-
1 μύρομαι
-
2 μύρομαι
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μύρομαι
-
3 μύρομαι
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > μύρομαι
-
4 μύρομαι
Grammatical information: v.Meaning: `melt into tears, bewail' (Il.), later (Lyc., A. R.) also of a river `fleet' and `drip of blood'.Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]Etymology: If orig. of the murmuring sound, as onomatop. to μορμύρω (s.v.). The connection with Lat. muria f. `pickle', Lith. mùr-stu, mùr-ti `become wet' etc. (WP. 2, 252 doubting after H. Petersson, Pok. 742) is not to be preferred. -- Here prob. also ἁλι-μυρήεις, - μυρής (on the form Schwyzer 528), ep. adjunct of ποταμός, πέτρη etc., though the exact meaning of this conventional epithet remains uncertain ('flowing into the sea?, around which the sea rustles' etc.?; not convincing Bechtel Lex. s.v.). But μυρίος, μύριοι (prop. "flowing on like the sea"?) must be kept far like πλήμῡρα, πλημυρίς in spite of Schwyzer 593.Page in Frisk: 2,273Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μύρομαι
-
5 μύρομαι
μύ̱ρομαι, μύρωflow: aor subj mid 1st sg (epic)μύ̱ρομαι, μύρωflow: pres ind mp 1st sg -
6 μυριάομαι
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μυριάομαι
-
7 μύρω
II elsewh. always in [voice] Med. [full] μύρομαι (in early [dialect] Ep. only [tense] pres. and [tense] impf.), melt into tears, shed tears, ;κλαίοντέ τε μυρομένω τε 22.427
;γοόωσά τε μυρομένη τε 6.373
, cf. Od.19.119;ἐλεὸν μύρετο Hes.Op. 206
: [tense] aor. 1 opt. [ per.] 2sg.μύρηαι Theoc.16.31
. -
8 πλημυρίς
A rise of the sea, as at flood-tide, πλημῠρὶς ἐκ πόντοιο of the wave caused by the rock thrown by the Cyclops, Od.9.486; flood-tide, opp. ἄμπωτις (ebb),π. τῆς θαλάσσης μεγάλη Hdt.8.129
;π. πόντου B.Fr.30
;ἡ ἔξω π. Arist.Mete. 366a20
, cf. Str.3.3.7 (pl.), S.E.M.9.79 (pl.).2 generally, flood, deluge, Arist.Mu. 397a28 (pl.); of tears,σταγόνες.. δυσχίμου πλημῡρίδος A. Ch. 186
; .3 redundance, congestion of the fluids of the body, Hp.Acut.62. [[pron. full] ῠ Hom. l.c., and prob. in B.l.c.; [pron. full] ῡ Trag., but ῠ ¯ in later [dialect] Ep., cf. A.R.4.1269, 1241: in πλήμυρα, πλημυρέω, πλημύρω, ῡ always.] (The spelling πλημμ- in this word and its cognates commonly found in codd. arises from the false etymology from πλήν, μύρομαι; the correct spelling is found in B.5.107, POxy.1409.17, OGI666.8 (v. πλημύρω), etc., and good Mss. of Hp.Acut.62, AP5.203 (Mel.), cf. Archil. 97.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πλημυρίς
-
9 ἅλς
ἅλς, ἁλόςGrammatical information: m.Meaning: `salt' (very often pl.) (Il.)Other forms: f. (only sg.) poetical word for the sea (after θάλασσα or as collective?); since Arist. ἅλας, - ατος n. from the acc. pl., Leumann Hom. Wörter 160f.Dialectal forms: Myc. opia₂ra \/ opihala\/ `coastal regions' cf. ἔφαλος. apia₂ro \/ Amphihalos\/, a₂rie perhaps \/haliēn\/ Perpillou Subst. en -eus, 1973, 61 n. 2, 161.Compounds: ἁλί-πλοος, - πόρφυρος (for ἁλ- after the i-stems, not locatival with Schwyzer 476: 5, 1. On ἁλι-μυρήεις s. μύρομαι. ἁλουργός `who exploits a salt-mine' CEG6,Derivatives: ἅλ-μη `sea-water, brine' ( Od.) with ἁλμυρός `salt, briny' (Od.); from *ἁλυρός (cf. ἁλυ-κός), Schwyzer 482: 6; cf. πλημυρίς. - ἅλιος, (-α), - ον `of the sea' (Hom.) - ἁλιεύς `fisher' (Od.) - ἁλυ-κός `salt' (Hp.).Etymology: Old word found in most IE languages: Lat. sāl (secondary lengthening), OIr. salann, Arm. aɫ (i-stem), Latv. sāls, OCS solь (i-stem, secondary beside the consonant-stem in slanъ `salted' \< * solnъ), Toch. B sālyiye, A sāle. A d-enlargement in Goth. salt etc., Arm. aɫt, and in Balt.