-
1 πενίας
πενίᾱς, πενίαpoverty: fem acc plπενίᾱς, πενίαpoverty: fem gen sg (attic doric aeolic) -
2 δότειρα
δότειρα f. adj.,1 giver στάσιν πενίας δότειραν fr. 109. 4. -
3 κουροτρόφος
1 nurse of young men met. στάσιν πενίας δότειραν, ἐχθρὰν κουροτρόφον fr. 109. 4. -
4 πενία
1 poverty στάσιν πενίας δότειραν fr. 109. 4. -
5 στάσις
στᾰσις (-ις, -ιν; -ίων.)1 civil strifeεἰ μὴ στάσις ἀντιάνειρα Κνωσίας σ' ἄμερσε πάτρας O. 12.16
φεῦγε γὰρ Ἀμφιαρῆ ποτε θρασυμήδεα καὶ δεινὰν στάσιν πατρίων οἴκων ἀπό τ' Ἄργεος (sc. Ἄδραστος) N. 9.13 “οὐ πενθέων δ' ἔλαχον λτ;οὐγτ; στασίων” (supp. e Plutarcho et Σ papyri Blass) Πα... στάσιν οὐλομέναν (sc. φέρεις;) Πα.. 1. λτ;οὔτ' ἐχθρὰ στάσις> (dubitanter supp. Snell e Σ pap.) Πα. 1. 3. ]ιτο μὲν στάσις Δ. 3. 3. στάσιν ἀπὸ πραπίδος ἐπίκοτον ἀνελών, πενίας δότειραν, ἐχθρὰν κουροτρόφον fr. 109. 3. [ ἄγαν φιλοτιμίαν μνώμενοι ἐν πόλεσιν ἄνδρες ἢ στάσιν ἄλγος ἐμφανές ( ἱστᾶσιν v. l.) fr. 210.] -
6 κατακοίμησις
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κατακοίμησις
-
7 καταπέρδομαι
A break wind at, τινος, in sign of contempt, Epicr.11.28 (anap.), Ar. Pax 547;τοῦ σοῦ δίνου Id.V. 618
;τῆς Πενίας Id.Pl. 618
(anap.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταπέρδομαι
-
8 μαλακίζομαι
Aμαλακισθήσομαι D.C.38.18
: [tense] aor.ἐμαλακίσθην Th.2.42
, al., Pl.Sph. 267a, D.24.175: less freq. in med. form ἐμαλακισάμην, X.Ap.33, Cyr.4.2.21:— to be softened or made effeminate, show weakness or cowardice, οὔτε πλούτου τις.. ἀπόλαυσιν προτιμήσας ἐμαλακίσθη, οὔτε πενίας ἐλπίδι Th.l.c.; of soldiers,μὴ ὄντος χωρίου.. ὅποι ἂν μαλακισθέντες σωθείητε Id.7.77
;κἂν αὐτὸς μαλακίζηται X. Cyr.2.3.3
; μ. πρὸς τὸν θάνατον meet death like a weakling, Id.Ap. l.c.3 to be weakly, Arist.HA 605a25, Thphr.Char.1.4, PSI4.420.16 (iii B. C.), SIG2850.24 (Delph., ii B. C.): acc. to Phot. applied to men in [dialect] Att., opp. ἀσθενεῖν, of women, but this is not so; cf. Alciphr. 2.1.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μαλακίζομαι
-
9 μετά
μετά [[pron. full] ᾰ, but [pron. full] ᾱ in S.Ph. 184 (s. v. l., lyr.)], poet. [full] μεταί, dub., only in μεταιβολία; [dialect] Aeol., [dialect] Dor., Arc. πεδά (q.v.): Prep. with gen., dat., and acc. (Cf. Goth.A mip, OHG. miti, mit 'with'.)A WITH GEN. (in which use μ. gradually superseded σύν, q.v.),I in the midst of, among, between, with pl. Nouns,μετ' ἄλλων λέξο ἑταίρων Od.10.320
;μ. δμώων πῖνε καὶ ἦσθε 16.140
;τῶν μέτα παλλόμενος Il.24.400
;πολλῶν μ. δούλων A.Ag. 1037
;μ. ζώντων εἶναι S.Ph. 1312
;ὅτων οἰκεῖς μέτα Id.OT 414
;μ. τῶν θεῶν διάγουσα Pl.Phd. 81a
(but κεῖσθαι μ. τινός with one, S.Ant.73): sts. the pl. is implied, μετ' οὐδενὸς ἀνδρῶν ναίειν, i.e. among no men, Id.Ph. 1103 (lyr.), etc.II in common, along with, by aid of (implying a closer union than σύν), μ. Βοιωτῶν ἐμάχοντο Il.13.700
