-
21 rotura
сущ.1) общ. (место) слом, (посуды и т. п.) битьё, (прорванное место) прорыв, взлом, дыра, излом, ломанье, ломка, облом, обрыв, перелом, разламывание, разлом, трещина, разбивание, разрыв2) воен. прорыв3) тех. неисправность, повреждение, пробой, разрыв (действие), пробивание (изоляции), поломка, разрушение, разрыв (результат действия), размыкание (цепи)4) юр. нарушение5) фарм. разламывание (таблетки), разламывание, раскалывание (таблетки) -
22 pasaje
m1) прохождение, проход; переезд, перелёт, переправа ( действие)2) пошлина (за проезд, проход)3) переход, проход, проезд; переезд ( место)4) плата за проезд; билет ( на самолёт)5) пассажиры (судна, самолёта)6) пассаж, крытая галерея ( между двумя улицами)7) место, отрывок ( в книге)8) приём, встреча9) Вен., Кол. происшествие, событие, эпизод10) Кол. жилой дом11) анат. проход, канал12) муз. пассаж -
23 paso
I m1) шагa paso largo, a grandes pasos loc. adv. — крупными шагами
a paso lento loc. adv. — медленно
a paso ligero loc. adv. — быстро
paso por paso loc. adv. — шаг за шагом
alargar (apretar, avivar) el paso — ускорить шаг
2) ступень, ступенька4) прохождение, проход ( действие)5) переход, проход; перевал ( в горах); фарватер (мор.)paso cebra, paso para (de) peatones — пешеходная дорожка; переход
6) перелёт птиц7) ( чаще pl) ходатайство; хлопоты9) пропуск, разрешение10) передача (титула, должности и т.п.)11) см. pase 3)12) дип. экзекватура13) переход ( в следующий класс)14) повторение, прохождение ( темы урока)15) событие, случай16) успех, достижение17) походка; поступь18) малоупотр. смертный час20) (тж paso de armas) ист. рыцарский турнир22) место, отрывок ( в книге)23) длинный стежок; намётка24) эпизод, случай25) ист. театр. одноактная пьеса; интермедия27) астр. прохождение, кульминация28) геогр. пролив29) развилка, пересечение дорогpaso (a) nivel ж.-д. — переезд
30) охот. место перехода дичи в горах- paso del Ecuador
- mal paso
- al paso
- a pocos pasos
- a unos pasos
- de paso
- más que a paso
- marcar el paso
- salir al paso de uno••paso doble муз. — пасодобль ( танец)
paso superior — переход (переезд) над дорогой; путепровод, эстакада
paso de estudio Чили — зал для занятий, учебный зал
paso de garganta — модуляция голоса; трель
a buen paso loc. adv. — быстро, споро
a cada paso loc. adv. — на каждом шагу, часто, то и дело
a dos pasos loc. adv. — в двух шагах
a ese paso loc. adv. — таким путём; таким образом
al paso que loc. conj. — в то время как
a paso de buey (de carreta, de tortuga) loc. adv. — очень медленно, черепашьим шагом
a paso de carga loc. adv. — очень быстро, сломя голову
a paso llano loc. adv. — легко, без препятствий
de paso en paso, paso a paso loc. adv. — шаг за шагом
paso ante (entre) paso loc. adv. — шаг за шагом, не спеша
por sus contados pasos loc. adv. — обычным путём
abrir(se) paso — прокладывать, пробивать (себе) дорогу
acortar los pasos — не давать ходу ( кому-либо), препятствовать
asentar el paso разг. — остепениться, взяться за ум
cerrar el paso — закрывать путь, преграждать дорогу (тж перен.)
coger al paso шахм. — взять пешку
contar los pasos a uno — идти по пятам; следить за кем-либо
hacer el paso разг. — сделать промах
salir del paso разг. — выйти из затруднительного положения; выкрутиться
volver sobre sus pasos — отказываться от своих слов, отступаться
II adj¡paso! — дорогу!
сушёный (о фруктах и т.п.) -
24 emparedamiento
-
25 ubicación
-
26 возвышение
-
27 выезд
м.1) ( действие) salida f, partida f ( en un móvil)вы́езд суда́ — visita judicial domiciliariaвы́езд в командиро́вку — salida en comisión de servicio2) ( место) salida fвы́езд из го́рода — salida al campo3) ( экипаж с лошадьми) tiro m -
28 вырубка
ж.1) ( действие) corta f, corte m, tala fвы́рубка ле́са — tala del bosque2) разг. ( вырубленное место) lugar talado3) разг. ( выемка) entalladura f, muesca f -
29 выход
м.1) ( действие) salida fвы́ход в отста́вку — retiro m, dimisión fвы́ход из бо́я — salida del combateвы́ход на рабо́ту — salida al (comienzo del) trabajoпри вы́ходе (из) — al salir (de), a la salida (de), al abandonar2) ( место) salida fзапа́сный вы́ход — salida en caso de incendio, salida de emergencia3) (об издании и т.п.) salida f, aparición f4) эк. ( количество продукции) rendimiento m, producción fваш вы́ход! — ¡a escena!6) (из затруднения и т.п.) salida fвы́ход из положе́ния — salida de la situaciónдруго́го вы́хода нет — no hay otra salida••дать вы́ход чу́вству — manifestar sus sentimientosдать вы́ход гне́ву — dar rienda suelta a la cóleraзнать все ходы́ и вы́ходы — conocer todos los recovecos -
30 загон
м.1) ( действие) acoso m, acosamiento m, acorralamiento m2) ( загороженное место) cerco m; corral m, aprisco m, redil m ( для скота); majada f ( ночной); chiquero m, boyera f, boyeriza f ( для быков)3) ( полоса земли) franja de tierra•• -
31 облом
-
32 объезд
-
33 отвердение
с.1) ( действие) endurecimiento m; solidificación f ( жидких тел)2) ( затвердевшее место) endurecimiento m -
34 перевоз
-
35 перегиб