-Slav., e.g. Lith. sald-ùs `süß', OCS. sladъ-kъ id. Lith. sólymas points to * seh₂l-, other languages require * sh₂-el. This gives an original paradigm nom. *seh₂-(ōl?), acc. sh₂-el-m, gen. * sh₂-l-os. On possible Sanskrit cognates Thieme ZDMG 111 (1961) 94ff.See also: ΆλοσυδνηPage in Frisk: 1,78-79Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἅλς
-
10 ἁλός
ἅλς, ἁλόςGrammatical information: m.Meaning: `salt' (very often pl.) (Il.)Other forms: f. (only sg.) poetical word for the sea (after θάλασσα or as collective?); since Arist. ἅλας, - ατος n. from the acc. pl., Leumann Hom. Wörter 160f.Dialectal forms: Myc. opia₂ra \/ opihala\/ `coastal regions' cf. ἔφαλος. apia₂ro \/ Amphihalos\/, a₂rie perhaps \/haliēn\/ Perpillou Subst. en -eus, 1973, 61 n. 2, 161.Compounds: ἁλί-πλοος, - πόρφυρος (for ἁλ- after the i-stems, not locatival with Schwyzer 476: 5, 1. On ἁλι-μυρήεις s. μύρομαι. ἁλουργός `who exploits a salt-mine' CEG6,Derivatives: ἅλ-μη `sea-water, brine' ( Od.) with ἁλμυρός `salt, briny' (Od.); from *ἁλυρός (cf. ἁλυ-κός), Schwyzer 482: 6; cf. πλημυρίς. - ἅλιος, (-α), - ον `of the sea' (Hom.) - ἁλιεύς `fisher' (Od.) - ἁλυ-κός `salt' (Hp.).Etymology: Old word found in most IE languages: Lat. sāl (secondary lengthening), OIr. salann, Arm. aɫ (i-stem), Latv. sāls, OCS solь (i-stem, secondary beside the consonant-stem in slanъ `salted' \< * solnъ), Toch. B sālyiye, A sāle. A d-enlargement in Goth. salt etc., Arm. aɫt, and in Balt.-Slav., e.g. Lith. sald-ùs `süß', OCS. sladъ-kъ id. Lith. sólymas points to * seh₂l-, other languages require * sh₂-el. This gives an original paradigm nom. *seh₂-(ōl?), acc. sh₂-el-m, gen. * sh₂-l-os. On possible Sanskrit cognates Thieme ZDMG 111 (1961) 94ff.See also: ΆλοσυδνηPage in Frisk: 1,78-79Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἁλός
-
11 δύρομαι
Grammatical information: v.Meaning: `lament, bewail' (trag.);Derivatives: πάν-δυρ-τος `wailing about everything' (trag. in lyr.).Origin: XX [etym. unknown]Page in Frisk: 1,425Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δύρομαι
-
12 κινυρός
Grammatical information: adj.Meaning: Meaning uncertain; adjunct of βοῦς (Ρ 5), of γόος (A. R. 4, 605), of πέτηλα (Nonn. D. 38, 95);Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Meaning early unclear, cf. H.: κινυρή (to Ρ 5). ἁπαλή, νέα, λεχώ, οἰκτρά, θρηνητική and κινυρόν (to A. R. 4, 605). λεπτόν, καπυρόν, ὀξύ, οἰκτρόν. - From here κιν[ν]υρίδες τὰ μικρὰ ὀρνιθάρια H., apparently = `wailing, lamenting'; κινυρίζω `wail, lament' (Ι 612 after Zenodotus), κινύρομαι `gnash, lament' (A. Th. 123 [lyr.], Dikt. 804, Ar. Eq. 11, A. R., Call.). PN Κινύρης (Λ 20), - ρας (Tyrt.). The parallelism of κινυρός, κινυρίζω, κινύρομαι and μινυρός, μινυρίζω, μινύρομαι is clear; prob. there were contaminations. Other mixed forms are κιναθίζειν with - ισμός, - ισμα (s. v.) and κιναρύζεσθαι θρηνεῖν μετὰ τοῦ γογγύζειν H. (after κελαρύζειν?, Leumann Hom. Wörter 241 n. 37). - Following the age of the attested forms Leumann l. c. considers only κινυρός and μινυρίζω as old; the other forms would have originated through contaminations also with μύρομαι. In κινυρός an archaic term of cattle-breeding would have been retained. - A convincing explanation of κινυρός etc. has not yet been found.Page in Frisk: 1,856Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κινυρός
