-
1 valóság
• правда действительность• реальность действительность* * *формы: valósága, -, valóságotдействи́тельность ж, реа́льность жa valóságban — в действи́тельности
* * *[\valóságot, \valósága] 1. (fil. is), действительность, реальность;a mai élet \valósága — современная действительность; fil. az objektív \valóság — объективная реальность; a reális \valóság — реальная действительность; a rideg \valóság — суровая действительность; ez nem fantázia, ez \valóság — это не фантазия, а действительность; a lehetőséget \valósággá változtatja — превращать/превратит возможность в действительность; álma \valósággá vált — его мечта стала действительностью;az élő \valóság — живая действительность;
2. (vkinek, vminek a lényege) существо, сущность;a dolog saját \valósága — сущность вещей;
3. (igazság) правда, правдивость, истина, истинность, действительность;az életet a maga \valóságában mutatja be — представлять/представить жизнь в её истине; a maga (hamisítatlan) \valóságában mutatja be a háborút — изображать войну в неприкрашенной истине; a \valósághoz híven — правдиво; ez megfelel a \valóságnak — это соответствует действительностиa \valóságban — в действительности; на (самом) деле;
-
2 érvényesség
• годность* * *формы: érvényessége, -, érvényességetде́йствие с; действи́тельность ж; го́дность ж* * *[\érvényességet, \érvényessége] действительность, действие, годность, mai справедливость;az okirat \érvényessége — действительность документа; meghosszabbítja a szerződés \érvényességét — продлить действие договораa személyi igazolvány \érvényessége — срок/действительность паспорта;
-
3 való
• vmibölсделанный из чего-то• vmireпригодный к чему-то• для* * *формы: valók, valótfejre való kendő — головно́й плато́к
2) под-ходя́щий кому, для кого-чего, на чтоneki való szerep — подходя́щая ей роль
3) vmiből сде́ланный из чего4)hová való vagy? — отку́да ты ро́дом?
5)valóra válni — соверша́ться/-ши́ться; сбыва́ться/сбы́ться; осуществляться/-ви́ться; опра́вдываться/-равда́ться
* * *Imn 1. (igazi, valóságos) действительный, истинный; (tényleges) фактический;a dolgok \való állása — истинное положение дел; ez nem kitalálás, hanem \való tény — это не выдумка, а действительный факт;a \való élet — действительность;
2. (igaz) правдивый, справедливый;\való hír — справедливый слух; \való igaz — правда; ir. az élet \való ábrázolása — правдивое изображение жизни;\való állítás — правдивое утверждение;
3.az irántad \való szeretet — любовь к тебе;a létért \való küzdelem — борьба за существование;
4.enni \való gyümölcs — съедобный фрукт; gyermeknek \való könyv. — книга для детей; ez nem ide \való — это сюда не подходит; ínyére/kedvére \való — по вкусу кого-л.; lábára \való csizma — сапог по ноге; ez a cipő a lábamra \való — эти туфли мне впору; mire \való itt ez a gomb? — зачем здесь эта пуговица? semmire sem \való ни к чему не годится; никуда не годится; szerszámnak \való fa — дерево для инструмента; nem \való tanítónak — он не годится в учители;(megfelelő, alkalmas) vkinek, vminek v. vkire, vmire v. vkihez, vmihez \való — для кого-л., для чего-л.; по кому-л., по чему-л.; впору кому-л.; (при)годный к чему-л.;
5.neki \való szerep — подходящая ей роль; nem \való nekem — это мне не подходит; ez a ruha nem neked \való — это платье тебе не подходит; ez a felöltő nem rám \való — это пальто мне не впору; nem hozzád \való ez a lány — эта девушка тебе не подходю;ez nekem \való — это мне подстать;
6.minden valamire \való üzletben — в каждом порядочном магазине; mire \való beszélni erről! — кому охота говорить об этом!; előbbre \valóminden valamire \való ember — каждый порядочный человек;
a) (fontosabb) — более важный;b) (sorrendben) ez a szó előbbre \való это слово нужно поставить выше/впереди;szól. van magához \való esze — он себе на уме;( fn.-i igeneves szerkezetek) irigyelni \való ember — человек достойный зависти; táncolni \való kedvem van — мне хочется танцевать; tudni \való, hogy — … известно, что …;8. (illik) годиться; (vkinek) впору (кому-л.);fára mászni csak gyermekeknek \való — на деревья лазить впору только мальчикам; ez nem \való! — это не годится!; ez nem magának \való — не про вас писано; erről nem \való beszélni — об этом не говорит; nem \való így veszekedni — не годится так ссориться; így viselkedni nem \való — так поступать не годится;csak felnőtteknek \való — только для взрослых;
