Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

ὑστερέω

  • 1 ὑστερέω

    ὑστερέω fut. 3 sg. ὑστερήσει LXX; 1 aor. ὑστέρησα; pf. ὑστέρηκα. Pass.: fut. 2 sg. ὑστερηθήσει (ApcMos) 26; 1 aor. ὑστερήθην (fr. ὕστερος, s. three next entries; Eur., Hdt.+; ins, pap, LXX, PsSol 18:2; TestJob 9:5; ApcMos 26; Joseph.; Just., D. 82, 1)
    to miss out on someth. through one’s own fault, to miss, fail to reach, act. (cp. ‘come too late’ Phlegon: 257 Fgm. 36, 1, 3 Jac.) abs. Hb 4:1. ἀπό τινος be excluded from someth. (sim. constr. but difft sense Aesop, Fab. 97 P.=134 H. of a kid lagging behind the rest of the flock and pursued by a wolf ἔριφος ὑστερήσας ἀπὸ ποίμνης) 12:15.
    to be in short supply, fail, give out, lack, act. (Socrat., Ep. 14, 9 [p. 258 Malherbe]; Diosc. 5, 75, 13 ὑστερούσης πολλάκις σποδοῦ; Is 51:14 [marginal note in the Cod. Marchal.] καὶ οὐ μὴ ὑστερήσῃ ὁ ἄρτος αὐτοῦ; PCairZen 311, 5 [250 B.C.] ἵνα μὴ ὑστερήσῃ τὸ μέλι; BGU 1074, 7 [III A.D.] μήτε ὑστερεῖν τι ὑμῖν) ὑστερήσαντος οἴνου J 2:3.—In a striking use w. acc. ἕν σε ὑστερεῖ (lit. ‘one thing puts you later’, ‘laterizes you’, i.e. jeopardizes your securing the inheritance) in your case just one thing is missing Mk 10:21 (cp. the construction 4 below; acc. as Ps 22:1 οὐδέν με ὑστερήσει).
    to be in need, be needy, lack
    act. w. gen. τινός someth. (Demosth. 19, 332 πολλῶν; Phalaris, Ep. 20 H.; PsSol 18:2; Jos., Bell. 2, 617, Ant. 2, 7; PEdg 45 [=Sb 6751], 5 [251/250 B.C.] ξύλων) Lk 22:35. Abs. be in need, be poor D 11:12.
    pass. in act. sense: ὑστερούμενοι Hb 11:37 (TestJob 9:5) unless this belongs in 5 below. Subst. οἱ ὑστερούμενοι those who are poor or needy Hv 3, 9, 2; 4; 6; m 2:4. W. χῆραι Hs 9, 27, 2. W. widow(s) and orphan(s) Hm 8:10; Hs 5, 3, 7.
    to be lower in status, be less than, inferior to, act. w. gen. of comparison (Pla., Rep. 7, 539e ἐμπειρίᾳ τῶν ἄλλων) τινός be inferior to someone 2 Cor 11:5; 12:11.—Abs. 1 Cor 12:24 v.l. (s. under 5b).
    to experience deficiency in someth. advantageous or desirable, lack, be lacking, go without, come short of
    act. τί ἔτι ὑστερῶ; what do I still lack? in what respect do I still fall short? Mt 19:20 (cp. the construction in 2 above) (Phillips: ‘What is still missing in my life?’; cp. Ps 38:5).
    pass. w. gen. of thing (Diod S 18, 71, 5; ApcMos 26; Jos., Ant. 15, 200) Ro 3:23; Dg 5:13 (opp. περισσεύειν); IEph 5:2. Also ἔν τινι 1 Cor 1:7. Abs. (Sir 11:11) Lk 15:14; 1 Cor 8:8 (opp. περισς.); 2 Cor 11:9; Phil 4:12 (opp. περισς.); B 10:3. Ptc. 1 Cor 12:24.—DELG s.v. ὕστερος. M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὑστερέω

  • 2 ὑστερέω

    + V 2-0-1-10-7=20 Nm 9,7.13; Hab 2,3; Ps 22(23),1; 38(39),5
    A: to be behind schedule, to be late in arriving Hab 2,3; to postpone [+inf.] Nm 9,7; to lag behind, to be inferior to Ps 38(39),5; to lack, to be wanting Neh 9,21; to want [τινι] Sir 11,12; to be wanting, to be missed (of things) Eccl 9,8; to be missing, to fail sb [τινα] Ps 22 (23),1; id. [abs.] Eccl 10,3; to withdraw oneself from [ἀπό τινος] Sir 7,34
    M: to be behind Sir 11,11; to be wanting [τι] Ct 7,3
    Cf. DORIVAL 1994 128(Nm 9,7.13); HELBING 1928, 173-176; SPICQ 1982, 666-669; →NIDNTT; TWNT
    (→ἀφὑστερέω, καθὑστερέω,,)

    Lust (λαγνεία) > ὑστερέω

  • 3 ὑστερέω

    ὑστερ-έω, [tense] fut.
    A

    - ήσω LXXPs.83(84).12

    , al.: [tense] aor. ὑστέρησα (freq. with v.l. ὑστέρισα) Hdt.1.70, etc.: [tense] pf.

    ὑστέρηκα D.S.15.47

    , Ep.Hebr.4.1: [tense] plpf.

    ὑστερήκειν Th.3.31

    :—[voice] Pass., [tense] aor.

    ὑστερήθην 2 Ep.Cor.11.9

    , J.AJ15.6.7: ([etym.] ὕστερος):— to be behind or later, come late, opp. προτερέω or

    φθάνω, ὑστέρησαν οἱ ἄγοντες Hdt.1.70

    , cf. E.Ph. 976, X.HG 5.1.3, Pl.Grg. 447a: c. dat. modi,

    ὑ. τῇ διώξει Th.1.134

    ;

    τῇ βοηθείᾳ D.59.3

    : simply, occur later, of thunder after lightning, Epicur.Ep.2p.46U.
    II c. gen. rei, come later than, come too late for, ὑστέρησαν (v.l. ὑστέρισαν) ἡμέρῃ μιῇ τῆς συγκειμένης came one day after the appointed day, Hdt.6.89; ὑ. τῆς μάχης ἡμέραις (sic leg. cum cod.C1, pro - ρας) πέντε came too late for the battle by five days, X.An.1.7.12;

    ὑστερήσαντες οὐ πολλῷ Th.8.44

    ;

    ὑ. δείπνου Amphis 39

    ; ἐπειδὴ τῆς Μυτιλήνης ὑστερήκει had come too late to save M., Th.3.31; ὑ. τῆς πατρίδος fail to assist it, X.Ages.2.1; τῶν λέμβων ὑ. miss them, Plb.5.101.4;

    τῶν καιρῶν Arist.SE 175a26

    ;

    τῆς ἐργασίας PCair.Zen. 25.12

    (iii B. C.);

    ταύτης [τῆς ὥρας] Gal.7.362

    ;

    τῆς βοηθείας D.S. 13.110

    .
    2 c. gen. pers., come after him,

    ὑ. εἰς Ἁλίαρτον τοῦ Λυσάνδρου X.HG3.5.25

    : also c. dat., come too late for him, Th.7.29.
    3

    ὑ. ἔς τι Hp.Epid.6.7.3

    .
    III metaph., lag behind, be inferior to,

    τῶν.. ἀποστόλων 2 Ep.Cor.11.5

    ;

    ἐμπειρίᾳ ὑ. τῶν ἄλλων Pl.R. 539e

    ; μηδ' ἐν ἄλλῳ μηδενὶ μέρει ἀρετῆς ὑ. ib. 484d;

    ἵνα γνῶ τί ὑστερῶ ἐγώ LXXPs.38(39).5

    .
    2 fall below, fail to do justice to a theme,

    ὑστερήσας οὐδὲν τῆς τέχνης Luc.Par.60

    .
    IV fail to obtain, lack,

    τἀγαθοῦ Clearch.Com.3.5

    ;

