-
1 feel one's oats
быть веселым, быть оживленным, чувствовать свою силу -
2 sparkle
ˈspɑ:kl
1. сущ.
1) искорка sparkles of light ≈ вспышки света Syn: spark I
1., scintillation
2) а) блеск, сверкание the sparkle of a diamond ≈ сверкание алмаза Syn: lustre, shine б) искрение (вина)
3) живость, оживленность He surprised himself by the amount of fun and sparkle he contrived to elicit. ≈ Он сам удивился тому, насколько весело и живо ему удалось себя вести. Syn: vivacity, liveliness, animation
2. гл.
1) искриться;
сверкать Her diamonds sparkled in the bright light. ≈ Ее алмазы сверкали в ярких лучах света. Her eyes sparkled with excitement. ≈ Ее глаза сверкали от возбуждения. Syn: flash
2., scintillate, twinkle
2., glitter
1., shine
2., make a brilliant display
2) играть, искриться ( о вине) This wine sparkles like Champagne. ≈ Это вино играет, как шампанское. Syn: effervesce
3) быть оживленным;
блистать, выделяться( в обществе, разговоре) They sparkleed with enthusiasm. ≈ Они искрились энтузиазмом. Syn: shine
2.
4) перех. вызывать сверкание, блеск The sun sparkled the landscape with a thousand dewy gems. ≈ Под лучами солнца пейзаж заискрился тысячами жемчужинок росы. искорка блестка проблеск - not a * of wit ни капли остроумия блеск, сверкание живость, оживленность "игра" (в вине) - the wine has lost its * вино перестало играть остроумие искриться, сверкать;
переливаться - her eyes *d with joy ее глаза сияли радостью - the tables *d with silver and crystal столы сверкали серебром и хрусталем быть оживленным;
блистать играть, искриться (о вине) отличаться, блистать - his aphorisms * with wit его афоризмы блещут остроумием sparkle блеск, сверкание ~ быть оживленным;
блистать ~ живость, оживленность ~ играть, искриться (о вине) ~ искорка ~ искриться;
сверкать -
3 sparkle
1. noun1) искорка2) блеск, сверкание3) живость, оживленность2. verb1) искриться; сверкать2) играть, искриться (о вине)3) быть оживленным; блистать* * *(v) сверкать* * *сверкать, искриться* * *[spar·kle || 'spɑrkl /'spɑːkl] n. искорка, блеск, сверкание, сияние, живость, оживленность v. искриться, сверкать, блестеть, играть, быть оживленным, блистать* * *блесткаискоркаостроумиепоблескиваниесверкать* * *1. сущ. 1) искорка 2) а) блеск б) искрение (вина) 3) живость 2. гл. 1) искриться 2) играть, искриться (о вине) -
4 feel oats
1) Макаров: быть веселым, быть жизнерадостным, быть оживленным, важничать, чувствовать свою силу2) Табуированная лексика: (one's) быть сексуально возбуждённым3) Фразеологизм: (one's) ощущать свою значимость (To feel important.) -
5 sparkle
[`spɑːkl]искоркаблеск, сверканиеискрениеживость, оживленностьискриться; сверкатьиграть, искритьсябыть оживленным; блистать, выделятьсявызывать сверкание, блескАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > sparkle
-
6 sparkle
-
7 sparkle
[ˈspɑ:kl]sparkle блеск, сверкание sparkle быть оживленным; блистать sparkle живость, оживленность sparkle играть, искриться (о вине) sparkle искорка sparkle искриться; сверкать -
8 feel one's oats
быть веселым, оживленным, жизнерадостнымчувствовать свою силуважничатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > feel one's oats
-
9 oat
noun1) (обыкн. pl) овес2) poet. свирель из стебля овсяной соломы; пастуший рожок3) пастораль4) (attr.) овсяный, овсяной5) (attr.) из овсяной соломыto feel one's oats collocationа) быть веселым, оживленным;б) чувствовать свою силуto smell one's oats напрячь последние силы (при приближении к цели)to sow one's wild oats перебеситься, остепениться* * *1 (0) пастушья дудочка2 (n) овес; овсяная крупа; овсяное зерно; свирель* * ** * *[ əʊt] n. овсяная каша, овес, пастуший рожок* * *овесовсянойоживленнымостепенитьсяпастораль* * *1) а) обыкн. мн. овес б) овсяное зернышко 2) поэт. свирель из стебля овсяной соломы; пастуший рожок (тж. oat-pipe, oat-reed) 3) пастораль -
10 oat
əut сущ.