9. (vhonnan) быть v. происходить откуда-л.;hová \való vagy? — откуда ты родом? honnan \való? он откуда будет? ő is ebből a társaságból \való и он из этого общества; te is közülünk \való vagy — ты ведь тоже наш; ez a váza még a nagyanyámtól \való — эта ваза принадлежала ещё бабушке; régi időkből \való emlék — воспоминания из старых времён; nem a szakmából \való — он не спецалист;vhová \való — уроженец, (nő) уроженка;
10.(vkitől, vmitől) a második házasságából \való fia — сын от второго брака;
11.fából \való — сделанный из дерева; деревянный; üvegből \való — сделанный из стекла; стеклянный; IIvmiből \való — сделанный из чего-л.;
álom és \való — сон и явь;fn.
[\valót, \valója] 1. (valóság) — действительность, явь;2.\valóra vált ocy — ществлять/осуществить; воплощать/воплотить в жизнь; álma \valóra vált — его мечта претворилась в жизнь; a nép. álmai \valóra váltak — чаяния народа воплотились в действительность; kívánságom \valóra vált — моё желание осуществилось; a reményeik nem váltak \valóra — их надежды не оправдались; \valóra váltja álmait — осуществлять свой чаяния; \valóra váltás — осуществление; \valóra váltható — осуществимый;\valóra válik — стать действительностью; осуществляться/осущесвиться; претвориться/претвориться в жизнь/ дело; воплощаться/воплотиться в жизнь; оправдываться/оправдаться;
3.egész \valójában megremegett — он вздрогнул всем телом; egész \valóját betölti — заполнять всё его существо; kivetkőzik az emberi \valójából — потерять человеческий облик;(vkinek a lénye u jelleme) vkinek a teljes \valója — всё существо кого-л.;
4. (igazság) правда;\valót állít — говорить истину/правду;
5.sok kifogásolni \valót találok rajta — я нахожу в этом много недостатков; mi nevetni \való van ezen? — что в этом смешного?sok az elmondani \valóm — я должен много рассказать;
-
4 érvény
• действие напр: договора, силы• сила воздействие* * *формы: érvénye, -, érvényt; офицде́йствие с; (зако́нная) си́ла ж (договора и т.п.)érvénybe lépni — входи́ть/войти́ в си́лу
érvényben lenni — де́йствовать; име́ть си́лу
* * *[\érvényt, \érvénye] hiv., vál. 1. (hatály) действие, сила;\érvényen kívül helyez — отменить/отменить; \érvénybe lép — входить/войти v. вступить в силу/действие; hiv. возыметь силу; a szerződés \érvénybe lépett — договор вступил в силу; \érvénybe léptet — вводить/ввести в действие; \érvényben hagy — оставлять/оставить в силе; \érvényben marad — оставаться/остаться в силе; \érvényben van — действовать, иметь действие; \érvényben levő — действующий; имеющий силу; \érvényét veszti — терять силу;\érvény — е kiterjed vmire действие распространяется на что-л.;
2. (érvényesség, pl. jegyé) действительность, годность:az útlevél \érvénye lejárt — срок паспорта истёк; a jegy \érvénye lejárt — билет недействителен;\érvényét vesztett — просроченный;
3.\érvényre jut ocy — ществляться/осуществиться; \érvényre juttat ocy — ществлять/осуществить\érvényt szerez akaratának — навязывать/ навязать свою волю кому-л.;
-
5 gyakorlati
* * *формы: gyakorlatiak, gyakorlatit, gyakorlatilagпракти́ческийgyakorlati érzék — практи́ческое чутьё
* * *1. (nem elméleti) практический, жизненный;a \gyakorlati élet problémái — жизненные проблемы; \gyakorlati eljárás/módszer — практический приём; метода; \gyakorlati intézkedések — практические мероприятия; \gyakorlati kivihetőség — оперативность; \gyakorlati orvostudomány — практическая медицина; \gyakorlati tanácsért fordul vkihez — обращаться к кому-л. за житейским советом; \gyakorlati tapasztalat — практический опыт;a \gyakorlati élet — действительность;
2. (gyakorlatias) практичный, деятельный;\gyakorlati érzék — деловитость, практицизм; \gyakorlati érzékkel bíró — деловитый; nagy \gyakorlati érzékkel rendelkező ember — деловитый/практичный человек; akiből hiányzik a \gyakorlati érzék — нехозяйственный; a \gyakorlati érzék hiánya — нехозяйственность;\gyakorlati ember — практик;
3.isk.