, cf. 21.458; συνδιεπολέμησαντὸν πόλεμον μ. Ἀθηναίων IG12.108.7
;μ. ξυμμάχων ξυγκινδυνεύσειν Th.8.24
, cf. 6.79, etc.; μ. τῆς βουλῆς in co-operation with the council, IG12.91.10: in this sense freq. (not in ll., Od., Pi., rare in early Gr.) with sg., μετ' Ἀθηναίης with, i.e. by aid of, Athena, h.Hom. 20.2;μ. εἷο Hes.Th. 392
; μ. τινὸς πάσχειν, δρᾶν τι, A.Pr. 1067 (anap.), S.Ant.70; μ. τινὸς εἶναι to be on one's side, Th.3.56;μ. τοῦ ἠδικημένου ἔσεσθαι X.Cyr.2.4.7
;μ. τοῦ νόμου καὶ τοῦ δικαίου Pl.Ap. 32b
: generally, with, together with, with Subst. in sg. first in Hdt. (in whom it is rare exc. in the phrase οἱ μ. τινός, v. infr.), asκοιμᾶσθαι μ. τινός 3.68
, Timocl.22.2;εὕδειν μ. τινός Hdt.3.84
; οἱ μ. τινός his companions, Id.1.86, al., Pl.Prt. 315b: freq. with Prons.,μετ' αὐτοῦ S. Ant.73
; (anap.), etc.: less freq. of things,στέγη πυρὸς μ. S.Ph. 298
;μ. κιθάρας E.IA 1037
(lyr.);μ. τυροῦ Ar.Eq. 771
, etc.; , cf. E.Or. 573;ὄχλος μ. μαχαιρῶν καὶ ξύλων Ev.Matt.26.47
: indicating community of action and serving to join two subjects, Κλεομένης μετὰ Ἀθηναίων C. and the Athenians, Th.1.126: with pl. Verb,Δημοσθένης μ. τῶν ξυστρατήγων σπένδονται Id.3.109
, etc.; of things, in conjunction with, ; γῆρας μ. πενίας ib. 330a.III later, in one's dealings with,ὅσα ἐποίησεν ὁ θεὸς μετ' αὐτῶν Act.Ap. 14.27
;ὁ ποιήσας τὸ ἔλεος μετ' αὐτοῦ Ev.Luc.10.36
;τί ἡμῖν συνέβη μ. τῶν ἀρχόντων PAmh.2.135.15
(ii A.D.): even of hostile action,σὺ ποιεῖς μετ' ἐμοῦ πονηρίαν LXX Jd.11.27
, cf. 15.3;πολεμῆσαι μ. τινός Apoc.12.7
, cf. Apollod.Poliorc.190.4 codd. (but μ. may be a gloss), Wilcken Chr.23.10 (v A.D.), OGI201.3 (Nubia, vi A. D.): to denote the union of persons with qualities or circumstances, and so to denote manner,τὸ ἄπραγμον.. μὴ μ. τοῦ δραστηρίου τεταγμένον Th.2.63
, etc.;ἱκετεῦσαι μ. δακρύων Pl.Ap. 34c
;οἴκτου μέτα S.OC 1636
;μετ' ἀσφαλείας μὲν δοξάζομεν, μετὰ δέους δὲ.. ἐλλείπομεν Th.1.120
, cf. IG22.791.12;μ. ῥυθμοῦ βαίνοντες Th.5.70
; ὅσα μετ' ἐλπίδων λυμαίνεται ib. 103, etc.; , cf. Phdr. 249a, 253d; also, by means of,μετ' ἀρετῆς πρωτεύειν X.Mem. 3.5.8
;γράφε μ. μέλανος PMag.Lond.121.226
.2 serving to join two predicates, γενόμενος μ. τοῦ δυνατοῦ καὶ ξυνετός, i.e. δυνατός τε καὶ ξυνετός, Th.2.15;ὅταν πλησιάζῃ μ. τοῦ ἅπτεσθαι Pl.Phdr. 255b
.IV rarely of Time, μ. τοῦ γυμνάζεσθαι ἠλείψαντο, for ἅμα, Th.1.6; μετ' ἀνοκωχῆς during.., Id.5.25.B WITH DAT., only poet., mostly [dialect] Ep.:I between, among others, but without the close union which belongs to the genitive, and so nearly = ἐν, which is sts. exchanged with it,μ. πρώτοισι.. ἐν πυμάτοισι Il.11.64
:1 of persons, among, in company with,μετ' ἀθανάτοισι Il.1.525
;μετ' ἀνθρώποις B.5.30
;μ. κόραισι Νηρῆος Pi.O.2.29
; μ. τριτάτοισιν ἄνασσεν in the third generation (not μ. τριτάτων belonging to it), Il.1.252; of haranguing an assembly,μετ' Ἀργείοις ἀγορεύεις 10.250