м.2) ( место сгиба) dobladura f, pliegue m3) перен. demasía f, exageración fдопусти́ть переги́б в чем-либо — permitir demasías (exageraciones) en algo -
36 переход
м.при перехо́де че́рез ре́ку — al atravesar el río2) ( расстояние) jornada f; marcha f (тж. воен.)су́точный перехо́д — jornada fв двух перехо́дах от го́рода — a dos jornadas de marcha de la ciudad3) ( место для перехода) paso m, pasaje m; paso de peatones ( на улице), pasadizo mкры́тый перехо́д — pasaje cubierto4) перен. paso m, transición f, gradación f ( постепенный)перехо́д коли́чества в ка́чество — transformación de la cantidad en calidadперехо́д в другу́ю ве́ру — conversión fперехо́д под юрисди́кцию — paso a la jurisdicción, cambio de jurisdicción -
37 поворот
м.1) ( действие) vuelta f; ав., авто viraje mповоро́т на голо́вку мед. — versión cefálicaкруто́й поворо́т — curva cerradaна поворо́те доро́ги — en el recodo del camino3) перен. viraje m, giro mповоро́т к лу́чшему — viraje hacia una vida mejor••ле́гче на поворо́тах — cuidado que muerde (que escuece, que pica, etc.) -
38 подход
м.1) ( действие) acceso m; aproximación f ( сближение)2) ( место) paso m, acceso mудо́бный подхо́д — acceso cómodo3) перен. ( умение подойти) enfoque m, modo de abordar( de enfocar, de tratar); concepción f ( понимание)подхо́д к вопро́су — enfoque de (manera de enfocar) la cuestiónкла́ссовый подхо́д — concepción de claseиндивидуа́льный подхо́д ( к людям) — trato especial -
39 помещение
с.1) ( действие) puesta f; colocación f (тж. устройство)2) ( размещение) instalación f, alojamiento m3) ( вложение - капитала) inversión f, colocación f4) ( опубликование) publicación f, inserción f5) ( место) lugar m; local m (для учреждения и т.п.)жило́е помеще́ние — vivienda fпроизво́дственные помеще́ния — locales de trabajo, dependencias f pl -
40 порубка
См. также в других словарях:
действие — 3.1 действие (activity): Наименьший идентифицированный элемент действий в проектном (3.5 5) процессе (3.3). Источник: ГОСТ Р ИСО 10006 2005: Системы менеджмента качества. Руководство по менеджменту качества при проектировании … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
действие — целенаправленная активность, реализуемая во внешнем или внутреннем плане; единица деятельности. В отечественной психологии представления о Д. как специфической единице человеческой деятельности введены С. Л. Рубинштейном и А. Н. Леонтьевым.… … Большая психологическая энциклопедия
Место действия — наряду со временем (см.) обязательная предпосылка сюжетного развертывания событий, изображаемых в литературном произведении. Поскольку литературное произведение всегда отражает в той или иной мере бытие, объективную действительность, а… … Литературная энциклопедия
МЕСТО — ср. пространство, занимаемое каким либо телом или предметом; известное пространство вообще, занятое либо порожнее; ширь, простор, пустота. | В утробе беременной: placenta, послед, сосудистая лепешка, из коей, через пуповину, зародышу собщается… … Толковый словарь Даля
действие коммуникативное — ДЕЙСТВИЕ КОММУНИКАТИВНОЕ (от лат. communicare делать общим, связывать; общаться) форма обмена информацией, интеракция deductio, социальная перцепция. Коммуникативным является действие, осуществляемое в релевантной знаковой системе,… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
Место встречи изменить нельзя (фильм) — Место встречи изменить нельзя Жанр детектив Режиссёр Станислав Говорухин Автор сценария Георгий Вайнер Аркадий Вайнер … Википедия
действие электрической дуги, возникающей внутри НКУ распределения и управления — [Интент] Параллельные тексты EN RU Effects of the electric arc inside switchgear and controlgear assemblies In the proximity of the main boards, i.e. in the proximity of big electrical machines, such as transformers or generators, the short… … Справочник технического переводчика
Действие (в театре) — Действие в театре, средство выражения в актёрском искусстве (подобно тому, как звук средство выражения в музыке, цвет в живописи, слово в художественной литературе и т.д.). Сценический образ воплощается в Д., совершаемых актёром в спектакле (на… … Большая советская энциклопедия
ДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИОННОЕ — действие, основанное на привычке, получившее в связи с этим почти автоматический характер; минимально опосредствовано осмысленным целеполаганием. Понятие, введенное М. Вебером для характеристики определенного вида действия, наряду с… … Российская социологическая энциклопедия
МЕСТО В СЕРДЦЕ — «МЕСТО В СЕРДЦЕ» (Places in the Heart) США, 1984, 110 мин. Драма, мелодрама. Название фильма можно перевести и по другому: «В глубине страны», поскольку действие развертывается в самом центре США, на хлопковых полях и фермах Техаса в годы Великой … Энциклопедия кино
МЕСТО ДЕЙСТВИЯ — «МЕСТО ДЕЙСТВИЯ», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1983, цв., 141 мин. Социальный кинороман. По мотивам одноименного романа Александра Проханова. Действие фильма разворачивается на строительстве нефтехимического комбината в старинном городе Ядринске. Герой фильма … Энциклопедия кино