(gyakorló) \gyakorlati foglalkozások — практические занятия;4.kat.
\gyakorlati kiképzés — практическая подготовка -
6 hatály
• действие постановления, д-та• сила постановления, д-та* * *формы: hatálya, hatályuk, hatálytде́йствие с, си́ла ж (постановления, документа)hatályba lépni — вступа́ть/-пи́ть в си́лу
* * *[\hatályt, \hatály а] jog. действие, сила; (érvény) действительность;a törvény \hatálya — сила закона; vmely törvény \hatálya alá esik — попадать под действие закона; vmely törvényt \hatályba léptet — ввести в действие закон; \hatályba lép — вступать v. входить в силу/действие; возыметь силу; \hatályön kívül helyez (törvényt, rendeletet, ítéletet) — отменить/отменить; признавать/признать недействительным; аннулировать; (csak ítéletet) кассировать; ítéletet \hatályön kívül helyez — отменить приговор; \hatályön kívül helyezés (ítéleté, törvényé) — отмена; (csak ítéleté) кассация; ítélet \hatályön kívül helyezése — отмена приговора; kiterjeszti a törvény \hatályát — распространить действие закона; meghosszabbítja a szerződés \hatályát — продлить действие договора; \hatályát veszti (JP/ törvény) — утратить силу;időbeli \hatály — действие во времени;
azonnali hatállyal elbocsátották он немедленно был уволен;visszamenő hatállyal bír иметь обратную силу -
7 igaz
• верный• правда* * *1. формы прилагательного: igazak, igazat, igazán1) и́стинный; ве́рный; пра́вый; пра́вильныйez igaz! — (э́то) ве́рно!
2) настоя́щий, и́стинный2. формы существительного: igaza, igazak, igazatigaz ember — настоя́щий челове́к м
пра́вда жigaz? — пра́вда?