, etc.; between, of two parties, .2 of things, μ. νηυσίν, ἀστράσι, κύμασιν, 13.668, 22.28, Od.3.91;δεινὸν δ' ἐστὶ θανεῖν μ. κύμασιν Hes. Op. 687
;χαῖται δ' ἐρρώοντο μ. πνοιῇς ἀνέμοιο Il.23.367
;αἰετὼ.. ἐπέτοντο μ. π. ἀ. Od.2.148
.3 of separate parts of persons, between, μ. χερσὶν ἔχειν to hold between, i.e. in, the hands, Il.11.4, 184, S. Ph. 1110 (lyr.), etc.;τὸν μ. χ. ἐρύσατο Il.5.344
; ὅς κεν.. πέσῃ μ. ποσσὶ γυναικός, of a child being born, 'to fall between her feet', 19.110; so μ. γένυσσιν, γαμφηλῇσιν, 11.416, 13.200;μ. φρεσί 4.245
, etc.II to complete a number, besides, over and above, αὐτὰρ ἐγὼ πέμπτος μ. τοῖσιν ἐλέγμην I reckoned myself to be with them a fifth, Od.9.335, cf. Il.3.188; Οὖτιν.. πύματον ἔδομαι μ. οἷς ἑτάροισι last to complete the number, i.e. after, Od.9.369, cf. A.Pers. 613, Theoc.1.39, 17.84.III c. dat. sg., only of collect. Nouns (or the equivalent of such,μεθ' αἵματι καὶ κονίῃσιν Il.15.118
),μ. στροφάλιγγι κονίης 21.503
;στρατῷ 22.49
;μ. πρώτῃ ἀγορῇ 19.50
, etc.;μετ' ἀνδρῶν.. ἀριθμῷ Od.11.449
;μετ' ἄλλῳ λαῷ A.Ch. 365
(lyr.).C WITH ACCUS.,I of motion, into the middle of, coming into or among, esp. where a number of persons is implied,ἵκοντο μ. Τρῶας καὶ Ἀχαιούς Il.3.264
;μ. φῦλα θεῶν 15.54
, cf. Od.3.366, al.;μ. μῶλον Ἄρηος Il.16.245
;μ. λαὸν Ἀχαιών 5.573
, al.; μ. στρατόν, μεθ' ὅμιλον, μεθ' ὁμήγυριν, 5.589, 14.21, 20.142: so of birds, ὥς τ' αἰγυπιὸς μ. χῆνας (though this may be referred to signf. 2), 17.460; of things,εἴ τινα φεύγοντα σαώσειαν μ. νῆας 12.123
; με μ... ἔριδας καὶ νείκεα βάλλει plunges me into them, 2.376; of place,μ. τ' ἤθεα καὶ νομὸν ἵππων 6.511
; δράγματα μετ' ὄγμον πῖπτον into the midst of the furrow, 18.552.2 in pursuit or quest of, of persons, sts. in friendlysense, βῆ ῥ' ἰέναι μ. Νέστορα went to seek Nestor, Il.10.73, cf. 15.221: sts. in hostile sense, βῆναι μ. τινά to go after, pursue him, 5.152, 6.21, al.; also of things, πλεῖν μ. χαλκόν to sail in quest of it, Od.1.184; ἵκηαι μ. πατρὸς ἀκουήν in search of news of thy father, 2.308, cf. 13.415;οἴχονται μ. δεῖπνον Il.19.346
; πόλεμον μέτα θωρήσσοντο they armed for the battle, 20.329; ὡπλίζοντο μεθ' ὕλην prepared to seek after wood, 7.418, cf. 420;μ. δούρατος ᾤχετ' ἐρωήν 11.357
;μ. γὰρ δόρυ ᾔει οἰσόμενος 13.247
.II of sequence or succession,1 of Place, after, behind, λαοὶ ἕπονθ', ὡς εἴ τε μ. κτίλον ἕσπετο μῆλα like sheep after the bell-wether, Il.13.492, cf. Od.6.260, 21.190, h.Ven.69;ἔσχατοι μ. Κύνητας οἰκέουσι Hdt.4.49
; μ. τὴν θάλασσαν beyond, on the far side of the sea, Theo Sm.p.122 H.2 of Time, after, next to,μ. δαῖτας Od.22.352
; μεθ' Ἕκτορα πότμος ἑτοῖμος after Hector thy death is at the door, Il.18.96;μ. Πάτροκλόν γε θανόντα 24.575
, cf. Hdt. 1.34;μετ' εὐχάν A.Ag. 231
(lyr.), etc.;μ. ταῦτα
thereupon, there-after,h.Merc.