    τοῦ δικαίου PEnteux.86.11

    (iii B. C.);

    ξύλων ἀκανθίνων οὐχ ὑστεροῦσι, ἀλλ' ἢ ἔχουσιν ἱκανά PCair.Zen. 270.5

    (iii B. C.):—[voice] Med. (with [tense] aor. [voice] Pass.),

    ὑστερεῖσθαί τινος D.S.18.71

    , Ep.Rom.3.23, J.AJ15.6.7, PMasp. 2 iii 14 (vi A. D.); ὑστερηθεὶς τῆς ὁράσεως having lost his sight, PLond.5.1708.85 (vi A. D.);

    δάνιον δανιεῖς αὐτῷ ὅσον ἂν ἐπιδέηται καὶ καθ' ὅσον ὑστερεῖται LXX De.15.8

    (cod. A); in [tense] fut. [voice] Med., παιδὸς ὑστερήσομαι ( ἐστερήσομαι corr. Reiske) E.IA 1203.
    2 abs., fail, come to grief, Phld.Oec.p.50 J.; fall short of supplies,

    ἵνα μηθὲν ὑστερῇ τὰ ἐλαιούργια PHib.1.43.6

    (iii B. C.):—[voice] Med., to be in want, Ev.Luc. 15.14, 1 Ep.Cor.8.8; [tense] pf. part. ὑστερημένοι those who have failed, Phld.Herc.1457.9.
    V of things, fail, be wanting, Dsc.5.75.13, Ev.Jo.2.3; ἕν σε (v.l. σοι)

    ὑστερεῖ Ev.Marc. 10.21

    ;

    ὡς μὴ ὑστερεῖν τι ὑμῖν τῶν ὑπαρχόντων δικαίων BGU1074.7

    (iii A. D.).—Cf. ὑστερίζω throughout.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑστερέω

  • 4 υστερείσθε

    ὑ̱στερεῖσθε, ὑστερέω
    to be behind: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)
    ὑστερέω
    to be behind: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    ὑστερέω
    to be behind: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    ὑστερέω
    to be behind: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    ὑστερέω
    to be behind: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > υστερείσθε

  • 5 ὑστερεῖσθε

    ὑ̱στερεῖσθε, ὑστερέω
    to be behind: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)
    ὑστερέω
    to be behind: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    ὑστερέω
    to be behind: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    ὑστερέω
    to be behind: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    ὑστερέω
    to be behind: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ὑστερεῖσθε

  • 6 υστερήσει

    ὑστέρημα
    shortcoming: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ὑστερήσεϊ, ὑστέρημα
    shortcoming: fem dat sg (epic)
    ὑστέρημα
    shortcoming: fem dat sg (attic ionic)
    ὑστέρησις
    fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ὑστερήσεϊ, ὑστέρησις
    fem dat sg (epic)
    ὑστέρησις
    fem dat sg (attic ionic)
    ὑστερέω
    to be behind: aor subj act 3rd sg (epic)
    ὑστερέω
    to be behind: fut ind mid 2nd sg
    ὑστερέω
    to be behind: fut ind act 3rd sg
    ὑ̱στερήσει, ὑστερέω
    to be behind: futperf ind mp 2nd sg
    ὑ̱στερήσει, ὑστερέω
    to be behind: futperf ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > υστερήσει

  • 7 ὑστερήσει

    ὑστέρημα
    shortcoming: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ὑστερήσεϊ, ὑστέρημα
    shortcoming: fem dat sg (epic)
    ὑστέρημα
    shortcoming: fem dat sg (attic ionic)
    ὑστέρησις
    fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ὑστερήσεϊ, ὑστέρησις
    fem dat sg (epic)
    ὑστέρησις
    fem dat sg (attic ionic)
    ὑστερέω
    to be behind: aor subj act 3rd sg (epic)
    ὑστερέω
    to be behind: fut ind mid 2nd sg
    ὑστερέω
    to be behind: fut ind act 3rd sg
    ὑ̱στερήσει, ὑστερέω
    to be behind: futperf ind mp 2nd sg
    ὑ̱στερήσει, ὑστερέω
    to be behind: futperf ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ὑστερήσει