-
13 κλαίω
Grammatical information: v.Meaning: `lament, bewail, weep over'.Other forms: Att. also κλά̄ω (Schwyzer 266), aor. κλαῦσαι (Il.), pass. κλαυ(σ)θῆναι (Lyc., J.), fut. κλαύσομαι (Il.), κλαύσω (Theoc.), κλα(ι)ήσω (Att.; vgl. Chantraine BSL 28, 15), also κλαυσούμεθα? (Ar. Pax 1081; cf. Schwyzer 786), perf. κέκλαυμαι (A., S.), - σμαι (Lyl., Plu.), fut. κεκλαύσομαι (Ar.),Derivatives: 1. κλαυθμός `weeping' (Il.) with several derivv.: κλαυθμώδης `suffocated from weeping' (Hp.), κλαυθμηρός `weeping' (sch.), κλαυθμών `place for weeping' (LXX); κλαυθμυρίζομαι, - ίζω `moan' (Hp., [Pl.] Ax.), expressive cross of κλαυθμός and μύρομαι with ending after the verbs in - ίζομαι (cf. Schwyzer 644), with κλαυθμυρισμός (Is., Plu.). - 2. κλαύματα pl. `moaning, lamenting' (Att.), κλαύσματα (Porph.). - 3. κλαυμοναί pl. `id.' (Pl. Lg. 792a; after Stob. κλαυθμοναί [s. on 1.]; cf. πημοναί). - 4. κλαῦσις `weeping' (hell.) with κλαυσιάω `long to weep' (Ar. Pl. 1099), κλαυσί-γελως m. `with weeping combined laughing' (X.) - 5. κλαυστήρ `cryer' (Man.) and κλαυστικός (Apoll. Lex.); κλαυ(σ)τός (A., S.). - Quite uncertain is the present κλαύθονται ( PTeb. 3, 7; Epigramm; poetical momentary formation?, cf. Schwyzer 703).Origin: IE [Indo-European]X [probably] [599]. PGX [probably a word of Pre-Greek origin] * klau- `weep'Etymology: From κλαύ-σομαι, κλαυ-θμός a. o. we see a present *κλάϜ-ι̯ω. - A connection gives only Alb. klanj, kanj `weep' from *klau-n-i̯ō with combination of nasal- and yot-suffix (Brugmann Grundr.2 2: 3, 382); cf. Mann Lang. 26, 381. If IE from *kleh2u-? But there is no further connection with any IRE language, so Pre-Greek?Page in Frisk: 1,865Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κλαίω
-
14 μινυρίζω
Grammatical information: v.Meaning: `whimper, whine, complain (in a low tone)' (E 889, δ 719), `sing in a low tone, wharble, hum' (Ar., Pl., Arist.), aor. μινυρίσαι (Plu.)Derivatives: μινύρισμα `twittering' (Theoc., S. E.), - ισμός `id.' (sch.), - ίστρια f. `twittering' ( ἀηδών, verse inscr.); unclear μινυρίγματα pl. (Philox. 2, 28). -- μινύρομαι `sing in a low tone, twitter' (A., S., Ar., Call.), μινυρός `whimpering, whining' (A., Phryn. Com.), `twittering' (Theoc.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Expressive and onomatop. words, resembling κινυρίζω: κινύρομαι: κινυρός with which they were amalgamated in a way that can no longer be established; s. the lit. on κινυρός, also Güntert Reimwortbildungen 150f., Schwyzer 725 a. 735. Acc. to Leumann, Hom. Wörter 244 our series is the oldest. A remarkable similarity shows Lat. minurriō, - īre `twitter' (Suet.); if not directly loaned from Greek, literarily influenced. -- Resembling reduplicated formations are μιμιχμός τοῦ ἵππου φωνή and μιμάξασα χρεμετίσασα, φωνήσασα H. (cf. Grošelj Živa Ant. 4, 173); from other languages e.g. Skt. mímāti `bleat, roar, cry', OCS mъmati ( mьm-) `stammer'. WP. 2, 243, Pok. 711, W.-Hofmann s. mintriō, Mayrhofer s. mímāti2. -- Cf. μύρομαι. - I have no further evidence for a variation κ\/μ as proposed by Fur. 388. Still, Pre-Greek origin is possible.Page in Frisk: 2,242-243Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μινυρίζω
-
15 μορμύρος