126, etc.;τὸ μ. ταῦτα Pl.Phlb. 34c
;τὸ μ. τοῦτο Id.Criti. 120a
; μετ' ὀλίγον ὕστερον shortly after, Id.Lg. 646c;μ. μικρόν Luc. Demon.8
;μ. ἡμέρας τρεῖς μ. τὴν ἄφεδρον Dsc.2.19
;μ. ἔτη δύο J.BJ 1.13.1
;μ. τρίτον ἔτος Thphr.HP4.2.8
; μ. χρυσόθρονον ἠῶ after daybreak, h.Merc. 326: but μετ' ἡμέρην by day, opp. νυκτός, Hdt.2.150, cf. Pl.Phdr. 251e, etc.; μεθ' ἡμέραν, opp. νύκτωρ, E.Ba. 485;μ. νύκτας Pi.N.6.6
; μ. τὸν ἑξέτη καὶ τὴν ἑξέτιν after the boy or girl has attained the age of six years, Pl.Lg. 794c.3 in order of Worth, Rank, etc., next after, following [comp] Sup.,κάλλιστος ἀνὴρ.. τῶν ἄλλων Δαναῶν μετ' ἀμύμονα Πηλεΐωνα Il.2.674
, cf. 7.228, 12.104, Od.2.350, Hdt.4.53, X.Cyr.7.2.11, etc.;κοῦροι οἳ.. ἀριστεύουσι μεθ' ἡμέας Od.4.652
, cf. Isoc.9.18: where [comp] Sup. is implied,ὃς πᾶσι μετέπρεπε.. μ. Πηλεΐωνος ἑταῖρον Il.16.195
, cf. 17.280, 351; μ. μάκαρας next to the gods, A.Th. 1080 (anap.); also μάχεσθαι μ. πολλοὺς τῶν Ἑλλήνων to be inferior in fighting to many.., Philostr.Her.6.III after, according to, μ. σὸν καὶ ἐμὸν κῆρ as you and I wish, Il.15.52;μετ' ἀνέρος ἴχνι' ἐρευνῶν 18.321
;μετ' ἴχνια βαῖνε Od.2.406
.IV generally, among, between, as with dat. (B.I), μ. πάντας ὁμήλικας ἄριστος best among all, Il.9.54, cf. Od.16.419;μ. πληθύν Il.2.143
; μ. τοὺς τετελευτηκότας including those who have died, PLond.2.260.87 (i A.D.);μ. χεῖρας ἔχειν Hdt.7.16
. β', Th.1.138, POxy.901.9 (iv A.D.), cf. X.Ages.2.14, etc.D μετά with all cases can be put after its Subst., and is then by anastrophe μέτα, Il.13.301, but not when the ult. is elided, 17.258, Od.15.147.E abs. as ADV., among them, with them, Il.2.446, 477, etc.; with him,οὐκ οἶον, μ. καὶ Γανυμήδεα A.R.3.115
.III thereafter, 15.67, Hdt.1.88, 128, 150, A.Ag. 759 (lyr.), etc.; μ. γάρ τε καὶ ἄλγεσι τέρπεται ἀνήρ one feels pleasure even in troubles, when past, Od.15.400; μ. δέ, for ἔπειτα δέ, Hdt.1.19, Luc.DMort.9.2, etc.F μέτα, -μέτεστι, Od.21.93, Parm.9.4, Hdt.1.88, 171, S.Ant. 48,etc.G IN COMPOS.:2 of action in common with another, as in μεταδαίνυμαι, μεταμέλπομαι, etc., c. dat. pers.II in the midst of, of space or time, as inμεταδήμιος, μεταδόρπιος 1
; between, as in μεταίχμιον, μεταπύργιον.III of succession of time, as in , μετακλαίω, μεταυτίκα.V of letting go, as in μεθίημι, μεθήμων. -
10 νόστφιν
I Adv. of Place, aloof, apart, aside (cf. ἀπονόσφι), νόσφιν ἀειράσας after carrying the corpse aside, Il.24.583 ; ν. ἰδών having looked aside, Od.17.304 ;νόσφιν ἀπό..
aloof from,Il.
5.322, 15.244, Hes.Th.57 ;ν. ἄτερ.. Id.Sc. 15
;ν. ἤ..
besides, except,Theoc.
25.197 ;ν. μέν.. ν. δέ
separately,Coluth.
105.2 aside, secretly,ν. ἀκούων Il.17.408
.II as Prep., c. gen., aloof or away from, far from, ν. πολέμοιο, φίλων, 6.443, 14.256 ;ν. πόληος Od.16.383
, etc. ;ν. νόσων πενίας τε B.1.60
.2 without, apart from, unaided by, mostly of persons,ν. δεσποίνης Od.14.9
;ν. Ἀχαιῶν Il.5.803
;οὔτε κακὸς ν. δαίμονος οὔτ' ἀγαθός Thgn.166
;ν. ἡγητῶν A.Supp. 239
; of things,ν. ἄτερ τε κακῶν καὶ ἄτερ.. πόνοιο Hes.Op.91
; ν. ἄτερ τε πόνων καὶ ὀϊζύος ib. 113 ;οὔτ' εἰπεῖν ἐστί τι ν. πόθων AP12.18
(Alph.).3 of mind or disposition, τοί κεν Ἀχαιῶν ν. βουλεύωσ' apart from, i.e. differently from, the (rest of the) Achaeans, Il.2.347 ; ν. Δήμητρος without her knowledge and consent, h.Cer.4 ; ν. ἐμεῖο ib.72.4 beside, except,ν. Ποσειδάωνος Od.1.20
;νόσφ' Ὠκεανοῖο Il.20.7
;ν. Νότου Hes.Th. 870
.—[dialect] Ep. and Lyr. word, once in A., l.c., never in S. or E.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > νόστφιν
-
11 πενία
A poverty, need,πενίῃ εἴκων Od.14.157
; οὐλομένην π. Hes. Op. 717;στάσις πενίας δότειρα Pi.Fr.109.5
;τῇ Ἑλλάδι π. σύντροφός ἐστι,.. [ἀρετῇ] δὲ διαχρεωμένη τὴν πενίην ἀπαμύνεται Hdt.7.102
; ; π. δὲ σοφίαν ἔλαχε διὰ τὸ συγγενές (v.l. δυστυχές) E.Fr. 641 ; ἐν πενίᾳ εἶναι, γίγνεσθαι, Pl.Ap. 23c, R. 613a ;εἰς π. πολλὴν καὶ ἀπορίαν καταστῆναι And.1.144
: pl.πενίαι Isoc.8.128
, Pl.Prt. 353d, R. 618a, etc. -
12 περιάπτω
A tie, fasten, hang about or upon,γυίοις περάπτων φάρμακα Pi.P.3.52
, cf. Call.Hec.1.1.1;τὰ ἐρινεὰ πρὸς τὰς συκᾶς Arist.HA 557b29
:—[voice] Med., put round oneself, wear, [ χρυσὸν ἢ ἄργυρον] Pl.R. 417a, cf. Plu.Per.12, etc.2 metaph.,π. ὄλβον τινί X.Cyr.1.5.9
; ἀγαθὸν [τῇ πόλει] Id.Mem.2.6.13;π. αὑτοῖς τὰ διὰ μέσης θεωρούμενα φυσιολογίας Phld.Rh.1.208S.
