-
21 x
ж., м.x come 'xeres' — 'x' - 'xeres' (при передаче по буквам по телефону и т.п.)
••* * *1. прил.общ. неизвестный, некий2. сущ.матем. икс, неизвестная величина, неизвестное (число) -
22 y
ж., м. неизм.y come yacht — 'y' - 'yacht' (при передаче по буквам по телефону и т.п.)
* * *сущ.общ. игрек, ипсилон (встречается в словах греч. происхождения и заимствованиях) -
23 carattere
м.1) знак2) буква ( как знак алфавита)3) шрифт4) буква, литера5) характер, свойство, направление6) качество, признак, свойство7) характер, натура9) характер* * *сущ.1) общ. автограф, манера, почерк, буква, характер, шрифт, жанр, нрав, особенность, отличительный признак, стиль2) экон. признак, тавро, клеймо, отличительная особенность3) фин. литера -
24 iota
-
25 ipsilon
-
26 omega
-
27 sigma
-
28 a
A, a f, m invar 1) а (первая буква итальянского алфавита) A come Ancona -- ╚а╩ как в слове Анкона( при произнесении слова по буквам в телефонном разговоре) 2) fig начало dall'a alla zeta -- от начала до конца rifarsi dall'a -- начать еще раз <с начала, с нуля> siamo sempre all'a -- мы все время топчемся на месте essere all'a -- начать с азов <с самого начала, с нуля> essere a e z -- быть альфой и омегой <началом и концом> чего-л a prep (перед словом, начинающимся с гласного звука, может принимать форму ad; с art determ принимает формы al, allo, alla, all', ai, agli, alle) а) в глагольных словосоч употр: 1) при обознач движения к месту (куда?, в какое место?) в (+ A), на (+ A); перев тж наречием: andare a Roma -- поехать в Рим recarsi all'istituto -- пойти в институт avviarsi al lavoro -- отправиться на работу venire a casa -- прийти домой 2) при указ на пребывание на месте (где? в каком месте?) в (+ P), на (+ P), у, около (+ G) abitare a Mosca -- жить в Москве sono stato a teatro -- я был в театре studiare all'istituto -- учиться в институте lavorare alla fabbrica -- работать на фабрике <на заводе> vegliare al letto -- дежурить у постели stare a letto -- лежать в постели 3) при обознач расстояния до чего-л (часто в сочет с предл da) до (+ G), в (+ P) camminare dalla porta alla finestra -- ходить от двери до окна stare a venti metri -- быть в двадцати метрах <на расстоянии двадцати метров> 4) при обознач временных отношений (когда?, в какое время?, в котором часу?) в (+ A), на (+ A); перев тж наречием: pranzare a mezzogiorno -- обедать в полдень uscire alle dieci -- выйти в десять часов levarsi all'alba -- встать на заре venire a sera -- прийти вечером 5) при указ направления действия (куда?, к кому?, к чему?) или D без предлога: dare qc a qd -- давать что-л кому-л scrivere al padre -- написать отцу cucire un bottone al vestito -- пришить пуговицу к платью aderire alla maggioranza -- присоединиться к большинству 6) при обознач лица, у которого что-л отнимают, которое чего-л лишается у (+ G) prendere il libro al ragazzo -- взять книгу у мальчика rubare il tempo a qd -- отнимать у кого-л время 7) при обознач побуждения к действию (к чему?, на что?) к (+ D), на (+ A) chiamare alla lotta -- призывать к борьбе spingere ad un'azione -- толкнуть на какой-л поступок 8) при указ на назначение, избрание, продвижение( куда?, кем?) на (+ A) или S без предлога: scegliere qd a una carica -- избрать кого-л на должность mettere qd a un mestiere -- отдать кого-л в учение nominare qd a giudice -- назначить кого-л судьей promuovere qd a presidente -- выдвинуть кого-л председателем 9) при указ приговора, наказания (к чему?, как?) к (+ D) или S без предлога: condannare all'esilio -- приговорить к изгнанию mettere a morte -- карать смертью 10) при обознач отношений образа действия, манеры (как?, каким образом?); перев различно: chiudere a chiave -- закрывать на ключ lavorare ai ferri -- вязать спицами <на спицах> capire al primo sguardo -- понять с первого взгляда parlare ad alta voce -- говорить громким голосом battere a macchina -- печатать на машинке 11) при обознач причины или цели; перев различно: rallegrarsi a una notizia -- радоваться известию parlare a difesa di qd -- говорить в чью-л защиту mettere qd a guardia -- поставить кого-л для охраны 12) при обознач стоимости, единицы измерения (по какой цене?, по скольку?) по (+ A) vendere a tanto il metro -- продавать по столько-то за метр б) в именных словосоч употр: 1) при обознач средства или способа действия; перев обычно прил, производным от определяющего сущ: barca a vela -- парусная лодка lume a petrolio -- керосиновая лампа macchina a vapore -- паровая машина 2) при обознач отличительного признака, вида, формы, местоположения предмета; перев различно: tessuto a righe -- полосатая материя, материя в полоску pittura a olio -- живопись маслом cappello a falde -- шляпа с полями casa al mare -- дом около моря finestra a mezzodì -- окно на юг 3) при обознач склонности, пригодности к чему-л, сходства с чем-л; употр после некоторых определенных прил и перев различно: idoneo al servizio militare -- годный к военной службе simile a una palla -- похожий на мяч dedito all'arte -- преданный <посвятивший себя> искусству avvezzo al lavoro -- привычный к труду <к работе> 4) для указ на ограничение в каком-л отношении (обычно после прил); перев различно: pigro al lavoro -- ленивый в работе в) перед инф употр: 1) после глаголов, имеющих значение цели, а также выражающих начинание, повторение, продолжение; обычно перев неопр формой: ha cominciato a capire -- он начал понимать mettersi a piangere -- начать плакать, заплакать continuare a studiare -- продолжать учиться mettersi a fare qc -- начать делать что-л; приняться за что-л 2) после прил, выражающих склонность, пригодность, приспособленность к чему-л к (+ D) или перев неопр формой: pronto ad accettare la proposta -- готовый принять предложение avvezzo a lavorare -- привыкший работать, привычный к работе 3) после числ и прил перев различно: fu il primo a parlare -- он заговорил первым sei sempre l'ultimo a venire -- ты всегда приходишь последним 4) в независимых конструкциях образует инфинитивно- условный оборот; перев деепричастным оборотом или условным придаточным предложением: a credergli -- если ему поверить... a dire il vero... -- по правде говоря... г) входит в состав многочисленных наречных и предложных оборотов: a caso -- случайно a poco a poco -- понемногу a mano -- вручную alla peggio -- кое-как alla francese -- на французский лад a corpo a corpo а) врукопашную б) бок о бок dirimpetto a... -- напротив (+ G) in capo a... -- в начале (+ G) прочие сочет см под соотв сущ и нареч -
29 b
B, b f, m invar би (2-я буква итальянского алфавита) B come Bologna -- ╚би╩ как в слове Болонья( при произнесении слова по буквам в телефонном разговоре) -
30 c
C, c f, m invar чи (3-я буква итальянского алфавита) c come Como -- ╚чи╩ как в слове Комо( при произнесении слова по буквам в телефонном разговоре) -
31 d
D, d f, m invar ди (4-я буква итальянского алфавита) D come Domodossola -- ╚ди╩ как в слове Домодоссола (при произнесении слова по буквам в телефонном разговоре) -
32 e
E, e f, m invar э (5-я буква итальянского алфавита) E come Empoli -- ╚э╩ как в слове Эмполи (при произнесении слова по буквам в телефонном разговоре) e cong (перед гласным звуком может принимать форму ed) 1) и salutò e uscì -- он попрощался и вышел tre e due cinque -- два и три -- пять, два плюс три -- пять 2) а che cosa farai stasera? e domani? -- что ты будешь делать сегодня вечером? А завтра? 3) (и) все же, (а) все-таки doveva venire e non Х venuto -- он должен был прийти, но все-таки не пришел 4) плеонастически употр в словосочет с числ и прил: tutti e due, tutte e due -- оба, обе tutti e dieci -- все десять 5) ну; же; ну так e smettila! -- прекрати же! e vattene! -- ну так убирайся отсюда! e sta' zitto! -- ну замолчи же! 6) ant тогда 7) ant v. anche 8) ant v. cioè -
33 f
F, f f, m invar эффе (6-я буква итальянского алфавита) F come Firenze -- ╚эффе╩ как в слове Улоренция (при произнесении слова по буквам в телефонном разговоре) -
34 g
G, g f, m invar джи (7-я буква итальянского алфавита) G come Genova -- ╚джи╩ как в слове Генуя( по-итальянски Дженова; при произнесении слова по буквам в телефонном разговоре) -
35 h
H, h f invar акка (8-я буква итальянского алфавита) h come hôtel -- ╚акка╩ как в слове ╚хоутел╩ (при произнесении слова по буквам в телефонном разговоре) -
36 i
I, i f, m invar и (9-я буква итальянского алфавита) I come Imola -- ╚и╩ как в слове Имола (при произнесении слова по буквам в телефонном разговоре) mettere i punti(ni) sugl'i -- поставить точки над ╚и╩ i art determ pl от il -
37 iota
-
38 ipsilon
ìpsilon m, f ипсилон (20-я буква греческого алфавита) -
39 l
L, l f, m invar элле (11-я буква итальянского алфавита) L come Livorno -- ╚элле╩ как в слове Ливорно( при произнесении слова по буквам в телефонном разговоре) -
40 m
M, m f, m invar эмме (12-я буква итальянского алфавита) M come Milano -- ╚эмме╩ как в слове Милано <Милан> (при произнесении слова по буквам в телефонном разговоре)
См. также в других словарях:
Це (буква алфавита пушту) — Це или цим 10 ая буква алфавита пушту, глухая альвеолярная аффриката [ts], в некоторых диалектах произносится как «с» и может заменятся на букву син или че. Лексика Ца колодец. Грамар (грамм … Википедия
Буква А — Буква кириллицы А Кириллица А Б В Г Ґ Д … Википедия
Буква Ъ — Буква кириллицы Ъ Кириллица А Б В Г Ґ Д … Википедия
Ð (буква исландского алфавита) — Буква латиницы Ð, ð (eth) Латинский алфавит A B C D E … Википедия
Ҫ (буква) — Буква кириллицы Ҫ Кириллица А Б В Г Ґ … Википедия
БУКВА — БУКВА. Графический знак, используемый для обозначения в письменной речи фонем, единица алфавита. Современный русский алфавит (азбука) содержит 33 буквы: а, б, в, г, д, е, ё, ж, з, и, й, к, л, м, н … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
Буква — БУКВА. Б. называется графический знак для отдельного звука яз. в так наз. фонетических, или буквенных системах письма (в силлабических, т. е. слоговых системах, напр. в древнем ассирийском письме, графический знак символизирует слог, в… … Литературная энциклопедия
Ӂ (буква) — Буква кириллицы Ӂ Кириллица А Б В Г Ґ Д … Википедия
Ҙ (буква) — Буква кириллицы Ҙ Кириллица А Б В Г Ґ … Википедия
Ҡ (буква) — Буква кириллицы Ҡ Кириллица А Б В Г Ґ … Википедия
Ӑ (буква) — Буква кириллицы Ӑ Кириллица А Б В Г Ґ … Википедия