az igazat megvallva — по пра́вде говоря́
* * *Imn. 1. (a valóságnak megfelelő) действительный, истинный, настоящий, подлинный (pontos, hű) верный, правдивый; (helyes) правильный;\igaz állítás — правильное утверждение; az élet \igaz ábrázolása (irodalomban) — правдивое изображение жизни; \igaz esemény — истинное происшествие; \igaz hír — правдивое известие; правдивые/ справедливые слухи; a hírek \igaz volta — правота/ справедливость слухов; \igaz történet — истинный рассказ; \igaznak bizonyul — подтверждаться/ подтвердиться; e (kósza) hír nem bizonyult \igaznak — слух не подтвердился;vminek az \igaz volta — действительность, истинность, подлинность, верность, правдивость, правильность;
2. (állítmányként) правда, верна;teljesen \igaz — совершенно верно; ez már szent \igaz ! — то правда, то святая правда! (gúny. is) нечего сказать! gúny. okos ember, az már \igaz ! нечего сказать, умник!; \igaz, hogy — … правда, что …; \igaz, hogy már elutazott? — правда, что он ужо уехал? ami \igaz, az \igaz что правда, то правда; что верно, то верно; akár \igaz, akár nem — правда ли, не правда ли; félig \igaz, félig nem — наполовину правда, наполовину нет; были и небылицы; nem \igaz? — не правда ли? верно ли?;ez \igaz — это верно;
3.ez nem \igaz — это неправда/ неверно; ez az, ami nem \igaz — вот и неправда; az egészből egy szó sem \igaz — во всём нет ни слова правды;nem \igaz — неверный;
4.\igaz is, hogy van (ő)? — кстати, как он поживает? \igaz is, hogy el ne felejtsem:\igaz is! — кстати, biz. да;
van nálam egy levél számodra да, чтобы не забыть; у меня есть для тебя письмо;5. (az igazságnak megfelelő) правый; (beigazolódott; igazságos, méltányos) справедливый, праведный; (hű, odaadó) верный; (becsületes) честный;\igaz barát — верный/настрящий друг; \igaz barátsággal Péter (levelek végén) — Твой/Ваш искренний друг Пётр; \igaz hazafi — настоящий патриот; верный сын (своей) родины; \igaz lelkű — честный, прямой, правдивый, порядочный; \igaz szívű — честный, искренний, чистосердечний, прямодушный; \igaz ügy — правое/справедливое дело; kiáll vmely \igaz ügyért — стоить за правое дело; szól. \igaz szívvel — от всего сердца; nem \igaz úton szerez vmit — при обрести что-л. нечестным путём;vkinek, vminek \igaz volta, — правота, справедливость, верность, честность;
6. vall. (vallásos, jámbor) праведный;\igaz hit — правоверие; II\igaz élet — праведная жизнь;
kitart a maga \igaza mellétt — он (всё) на своём стоит; ügyünk \igazába vetett hit — вера в справедливость нашего дела; nem enged az \igazából — не уступать/уступить; выдержать характер; harcol a maga \igazért — бороться за свою правду; meggyőz vkit a maga \igazáról — убеждать/ убедить кого-л. в своей правоте; \igazat ad vkinek — признавать/признать правоту кого-л.; az \igazát keresi — желать доказать свою правоту; искать правосудия; szépítés nélkül megmondja az \igazat — сказать всю правду без прикрас; \igazat mond — говорить правду; szemébe mondja vkinek az \igazat — сказать правду в глаза; az \igazat megvallva (őszintén szólva) — поистине/искренно говори; правду говори/сказать; по правде говори/сказать; közm. szólj/ mondj \igazat, betörik a fejed — правда глаза колет;fn.
[\igazat, \igaza, \igazak] 1. (igazság) — правда; (vkinek az igaza) правота;2.mennyire \igazam volt, amikor — как я былправ, когда; \igazad van — ты прав/права; neki persze \igaza van — он, конечно, прав; önnek teljesen \igaz — а van v. nektek tökéletesen \igazatok van вы совершенно правы; önnek van \igaza! — ваша правда! (élénk helyeslésként) \igaza van! так и быть!; bárcsak \igazad lenne ! — твоими бы устами да мёд пить !; nincs \igazad — ты неправ/ошибаешься; (nőről) ты неправа/ошибаешься; nem, önnek nincs \igaza — нет, вы неправы;\igazam van — я прав; (ha nő állítja) я права;
3. vall. (vallásos, jámbor ember) праведник, (nő) праведница;szól.
