дурак — круглый (Лаппо Данилевская); набитый (Писемский); отпетый (Достоевский); первосортный (Чехов) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. дурак Употр.… …   Словарь эпитетов

  • Дурак — ■ Всякий инакомыслящий …   Лексикон прописных истин

  • дурак —     разг. ДУРАК1, разг. болван, разг. глупец, разг. дебил, разг. дуралей, разг. сниж. балбес, разг. сниж. балда, разг. сниж. дурачина, разг. сниж. дурень, разг. сниж., бран. идиот, разг. сниж., бран. кретин, разг. сниж. недоумок, разг. сниж.… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ДУРАК — Белый дурак. Дон. Шутл. Крупная белая тыква. СРНГ 8, 264. Гранёный дурак. Пск. Презр. То же, что круглый дурак. ПОС 8, 4. Дурак без подмесу. Сиб. Неодобр. То же, что круглый дурак. СФС, 68; СРНГ 28, 79; Мокиенко 1990, 106. Дурак без примесу. Волг …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»