: mostly in bad sense, π. πήματα, τῆς πενίας πρᾶγμ' αἴσχιόν τινι, attach to one, Simon.97(tm.), Ar.Pl. 590; π. ὀνείδη τινί Lys.l.c., cf. Pl.Euthd. 272c;αἰσχύνην τῇ πόλει Id.Ap. 35a
; π. ἀνελευθερίαν (sc. αὐτοῖς) X.Cyr.8.4.32;ἀντὶ καλῆς [δόξης] αἰσχρὰν π. τῇ πόλει D.20.10
(hence π. alone, defame, Vett.Val.285.32); τουτονὶ π. βίον (sc. ἡμῖν) imposed this life upon us, Athenio 1.7; alsoσχῆμα π. τῷ πυρί Arist. Cael. 304a9
; τινὰς αἰτίαις π. J.AJ12.5.5;π. τινὰ ψόγῳ LXX 3 Ma.3.7
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περιάπτω
-
13 προτερέω
2 of Time, to be beforehand with, get the start of, precede, opp.ὑστερέω, π. τῇ γενέσει τί τινος Arist.GA 741b35
, cf. 775a26;ἡ ὄψις π. τῆς ἀκοῆς Id.Mete. 369b9
;π. ἀστραπὴ βροντῆς Epicur. Ep.2p.46U.
; of abnormally precocious animals, Arist.HA 544b21; π. τοῖς χρόνοις to be earlier in date, D.S.3.52, etc.; of plants, to be early, opp. ὑστερέω, Thphr.CP3.24.2; π. εἰς τὴν φθοράν perish first, ib.4.2.1; of constellations,π. ἐν ταῖς ἀνατολαῖς τῶν κατ' αὐτὰ δωδεκατημορίων Hipparch.2.4.4
.3 to be beforehand, take the lead, Th.1.33; οὐδὲν προτερήσετε you will gain no advantage, Philipp. ap. D.18.39; ὁ πατήρ μου προετέρει παρὰ πάντας τοὺς ἐκεῖ outstripped them all (as a farmer), PSIl.c.; of soldiers, to be superior, have the advantage, Plb. 11.14.4, al.;κατὰ τὴν συμπλοκήν Id.3.110.6
;ταῖς εὐκινησίαις ἐν τοῖς διωγμοῖς D.S.3.49
; π. τῆς γνώμης carry one's motion, Id.15.53: c. gen., have the advantage over, τὰ κακὰ τῶν ἀνὰ μέσον π. Chrysipp.Stoic.3.188;πλοῦτον -οῦντα πενίας Phld.Rh.1.236
S.;οὐδὲ τὸ παρὰ φύσιν π. τῆς φύσεως Sallust.17
(cj. for πρότερον ἔχει):—[voice] Pass., to be defeated,ἐπροτερήθης διὰ τοῦ δικαστηρίου IG5(2).443.35
([place name] Megalopolis).II c. acc., go beyond, surpass,στοργᾷ φύσιν ἐπροτέρησεν IPE2.299.9
([place name] Panticapaeum).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προτερέω
-
14 ταπεινόω
A lower, in point of height, reduce, σπλῆνα (swollen spleen) Dsc.2.155:—[voice] Pass.,πᾶν ὄρος ταπεινωθήσεται LXX Is.40.4
;πρόσωπον ἐκ μετεώρου ταπεινούμενον Hp.Coac. 208
; of a plant, decrease in size, Thphr.HP7.13.9; of rivers, D.S.1.36; Astrol., of a planet, suffer dejection, Vett.Val.119.15.II metaph., lessen,τὸν φθόνον Plu.Per.32
;τὸ ἐν μέλιτι χολῶδες Gal.15.683
(to expl. κολάζεται in Hp.Acut.59); disparage, minimize, Plb.6.15.7, cf. 3.85.7:—[voice] Pass., to be lowered or lessened, Pl.Ti. 72d.2 humble, abase, X.An.6.3.18;τ. καὶ συστέλλων Pl.Ly. 210e
;ταπεινώσαντες.. τοὺς νῦν ἐπηρμένους Aeschin.3.235
:—[voice] Pass.,ταπεινωθεὶς ἕπεται Pl.Phdr. 254e
;ὑπὸ πενίας Id.R. 553c
, Phld.Rh.1.225 S.;τεταπείνωται ἡ τῶν Ἀθηναίων δόξα X.Mem.3.5.4
;ἐταπεινοῦντο ταῖς ἐλπίσι D.S.13.11
;τεταπεινωμένων τῶν ἄλλων διὰ τὴν τῶν πραγμάτων κατάστασιν Anon.Oxy.664.22
.3 in moral sense, make lowly, humble,ἑαυτόν Phld.Vit.p.38
J., Ev.Matt. 23.12, al.:—[voice] Pass., humble oneself, , cf. LXX Ge.16.9, Si.18.21, 1 Ep.Pet.5.6.4 esp. of fasting or abstinence, θεοῦ ᾧ πᾶσα ψυχὴ ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ (i.e. on a fast-day)ταπεινοῦται μεθ' ἱκετείας SIG1181.11