az \igazak álmát alussza — спать сном праведника/праведных/невинности; спать богатырским сном -
8 költészet
• лирика• поэзия* * *формы: költészete, költészetek, költészetetпоэ́зия ж* * *[\költészetet, \költészete] поэзия;lírai \költészet — лирика; a klasszikus orosz \költészet — классическая русская поэзия; Puskin \költészete — поэзия Пушкина; átv. \költészet és valóság — поэзия и действительность; a \költészet szenvedélyes szeretete — страсть к поэзии; rajong a \költészetért — обожать поэзиюelbeszélő/epikus \költészet — эпика;
-
9 látszat
• a \látszat kedveértвид для вида• a \látszat kedveértвидимость для видимости* * *формы: látszata, látszatok, látszatotвид м, ви́димость жa látszat kedvéért — для ви́да, ви́димости
a látszat csal — вне́шность обма́нчива
* * *[\látszatot, \látszata] 1. вид, внешность, видимость;a tudományosság \látszat — а видимость научности; \látszat és valóság — видимость и действительность; a \látszat csal — наружный вид обманчив; наружность обманчива; olyan a dolog \látszata, mintha — … дело кажеться таким, как будто бы…; a \látszat ellenére — вопреки внешности; a \látszat ellenére szól. — всё видимое говорит против него; a \látszat kedvéért — для вида/виду; для видимости; \látszatra — на вид; для вида/виду; напоказ; \látszatra beleegyezett — он согласился для вида; \látszatra csinál vmit — делать что-л. напоказ; vmely \látszatot kelt — создавать/создать видимость/впечатление*; придавать/придать видимость; сделать v. подавать вид; az igazság \látszatát kelti — создавать впечатление истины; még a \látszatát is kerüli — и виду не показывать; megőrzi a \látszatot — соблюсти декорум;csalóka \látszat — обманчивый вид;
2.munkájának nincs \látszata — его работы не видно
-
10 rideg
• суровый напр: климат* * *формы: ridegek, rideget, ridegen; тж перенсуро́вый; неприве́тливый; сухо́й, холо́дныйrideg éghajlat — суро́вый кли́мат
ridegen fogadni vkit — хо́лодно принима́ть кого
* * *1. (barátságtalan) недружелюбный, нелюбезный, неприветливый, сухой, холодный, жёсткий;\ridegen fogad vkit — холодно встретить кого-л.;
2. (kietlen) суровый;\rideg táj. — суровый край;\rideg éghajlat — суровый климат;
3. (szigorú, merev) суровый, крутой, чёрствый;\rideg stílus — строгий стиль; a festmény \rideg tónusai — холодные тона картины; a \rideg valóság — суровая действительность; \ridegebbé válik — суроветь/посуроветь; \ridegen bánik vkivel — сурово обращаться с кем-л.;\rideg jellem/természet — крутой нрав/характер;
4.\rideg marha — крупный рогатый скот на отгонном содержании; \rideg pásztorkodás — отгонная пастьба; \ridegen tart (lovat) — тебеневать; \ridegen tartás (lóé) — тебенёвка;\rideg gulya — стадо на отгонном содержании;
5. müsz. хрупкий, ломкий, негибкий -
11 tényleges
• истинный• реальный* * *формы: ténylegesek, ténylegeset, ténylegesen1) действи́тельный, факти́ческий, реа́льный2) воен ка́дровый* * *Imn. [\ténylegeset] 1. действительный, фактический, фактичный, реальный; (hatékony, pl. segítség) действенный;a dolgok \tényleges állása v. — а \tényleges helyzet действительное положение вещей/дел; действительность; az ügy \tényleges állása — фактическое положение дел; \tényleges érték — действительное значение; реальная ценность;\tényleges adatok — фактические данные;
2.\tényleges szolgálat — действительная служба; \tényleges katonai szolgálatot teljesítő egyén — военнослужащий; \tényleges tiszt — офицер действительной службы; кадровый офицер; IIkat.
\tényleges állomány — кадровый состав; -
12 eleven
• бойкий• живой подвижный• яркий рисунок* * *Imn. [\elevent, \elevenebb] 1. (élő) живой, жизненный, одушевлённый;\eleven hús — живое мясо; \eleven seb — живая рана; \eleven sövény — живая изгородь; az előadás nagyon \eleven volt — лекция прошла очень оживлённо v. носила очень живой характер; szól. se \eleven, se holt — ни жив, ни мёртв;ir.