  • 8 υστερήση

    ὑστερήσηι, ὑστέρημα
    shortcoming: fem dat sg (epic)
    ὑστερήσηι, ὑστέρησις
    fem dat sg (epic)
    ὑστερέω
    to be behind: aor subj mid 2nd sg
    ὑστερέω
    to be behind: aor subj act 3rd sg
    ὑστερέω
    to be behind: fut ind mid 2nd sg
    ὑ̱στερήσῃ, ὑστερέω
    to be behind: futperf ind mp 2nd sg
    ὑ̱στερήσῃ, ὑστερέω
    to be behind: futperf ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > υστερήση

  • 9 ὑστερήσῃ

    ὑστερήσηι, ὑστέρημα
    shortcoming: fem dat sg (epic)
    ὑστερήσηι, ὑστέρησις
    fem dat sg (epic)
    ὑστερέω
    to be behind: aor subj mid 2nd sg
    ὑστερέω
    to be behind: aor subj act 3rd sg
    ὑστερέω
    to be behind: fut ind mid 2nd sg
    ὑ̱στερήσῃ, ὑστερέω
    to be behind: futperf ind mp 2nd sg
    ὑ̱στερήσῃ, ὑστερέω
    to be behind: futperf ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ὑστερήσῃ

  • 10 υστερήσηι

    ὑστέρημα
    shortcoming: fem dat sg (epic)
    ὑστέρησις
    fem dat sg (epic)
    ὑστερήσῃ, ὑστερέω
    to be behind: aor subj mid 2nd sg
    ὑστερήσῃ, ὑστερέω
    to be behind: aor subj act 3rd sg
    ὑστερήσῃ, ὑστερέω
    to be behind: fut ind mid 2nd sg
    ὑ̱στερήσῃ, ὑστερέω
    to be behind: futperf ind mp 2nd sg
    ὑ̱στερήσῃ, ὑστερέω
    to be behind: futperf ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > υστερήσηι

  • 11 ὑστερήσηι

    ὑστέρημα
    shortcoming: fem dat sg (epic)
    ὑστέρησις
    fem dat sg (epic)
    ὑστερήσῃ, ὑστερέω
    to be behind: aor subj mid 2nd sg
    ὑστερήσῃ, ὑστερέω
    to be behind: aor subj act 3rd sg
    ὑστερήσῃ, ὑστερέω
    to be behind: fut ind mid 2nd sg
    ὑ̱στερήσῃ, ὑστερέω
    to be behind: futperf ind mp 2nd sg
    ὑ̱στερήσῃ, ὑστερέω
    to be behind: futperf ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ὑστερήσηι

  • 12 υστερήσουσι

    ὑστερέω
    to be behind: aor subj act 3rd pl (epic)
    ὑστερέω
    to be behind: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ὑστερέω
    to be behind: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ὑ̱στερήσουσι, ὑστερέω
    to be behind: futperf ind act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ὑ̱στερήσουσι, ὑστερέω
    to be behind: futperf ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > υστερήσουσι

  • 13 ὑστερήσουσι

    ὑστερέω
    to be behind: aor subj act 3rd pl (epic)
    ὑστερέω
    to be behind: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ὑστερέω
    to be behind: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ὑ̱στερήσουσι, ὑστερέω
    to be behind: futperf ind act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ὑ̱στερήσουσι, ὑστερέω
    to be behind: futperf ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ὑστερήσουσι

  • 14 υστερήσω

    ὑ̱στερήσω, ὑστερέω
    to be behind: aor ind mid 2nd sg
    ὑστερέω
    to be behind: aor subj act 1st sg
    ὑστερέω
    to be behind: fut ind act 1st sg
    ὑ̱στερήσω, ὑστερέω
    to be behind: futperf ind act 1st sg
    ὑστερέω
    to be behind: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > υστερήσω