1) а) обыкн. мн. овес б) овсяное зернышко
2) поэт. свирель из стебля овсяной соломы;
пастуший рожок (тж. oat-pipe, oat-reed)
3) пастораль ∙ to smell one's oats ≈ напрячь последние силы (при приближении к цели) feel one's oats обыкн. pl (ботаника) (сельскохозяйственное) овес (Avena) - the *s are doing well oвес растет хорошо, овсы дружно взошли овсяное зерно, овес овсяная крупа - * malt овсяный солод свирель (из овсяной соломки) ;
пастушья дудочка > to be off one's *s лишиться аппетита > to feel one's *s быть веселым;
чувствовать свою силу;
важничать > to know one's *s знать свое дело, разбираться в чем-л., быть знатоком в каком-л. деле > to smell one's *s напрячь последние силы (при приближении к цели) > to sow one's (wild) *s отдавать дань увлечениям молодости;
перебеситься;
остепениться to feel one's ~s разг. быть веселым, оживленным to feel one's ~s разг. чувствовать свою силу wild ~(s) бот. овсюг;
to sow one's wild oats отдаваться увлечениям юности;
he has sown his wild oats он перебесился, остепенился oat (обыкн. pl) овес ~ пастораль ~ поэт. свирель из стебля овсяной соломы;
пастуший рожок ~ attr. из овсяной соломы ~ attr. овсяный, овсяной to smell one's ~s напрячь последние силы (при приближении к цели) to sow one's wild ~s перебеситься, остепениться wild ~(s) бот. овсюг;
to sow one's wild oats отдаваться увлечениям юности;
he has sown his wild oats он перебесился, остепенился wild ~(s) бот. овсюг;
to sow one's wild oats отдаваться увлечениям юности;
he has sown his wild oats он перебесился, остепенился -
11 feel one's oats
Большой англо-русский и русско-английский словарь > feel one's oats
-
12 merry
̈ɪˈmerɪ I прил.
1) уст. восхитительный, красивый, очаровательный Syn: delightful
2) а) веселый;
радостный б) смешной, забавный make merry make merry over make merry with make merry about Syn: gay, cheerful, mirthful, laughable, ludicrous
3) живой, оживленный, проворный a merry pace ≈ быстрый шаг Syn: quick, brisk
4) разг. навеселе, подвыпивший II сущ.
1) черешня
2) гини, дикая вишня веселый, радостный, оживленный - * laugh веселый /радостный/ смех - a * fellow веселый малый - to be (always) * (and bright) (всегда) быть веселым /оживленным/ - to lead a * life вести веселый образ жизни, весело жить праздничный - to make * веселиться, пировать - I wish you a * Christmas я желаю вам весело провести рождество( разговорное) навеселе, подвыпивший - they grew * on wine выпив вина, они развеселились (устаревшее) приятный, славный - the * month of May славный месяц май - * (old) England добрая (старая) Англия - Robin Hood and his * men Робин Гуд и его славные товарищи (устаревшее) шутливый, шуточный смешной, потешный, забавный - to make * over /with, about/ smb., smth. подшучивать, потешаться над кем-л., чем-л. > (as) * as cricket /as lark, as a grig, as maids/ очень веселый, жизнерадостный > the more the merrier (пословица) чем больше, тем веселее (ботаника) черешня, вишня птичья (Cerasus avium) merry веселый;
радостный;
to make merry веселиться, пировать;
to make merry over (или with, about) (smb., smth.) потешаться (над кем-л., чем-л.) merry веселый;
радостный;
to make merry веселиться, пировать;
to make merry over (или with, about) (smb., smth.) потешаться (над кем-л., чем-л.) merry веселый;
радостный;
to make merry веселиться, пировать;
to make merry over (или with, about) (smb., smth.) потешаться (над кем-л., чем-л.) ~ разг. навеселе, подвыпивший ~ смешной ~ черешня -
13 have a hand in smth.