\eleven alakok — жизненные фигуры; животрепещущие образы;2. (élénk) оживленный; (ügyes) бойкий; (friss) живой; (mozgékony) подвижной; (fürge) юркий, biz. разбитной; (gyermekről) резвый;\eleven emlék — живое воспоминание; \eleven forgalom — оживлённое движение; \eleven ész — живость ума; \eleven eszű — живого/ бойкого ума; смышлёный; \eleven képzelet — живое воображение; biz. \eleven ördög (gyermekről) — бесёнок; \eleven tekintetű — быстроглазый;\eleven ember — подвижной человек; огонь;
3. (valóságos) живой;az \eleven valóság — живая действительность;
4. müsz. живой, активный;IIfiz.
, rég. \eleven — его живая сила;átv. \elevenek és holtak felett ítélkezik — повелевать живым и мёртвым;fn.
[\elevent, \eleven(j)e, \elevenek] 1. rég. \elevenek és holtak — живые и мёртвые;2.(eleven hús) vkinek az \elevenébe vág — бить/колоть кого-л. по больному месту;
3.vkinek \elevenéré tapint — задевать/задеть v. защепить v. забрать v. затронуть кого-л. за живое; \elevenig hat. — попасть в самое чувствительное место; в жилку попасть; vkinek az \elevenjébe vág — затрагивать/затронуть чьё-л. больное местоátv.
vkinek az \elevene — больное v. самое чувствительное кого-л.; -
13 fényképez
[\fényképezett, \fényképezzen, \fényképezne] 1. фотографировать/сфотографировать, снимать/снять;2.pejor.
ez a regény csak \fényképezi a valóságot — этот роман рабски копирует действительность -
14 hatályosság
[\hatályosságot, \hatályosságа] сила действия; действительность, эффективность, правомочность -
15 kiszínez
1. (vmit) прикрашивать/прикрасить, раскрашивать/раскрасить, выкрашивать/выкрасить;2. átv. (vmely eseményt) расписывать/расписать, украшать/украсить, расцвечивать/расцветить, лакировать/отлакировать; слущать краски; (pl. képzelet) ткать/соткать; (kissé) подкрашивать/подкрасить, реjor подлакировывать/подлакировать; (túlságosan) biz. напестрить;elbeszélését kitalált/költött mozzanatokkal színezi ki — приукрасить свой рассказ выдумками; kissé \kiszínezi a valóságot — подкрашивать действительностьelbeszélését szerette \kiszínezni — он любил прикрашивать свой рассказ;
-
16 megvalósul
[\megvalósult, valósuljon meg, \megvalósulna] ocyществляться/осуществиться, исполниться/ исполниться, выполниться/выполниться; претворяться/претвориться в жизнь; реализоваться, совершаться/совершиться, свершаться/свершиться; (teljesedik) сбываться/ сбыться;az elgondolás \megvalósult — замысел претворился в дело; ez nem valósul(hat.) meg — это остаётся только на бумагеa nép. álmai \megvalósultak — чаяния народа воплотились в действительность;
-
17 szépít
[\szépített, \szépítsen, \szépítene]I1. (szebbé tesz) украшать/украсить;2. átv. (kiszínez) приукрашивать/приукрасить, лакировать; (költőivé tesz) поэтизировать;\szépíti a valóságot — приукрашивать v. подлакировывать действительность; II\szépíti a hibákat — скрашивать/скрасить недостатки;
\szépíti magát a tükör előtt — прихорашиваться перед зеркалом\szépíti magát — украшаться/ украситься;
-
18 tüzhatás
kat. воздействие/действительность огни -
19 válik
[\válikt, \válikjék, \váliknék] 1. vmivé становиться/стать, делаться/сделаться, заделываться/заделаться (mind) чём-л.; превращаться/превратиться во что-л.; (nevelés, körülmények következtében) выходить/выйти; (kinövi magát) вырастать/вырасти;gonosszá \válikik — делаться злым; (dolgokról stb.} közmondásossá \válikik войти в поговорку/в пословицу; közönyössé \válikik — стыть/стынуть; nevetségessé \válikik — попасть в смешное положение; semmivé \válikik — ухать/ухнуть; minden reményem semmivé \válikt — все мой надежды рухнули; szokássá \válikik — войти в привычку; a koránkelés szokásává \válikt — рано вставать стало для него привычкой; második természetévé \válikt — это стало у него второй натурой; üvegszerűvé \válikik — остеклеть; ez vérévé \válikt — это вошло в его плоть и кровь; író \válikt belőle — он стал писателем; jó mérnök \válikik belőle — из него выйдет хороший инженер; jó orvos \válikt belőle — из него получился хороший врач; valóra \válikik ocy — ществляться/осуществиться; воплощаться/ воплотиться в жизнь; kívánságom valóra \válikt — мой желание осуществилось; a nép. álmai valóra \váliktak — чаякия народа воплотились в действительность; valósággá \válikik — стать действительностью; az agrárországból ipari ország \válikik — аграрная страна превращается в индустриальную; közm. (а) vér nem \válikik vízzé — свой кровь ближе всего;egyszerűvé \válikik — упрощаться/упроститься;
2.dicséretére \válikik — это делает ему честь; \válikjék egészségére ! — на здоровье !; ez mindenkinek hasznára \válikik — это служит всем на пользу;szól.