(Rhenea, Jewish, ii A.D.); ἐὰν ψυχὴν τεταπεινωμένην ἐμπλήσῃς feed the hungry, LXX Is.58.10, cf. Le.23.27, al.; οἶδα ταπεινοῦσθαι, opp. περισσεύειν, Ep.Phil.4.12.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ταπεινόω
-
15 ἐξέλκω
A (Pors.): [tense] aor. 1 -είλκῠσα; inf. , 506:—[voice] Pass.,- ελκυσθῇ Hdt.2.70
:— draw, drag out, Il.23.762: c. gen. loci, Od.5.432 ([voice] Pass.);φάσγανον.. ἐ. κολεοῦ E.Hec. 544
; Ἑλλάδ' ἐ. δουλίας rescue from slavery, Pi. P.1.75; δύστηνον ἐ. πόδα, of a lame man, S.Ph. 291: abs., without πόδα, of one wounded, E.Andr. 1121;ἐξέλξω σε τῆς πυγῆς θύραζε Ar. Eq. 365
(Pors. for ἐξελῶ) ; ἐξελκύσαι τὴν πᾶσιν Εἰρήνην φίλην drag her out of the cave, Id. Pax 294, cf. 315, 506; rare in Prose, as Pl.R. 515e;ἐξελκυσθείς Arist.Pol. 1311b30
;τέχναι τινὰ ἐ. τῆς πενίας Lib. Or.39.14
. -
16 ὅπλον
ὅπλον, τό,I a ship's tackle, tackling, Hom.(only in Od.), 2.390, al., Hes.Op. 627 ; esp. ropes, halyards, etc.,δησάμενοι δ' ἄρα ὅπλα Od. 2.430
, etc.; in which sense Hom. twice uses the sg., rope, 14.346, 21.390: generally, any ropes, Hdt.7.25, 9.115, Hp.Art.78.II tools, strictly so called, in Hom. esp. of smiths' tools, Il.18.409, 412 ; in full,ὅπλα χαλκήϊα Od.3.433
: in sg., ὅπλον ἀρούρης sickle, AP6.95 ([place name] Antiphil) ; ὅπλον γεροντικόν staff, Call.Epigr.1.7 ; δείπνων ὅπλον ἑτοιμότατον, of the wine-flask, AP6.248 (Marc. Arg.).III in pl., also, implements of war, arms and armour, Hom. (only in Il.), αὐτὰρ ἐπεὶ πάνθ' ὅπλα κάμε, of the arms of Achilles, 18.614, cf. 19.21 ; , 272 ; so in Pi.N.8.27, IG12.1.9, E.Hec. 14, etc.: rarely in sg., weapon,οὐδέ τι ἀρήϊον ὅπλον ἐκτέαται Hdt.4.23
, cf. 174, E.HF 161, 570, 942, Pl.R. 474a, X.Cyr.7.4.15 ; ποτὶ πονηρὸν οὐκ ἄχρηστον ὅπλον ἁ πονηρία [Epich.] 275 ; piece of armour, D.S.3.49.2 the large shield, from which the men-at-arms took their name of ὁπλῖται (εἰκόνα γραπτὴν ἐν ὅπλῳ IG22.1012.18
(ii B. C.), cf. IGRom.4.1302.35 (Cyme, i B. C./i A. D.), Th.7.75, D.S.15.44, 17.18);ὅπλον στύππινον IG11(2).203
B99 (Delos, iii B. C.): metaph.,τῆς πενίας ὅπλον ἡ παρρησία Nicostr.Com.29
;ὅ. μέγιστον.. ἁρετὴ βροτοῖς Men. Mon. 433
, cf. 619.3 in pl., also, heavy arms, Hdt.9.53 ; ὅπλων ἐπιστάτης, = ὁπλίτης, opp. κώπης ἄναξ, A.Pers. 379 ; ;ὅπλα παραδοῦναι Id.4.69
;ὅπλα ἀποβάλλειν Ar.V.27
, etc.4 ὅπλα, = ὁπλῖται, men-at-arms,πολλῶν μεθ' ὅπλων S.Ant. 115
(lyr.): and freq. in Prose, ἐξέτασιν ὅπλων ποιεῖσθαι to have a muster of the men-at-arms, Th.4.74, etc.; ὁ ἐπὶ τῶν ὅπλων στρατηγός, opp. ὁ ἐπὶ τῆς διοικήσεως, Decr. ap. D.18.38, Decr.ib. 115 ;χειροτονηθεὶς ἐπὶ τὰ ὅ. πρῶτος.. στρατηγός IG22.682.44
(iii B. C.);στρατηγεῖν ἐπὶ τὰ ὅ. SIG697
E (Delph., ii B. C.), etc.5 τὰ ὅ. the place of arms, camp,ἦλθεν εἰς τὰ ὅ. Lys.13.12
, cf.X.Cyr.7.2.5, etc.;ἐκ τῶν ὅ. προϊέναι Th.1.111
, cf. 3.1.6 Phrases: ἐνέδυνον (v.l. ἐνέδυντο)τὰ ὅ. Hdt.7.218