(have (или take) a hand in smth. (тж. take a hand))участвовать в чём-л., приложить руку к чему-л., оказывать влияние на что-л., вмешиваться во что-л., быть замешанным в чём-л‘I don't believe he'll come of his free will.’ ‘In that case, God knows! I won't have a hand in caging him.’ (J. Galsworthy, ‘Maid in Waiting’, ch. XXVIII) — - Не думаю, чтобы Ферз пошел с нами добровольно. - В таком случае, ей-богу, не знаю, что и делать! Сажать его в клетку? Тут я не помощник.
I can't promise much, I'm not the only one that has a hand in things in this town. (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. XXVII) — я не могу многого обещать. Ведь не я один имею вес в делах нашего города.
The argument became lively, and we all took a hand. (C. P. Snow, ‘The Masters’, part II, ch. 15) — Спор стал оживленным, мы все приняли в нем участие.
-
14 oat
[əut]to feel one's oats разг. быть веселым, оживленным to feel one's oats разг. чувствовать свою силу wild oat(s) бот. овсюг; to sow one's wild oats отдаваться увлечениям юности; he has sown his wild oats он перебесился, остепенился oat (обыкн. pl) овес oat пастораль oat поэт. свирель из стебля овсяной соломы; пастуший рожок oat attr. из овсяной соломы oat attr. овсяный, овсяной to smell one's oats напрячь последние силы (при приближении к цели) to sow one's wild oats перебеситься, остепениться wild oat(s) бот. овсюг; to sow one's wild oats отдаваться увлечениям юности; he has sown his wild oats он перебесился, остепенился wild oat(s) бот. овсюг; to sow one's wild oats отдаваться увлечениям юности; he has sown his wild oats он перебесился, остепенился
См. также в других словарях:
кипе́ть — плю, пишь; несов. 1. Клокотать, пениться от образующихся при сильном нагревании пузырьков пара (о жидкости). Над огнем висит на крюке большой черный котел; в нем кипит уха. Чехов, Остров Сахалин. Вода кипела и пенилась в чугуне над очагом. Лидин … Малый академический словарь
бодриться — БОДРИТЬСЯ, несов., без доп. Разг. Вести себя энергично, стараясь в любых обстоятельствах сохранять силы, здоровье, быть оживленным, деятельным; Син.: храбриться; Ант.: Разг. раскисать, скисать [impf. coll. to cheer oneself (up), try to keep one’s … Большой толковый словарь русских глаголов
Семейство карповые — Лещ (Abramis brama) это статный карп, длиной 50 70 см и от 4 до 6 кг весом, легко отличимый по своему сильно сдавленному с боков телу, достигающему значительной высоты; верхняя часть головы и спина черноватого цвета, бока желтовато белые… … Жизнь животных
Павлович, Михаил Павлович — Павлович М. П. (Вельтман М. Л.) [Вельтман (Волонтер), Михаил Лазаревич, 1871 1927 (автобиография)]. Я родился в 1871 г. в еврейской семье. Отец мой был служащим в хлебной конторе и был человеком "умственным", любившим в свободное время… … Большая биографическая энциклопедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 1, I-VI) — — Император Всероссийский, старший сын Великого Князя — впоследствии Императора — Николая Павловича и Великой Княгини Александры Феодоровны; родился в Москве 17 го апреля 1818 г.; объявлен Наследником престола 12 го декабря 1825 … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
Акция и акционерное общество — I I. Понятие и техника акционерного дела. Акционерным обществом называется каждое общество, все члены которого участвуют своими вкладами, не принимая личной ответственности за общество; в то же время относительно формы ставится еще и то условие,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
МАЛЯРИЯ — МАЛЯРИЯ, от итальянского malaria испорченный воздух, перемежная, перемежающаяся, болотная лихорадка (malaria, febris intermittens, франц. paludisme). Под этим названием объединяется группа близко стоящих друг к другу родственных б ней,… … Большая медицинская энциклопедия
ЖИЗНЬ — Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) [греч. βίος, ζωή; лат. vita], христ. богословие в учении о Ж.… … Православная энциклопедия