becsületére/díszére \válikik — это делает ему честь;3.(szétválik) két részre \válikik — распадаться/распасться на две части;
4.\válikik vkitől — расставаться/расстаться с кем-л.;
5. (házastársak) разводиться/развестись с кем-л.;\válikik a feleségétől — разводиться с женой
См. также в других словарях:
ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ — объективная реальность как актуально наличное бытие, реализующее определ. исто рич. возможности; понятие Д. используется также в смысле подлинного бытия, в отличие от видимости. Категория Д. употреблялась уже в антич. философии:… … Философская энциклопедия
Действительность — (произв. от слова «действие») осуществлённая реальность во всей своей совокупности реальность не только вещей, но и овеществлённых идей, целей, идеалов, общественных институтов, общепринятого знания. В отличие от реальности,… … Википедия
ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ — ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ, действительности, мн. нет, жен. (книжн.). 1. Бытие, какая нибудь сфера бытия. Социальная действительность. Художественная действительность. 2. То, что реально существует. Не сон, а действительность. 3. Окружающая обстановка;… … Толковый словарь Ушакова
действительность — реальность, сущность, явь, факт, существенность; настоящее, результативность, осуществимость, аутентичность, жизнь, обоснованность, натура, житейское море, действенность, невыдуманность, фактичность, практика, эффективность. Ant. ирреальность,… … Словарь синонимов
ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ — объективная реальность во всей ее конкретности, совокупность природных и общественно исторических явлений; понятие действительности употребляется также в смысле подлинной реальности, в отличие от видимости … Большой Энциклопедический словарь
ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ — ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ, и, жен. 1. см. действительный. 2. Объективный мир во всём многообразии его связей, бытие, окружающая обстановка, положение. Литература отражает д. Современная д. • В действительности так как есть, действительно, на самом деле.… … Толковый словарь Ожегова
ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ — См. ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ В. В. Виноградов. История слов, 2010 … История слов
ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ — в метафизическом смысле бытие того сущего (см. Сущее), к которому приложим предикат действительный , т. е. действительное бытие сущего. В нем. языке термин действительность (Wirklichkeit) как перевод лат. слова actualitas ( действенность ) был… … Современная западная философия. Энциклопедический словарь
Действительность — формально бытие всего сущего, к которому приложим предикат «действительный» (см. Предикат), или, иными словами, «действительное бытие сущего» (Философский энциклопедический словарь, 1997). В немецком языке термин «действительность» (Wirklichkeit) … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
действительность — и, только ед., ж. Объективный мир во всем его многообразии; окружающая обстановка. Современная действительность. Действительность всегда дает некоторые основания к оптимизму. Но то, что вы рассказываете, бесспорно было в действительности… … Популярный словарь русского языка
Действительность — то, что существует реально и независимо от желания философствующего, заблуждающегося и действующего (тем не менее) субъекта. Действительность отличается не только от всего кажущегося, вымышленного, фантастического и даже логического, как бы все… … Теоретические аспекты и основы экологической проблемы: толкователь слов и идеоматических выражений