  • 15 ὑστερήσω

    ὑ̱στερήσω, ὑστερέω
    to be behind: aor ind mid 2nd sg
    ὑστερέω
    to be behind: aor subj act 1st sg
    ὑστερέω
    to be behind: fut ind act 1st sg
    ὑ̱στερήσω, ὑστερέω
    to be behind: futperf ind act 1st sg
    ὑστερέω
    to be behind: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ὑστερήσω

  • 16 υστερήθην

    ὑ̱στερήθην, ὑστερέω
    to be behind: aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic)
    ὑ̱στερήθην, ὑστερέω
    to be behind: aor ind pass 1st sg
    ὑστερέω
    to be behind: aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic)
    ὑστερέω
    to be behind: aor ind pass 1st sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > υστερήθην

  • 17 ὑστερήθην

    ὑ̱στερήθην, ὑστερέω
    to be behind: aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic)
    ὑ̱στερήθην, ὑστερέω
    to be behind: aor ind pass 1st sg
    ὑστερέω
    to be behind: aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic)
    ὑστερέω
    to be behind: aor ind pass 1st sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ὑστερήθην

  • 18 υστέρουν

    ὑ̱στέρουν, ὑστερέω
    to be behind: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ὑ̱στέρουν, ὑστερέω
    to be behind: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)
    ὑστερέω
    to be behind: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ὑστερέω
    to be behind: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > υστέρουν

  • 19 ὑστέρουν

    ὑ̱στέρουν, ὑστερέω
    to be behind: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ὑ̱στέρουν, ὑστερέω
    to be behind: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)
    ὑστερέω
    to be behind: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ὑστερέω
    to be behind: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ὑστέρουν

  • 20 υστερή

    ὑστερέω
    to be behind: pres subj mp 2nd sg
    ὑστερέω
    to be behind: pres ind mp 2nd sg
    ὑστερέω
    to be behind: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > υστερή

См. также в других словарях:

  • ὑστερήσουσι — ὑστερέω to be behind aor subj act 3rd pl (epic) ὑστερέω to be behind fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ὑστερέω to be behind fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) ὑ̱στερήσουσι , ὑστερέω to be behind futperf ind act… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὑστερῇ — ὑστερέω to be behind pres subj mp 2nd sg ὑστερέω to be behind pres ind mp 2nd sg ὑστερέω to be behind pres subj act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὑστερήσατε — ὑστερέω to be behind aor imperat act 2nd pl ὑ̱στερήσατε , ὑστερέω to be behind aor ind act 2nd pl ὑστερέω to be behind aor ind act 2nd pl (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὑστερήσομεν — ὑστερέω to be behind aor subj act 1st pl (epic) ὑστερέω to be behind fut ind act 1st pl ὑ̱στερήσομεν , ὑστερέω to be behind futperf ind act 1st pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὑστερεῖ — ὑστερέω to be behind pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic) ὑστερέω to be behind pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὑστερησάντων — ὑστερέω to be behind aor part act masc/neut gen pl ὑστερέω to be behind aor imperat act 3rd pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὑστερουμένων — ὑστερέω to be behind pres part mp fem gen pl (attic epic doric) ὑστερέω to be behind pres part mp masc/neut gen pl (attic epic doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὑστεροῦν — ὑστερέω to be behind pres part act masc voc sg (attic epic doric) ὑστερέω to be behind pres part act neut nom/voc/acc sg (attic epic doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὑστεροῦντα — ὑστερέω to be behind pres part act neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) ὑστερέω to be behind pres part act masc acc sg (attic epic doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὑστεροῦντι — ὑστερέω to be behind pres part act masc/neut dat sg (attic epic doric) ὑστερέω to be behind pres ind act 3rd pl (doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὑστεροῦσι — ὑστερέω to be behind pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric) ὑστερέω to be behind pres ind act 3rd pl (attic epic doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»