, etc.; ἐν ὅπλοισι εἶναι or γενέσθαι to be in arms, under arms, Id.1.13, cf.E.Ba. 303, Th.6.56 ;ἐν ὄπλοισι [ἰππομ]άχεντας Sapph.Supp.5.19
;ἐν ὅπλοις μάχεσθαι Pl.Grg. 456d
;ἡ ἐν τοῖς ὅπλοις μάχη Id.Lg. 833e
; ποιῆσαι ἐξέτασιν ἐν ὅπλοις Decr. ap. Arist.Ath.31.2 ;εἰς τὰ ὅ. παραγγέλλειν X.An.1.5.13
; ἐφ' ὅπλοις or παρ' ὅπλοις ἧσθαι, E.Supp. 674, 357 ;μένειν ἐπὶ τοῖς ὅπλοις X.Cyr.7.2.8
; for ὅπλα ῥίπτειν, ἀφιέναι, κατατίθεσθαι, v. sub vocc. ; for ὅπλα τίθεσθαι, v. τίθημι.IV of the arms possessed by animals for self-defence,[τὸν ἄνθρωπον] οὐκ ἔχοντα ὅπλον πρὸς τὴν ἀλκήν Arist.PA 687a25
, cf. b4, al.V membrum virile, Nic.Fr.74.30, APl.4.242 (Eryc.), Hsch.VI a gymnastic exercise, the last which came on in the games, Artem.1.63. -
17 ὑπεροράω
ὑπερορ-άω, [tense] fut. - όψομαι: [tense] aor. ὑπερεῖδον, inf. - ῐδεῖν: [tense] aor. [voice] Pass. ὑπερώφθην:—II overlook, take no notice of,τοὺς πονηροὺς ὑπερορᾷ Lys.2.77
;τὴν ὕβριν ὑπερεώρακε Aeschin.1.116
; οὐκ ὀλίγα τῶν προσόδων ὑ. remit, OGI56.16 (Canopus, iii B.C.);δι' ὄνειρον.. ὑπεριδεῖν τὸ συμφέρον Sor.1.4
: c. part.,οὐχ ὑπεροψόμενοί τινας ἀφαιρεθέντας D.H.5.52
.2 despise, disdain,ὑπεριδὼν Ἴωνας Hdt.5.69
, cf. Phld.Vit.p.27 J.;λόγους ὑπεριδεῖν Th.4.62
;σφῶν τὸ πλῆθος ὑπεριδών Id.5.6
, cf. 6.11;ὑπερείδετε τὴν ἐμὴν ὁμιλίαν Lys.8.7
;πλὴν ἀρετῆς πάντα ὑ. Pl.Criti. 120e
;πάντα τἀνθρώπινα ὑπερεώρα πρὸς τὴν παρὰ τῶν θεῶν ξυμβουλίαν X.Mem.1.3.4
:—[voice] Pass., , cf. 7.42;ὑπ' ἐκείνων ὑπερορᾶσθαι Pl.Phdr. 232d
.b less freq. c. gen.,ὑπερορῶ τῆς ἀπολογίας Antipho 3.3.4
;ὑμῶν D.19.338
;τῶν νόμων X.Mem.1.2.9
;πενίας Gorg.Pal.32
; τῶν μὲν ζῴων φροντίσαι, τῶν δ' οὕτω τιμίων (sc. τῶν ἄστρων)ὑ. Arist.Cael. 290a32
;ὑπερεῖδε τῶν ἀνθρωπείων ἀγαθῶν Luc.Demon.3
, cf. Gal.6.108,312.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπεροράω
-
18 καταπονέω
καταπονέω aor. 3 pl. κατεπόνησαν (TestLevi 6:9) (s. πονέω; Hippocr.; Polyb., Diod S 11, 6, 3; pap, LXX; TestLevi 6:9; Joseph.) to cause distress through oppressive means, subdue, torment, wear out, oppress τινά someone B 20:2b; D 5:2b. In our lit. predom. in pres. pass. ptc. καταπονούμενος (Aelian, VH 3, 27 ὑπὸ πενίας καταπονούμενος; Jos., Bell. 2, 313, Ant. 7, 124) Ac 4:2 D. Of Lot 2 Pt 2:7.—Subst. ὁ καταπονούμενος the one who is oppressed, mistreated, weary (UPZ 110, 88 [164 B.C.]) ποιεῖν ἐκδίκησιν τῷ κ. see to it that justice is done for the oppressed Ac 7:24; πονεῖν ἐπὶ κ. toil for one who is downtrodden B 20:2a; D 5:2a.—M-M. -
19 παραμύθιον
παραμύθιον, ου, τό (παραμυθέομαι) pert. to that which offers encouragement, esp. as consolation, means of consolation, alleviation (Soph., El. 129; Thu. 5, 103, 1; Appian, Mithrid. 28 §110 πενίας τὴν σοφίαν ἔθεντο παραμύθιον=‘they used philosophy [only] as a means of consoling themselves for their poverty’, or ‘to alleviate their poverty’; Kaibel 951, 4; PFlor 332, 19; Wsd 3:18; Philo, Praem. 72; Jos., Bell. 6, 183; 7, 392) εἴ τι π. ἀγάπης if there is any solace afforded by love Phil 2:1 (SEG 28, 953, 30 [I A.D.].—DELG s.v. μῦθος. M-M. TW. Spicq. Sv.