Grammatical information: m.Meaning: name of a sea-fish of the family of the breams (Sparidae), `Pagellus mormyrus' (Arist., Archestr.); details in Thompson Fishes s.v.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Acc. to Strömberg Fischnamen 76 "prob. after the sound, which arises from its quick movement in the water". In the same meaning also μύρμη (Epich. 62). The connection with μύρομαι, μύρω `flow, trickle' (Strömberg l.c.) is not convincing. -- After Bq and Huber Comm. Aenip. 9 p. 9 a Mediterr. word. -- Lat. LW [loanword] murmillō `gladiator with Gaulish helm, on top of which was a fish'; s. W.-Hofmann s.v. - The variant μύρμη makes a Pre-Greek word probable.Page in Frisk: 2,254Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μορμύρος
-
16 μορμύρω
Grammatical information: v.Meaning: `roar and boil', of water (Il., late prose); only present-stem.Other forms: Also μυρμύρω H.Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]Etymology: Onomatopoetic verb with intensive reduplication (Schwyzer 647 a. 258, Chantraine Gramm. hom. 1, 376). Such formations are frequent: Lat. murmurō, - āre ' mur-meln', Skt. múrmura- m. `crackling fire', -ā f. name of a river, marmara- `roaring', Lith. murmė́ti, murm(l)énti `grumble, murmur', Arm. mṙmṙ-am, -im (\< *muṙmuṙ-am, -im) `id.' etc.; s. WP. 2, 307 f., Pok. 748, W.-Hofmann a. Fraenkel s.vv. with more forms. Cf. μύρομαι.Page in Frisk: 2,254-255Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μορμύρω
-
17 μῡρίος
μῡρίοςGrammatical information: adj.Meaning: `countless, immense', usu. in plur. (Il., poet.); pl. (with oppositive acc.) μύριοι `tenthousand' (Hes.Op.252).Compounds: Often as 1. member, e.g. μυριό-καρπος `with countless fruits' (S.), - φόρος ( ναῦς) `tenthousandpounder, big freighter' (Th.); also μυριόντ-αρχος (A., after ἑκατόντ-α.).Derivatives: μυριάς, - άδος f. `the number of 10.000, myriad' (IA.); μυρι-οστός `the tenthousandest' (Att.; after ἑκατοστός, εἰκοστός), - αστός `id.' (hell.; after μυριάς); - οστύς f. = μυριάς (X.; cf. Benveniste Noms d'agent 74); μυρι-άκις `tenthousand times' (Att.), also - οντάκις `id.' (H. as explanation of μυριάκις; after ἑκατοντάκις); μυριονταδ-ικός `of the number tenthousand' (Theo Sm.; from *μυριοντάς after ἑκατοντάς). Further details in Schwyzer 593, 596 n. 4, 597.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Not well explained. Since Stokes BB 19, 97 and KZ 40, 249 usually connected with MIr. mūr `mass, many'; cf. also on μύρομαι. Hartner Paideuma 2, 306 considers connection with the word for `ant' in μύρμηξ etc. (s.v.); semant. quite posible, but phonetically difficult.Page in Frisk: 2,271-272Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μῡρίος
-
18 ὀδύρομαι
Grammatical information: v.Meaning: `to wail loudly, to lament, to grieve, to mourn, to bewail' (Il.).Derivatives: ὀδυρμός m. (trag., Pl.), ὄδυρμα n. (trag.) `wail, lamentation', ὀδύρ-της m. `who bursts out in lamentations' (Arist.), - τικός `inclined to lament, to wail' (Arist., J. Plu.).Etymology: Perhaps a denominative yot-present to the with the ν-stem in ὀδύνη (s. d.) alternating ρ-stem, so prop. `feel pain'. As rhime to μύρομαι arose δύρομαι (s. v.). Frisk Etyma. Armen. 12 (after Debrunner IF 21, 206).Page in Frisk: 2,351Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὀδύρομαι
-
19 ὀλοφύρομαι