См. также в других словарях:
πενίας — πενίᾱς , πενία poverty fem acc pl πενίᾱς , πενία poverty fem gen sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Teles the Cynic — Teles ( el. Τέλης) of Megara, was a Cynic philosopher and teacher who lived c. 235 BCE. He wrote various discourses ( diatribes ), seven fragments of which were preserved by Stobaeus. The fragments are: #Περὶ τοῡ δοϰεῖν ϰαὶ τοῡ εἶναι On Seeming… … Wikipedia
оле — (33) межд. Употребляется для усиления экспрессивности высказывания. О: оле дивьноѥ ваю тьрпѣниѥ мѫченика. Стих 1156–1163, 73 об.; дьржатель всемѹ. ѡле б҃жиихъ сѹдьбъ. ѿстѹпьникъ бываѥть. (ὤ ѱεοῦ κριμοτων!) ЖФСт к. XII, 102 об.; ѡле чю(до) ѹлѹчиша … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
Teles (filósofo) — Teles (en griego: Τέλης), fue un filósfo y profesor Cínico que vivió en Atenas y Megara. Es conocido por escribir varios discursos (diatribas) que son los documetos más antiguos que se conocen sobre la diatriba cinico estoica, siete fragmentos de … Wikipedia Español
PENESTAE — populi, Thessaliae. Steph. Sic Athenis Θῆται dicti sunt, ἀπὸ τῆς πενίας, a pauper tate quod servorum aut servis conveniens nomen. Apud Thessalos, Πενέςτας appellatos esse, non qui genere, sed fortunâ, servi essent, quorumque media inter servas et … Hofmann J. Lexicon universale
έρως — I Αρχαιοελληνική θεότητα. Γεννήθηκε από το Χάος και τη Γαία, όπως αναφέρει ο Ησίοδος στη Θεογονία του, ή κατ’ άλλους από τον Τάρταρο και τη Νύκτα. Τον θεωρούσαν τον ωραιότερο μεταξύ των αθάνατων θεών και τον φαντάζονταν ως παιδάκι (τον παρίσταναν … Dictionary of Greek
δαπάνη — Όρος στην οικονομία, που δηλώνει τις διάφορες μορφές με τις οποίες τα άτομα, οι επιχειρήσεις και οι δημόσιοι οργανισμοί χρησιμοποιούν τα εισοδήματα που διαθέτουν. Ανάλογα με τα αγαθά που αποκτώνται, οι δ. διακρίνονται σε δ. κατανάλωσης, οι οποίες … Dictionary of Greek
ευεργέτημα — Το αποτέλεσμα της ευεργεσίας, η χάρη, μια ωφέλιμη και γενικά καλή πράξη. Ο όρος χρησιμοποιείται και στη νομική γλώσσα αλλά με διαφορετικές έννοιες, ανάλογα με τις περιπτώσεις. Στο μεσαιωνικό δίκαιο ο όρος ε. δήλωνε την παραχώρηση της κάρπωσης… … Dictionary of Greek
θρίαμβος — I Δημόσια πανηγυρική τελετή που πραγματοποιούσαν οι νικητές στρατηγοί στην αρχαία Ρώμη. O θ. οργανωνόταν μόνο ύστερα από αίτηση του στρατηγού δικτάτορα, ύπατου, ανθύπατου ή πραίτορα και με άδεια της Συγκλήτου. Περιλάμβανε μια μεγάλη πομπή, η… … Dictionary of Greek
καταπέρδομαι — (Α) (μόνο στον ενεργ. αόρ. β ) (χυδαία έκφραση που δηλώνει περιφρόνηση) κλάνω ενώπιον κάποιου («καὶ τῆς Πενίας καταπαρδεῑν», Αριστοφ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α) * + πέρδομαι] … Dictionary of Greek
μαλακίζομαι — (AM μαλακίζομαι) [μαλακός] αυνανίζομαι νεοελλ. 1. κάνω βλακώδεις ενέργειες 2. περνώ άσκοπα τον καιρό μου 3. ενεργ. μαλακίζω αυνανίζω κάποιον 4. (η μτχ. παθ. παρακμ. ως επίθ.) μαλακισμένος, η, ο α) αποβλακωμένος από τον αυνανισμό β) βλάκας,… … Dictionary of Greek