Grammatical information: v.Meaning: `to wail, to lament, to bewail, to bemoan' (Il.).Other forms: (- ύρρω Aeol. Hdn. Gr.), aor. ὀλοφύρασθαι, ptc. pass. ὀλοφυρθείς (Th. 6, 78), fut. ὀλοφυροῦνται (Lys. 29, 4 codd.),Derivatives: ὀλοφυρ-μός m. (Ar., Th., Pl.), - σις f. (Th., J.) `lamentation, wail' (attempt for a semantic differentiation by Holt Les noms d'action en - σις 132f.); - τικός `prone to wail' (Arist., J.). -- Besides ὀλόφυς οἶκτος, ἔλεος, θρῆνος (H., Sapph. 21, 3), Aeol. for *ὀλοφῦς (rather - ύς) after Schulze KZ 52, 311 (= Kl. Schr. 398), ὀλοφυδνός `lamenting, wailing' (Hom., AP).Etymology: The ending is also seen in the synonymous ὀδύρομαι, μύρομαι, κινύρο-μαι, μινύρομαι, and ὀλοφύρομαι may have been formed after them; supposing an adj. *ὀλοφυρός (Schulze a. O. with Debrunner IF 21, 206) is therefore not necessary. Also ὀλοφυδνός may have been innovated, e.g. after ἀλαπαδνός, σμερδνός a.o. (cf. Chantraine Form. 194, Risch 90f.); cf further γοεδνός (beside γοερός, s. γοάω). Thus *ὀλοφύς after ὀϊζύς? -- Because of Arm. oɫb, gen. -oy `lament' (with Lith. ulbúoti `call, sing') one might asssume an orig. *ὄλφος (= Arm. oɫb), *ὀλφύς, which would have got its inner ο from the synonymous ὀλολύζω (s. v. w. lit.).Page in Frisk: 2,383Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὀλοφύρομαι
-
20 πλημῡ̆ρίς
πλημῡ̆ρίς, - ίδοςGrammatical information: f.Meaning: `high tide of the sea, flood' (ι 486, Ion. poet., hell.).Derivatives: πλημύ̄ρ-ω `to have flood, to overflow, to submerge' (Archil., B., Call.) with πλήμῡρα f. = πλημυρίς (hell.); byform - έω `id.' (Hp., Plu.; like κύρ-ω: - έω etc., Schwyzer 721) with - ίη, - ία f. (Aret., sch.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: As ἁλμ-ῠρίς is built from ἅλμη, πλημ-ῠρίς goes back on πλήμ-η (fist hell., but πλήσμη already Hes.; cf. also πλήμνη). From there (or from *πλημυρός like ἁλμυρός?) πλημύ̄ρω with further derivv. From πλημύ̄ρω a.o. the vowellength was also introduced in πλημῡρίς. Bechtel Lex.s. v. -- The geminate μμ, usual in mss., is introduced from πλημμελής and other compp. (Schwyzer 280). The accentuation πλήμυρις, - ιν (sch. as alternative, EM; cf. Wackernagel Gött. Nachr. 1914, 107 [Kl. Schr. 2, 1164] n. 1) can come from the opposite ἄμπωτις (and von πλήμῡρα?). -- The usual connection with μύρομαι is to be rejected. -- The suffix - υρ- is Pre-Greek, and so may be the whole word.Page in Frisk: 2,560-561Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πλημῡ̆ρίς
- 1
- 2
См. также в других словарях:
μύρομαι — (μόνο ενεστ. και πρτ.), κλαίω, θρηνώ: Μύρονταν για την κατεδάφιση του σπιτιού τους … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
μύρομαι — μύ̱ρομαι , μύρω flow aor subj mid 1st sg (epic) μύ̱ρομαι , μύρω flow pres ind mp 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μύρω — (ΑΜ μύρω) (συν. το μέσ.) μύρομαι α) οδύρομαι, χύνω δάκρυα, κλαίω («ἥ γε ξὺν παιδὶ καὶ ἀμφιπόλῳ εὐπέπλῳ πύργῳ ἐφεστήκει γοόωσά τε μυρομένη τε», Ομ. Ιλ.) β) (μτθ.) θρηνώ, μοιρολογώ κάποιον (μσν. αρχ.) στάζω αρχ. (για ποταμό) τρέχω, ρέω, κυλώ,… … Dictionary of Greek
άμυρος — (I) ἄμυρος, ον (Α) (για τόπους) υγρός, γεμάτος νερά. [ΕΤΥΜΟΛ. < ἀ επιτατ. + μύρω μύρομαι «ρέω, κυλώ, στάζω (για υγρά)»]. (II) ον (Α ἄμυρος) [μῡρον] 1. ο δίχως μυρωδιά, αμύριστος, άοσμος 2. ο δίχως μύρο, αμύρωτος, μη αρωματικός … Dictionary of Greek
επιμύρομαι — ἐπιμύρομαι (Α) περιβρέχομαι από θάλασσα. [ΕΤΥΜΟΛ. < επί + μύρομαι «κλαίω με άφθονα δάκρυα»] … Dictionary of Greek
κινυρός — κινυρός, ά, όν (Α) θρηνώδης, γοερός («κινηρός γόος», Απολλ. Ρόδ.). [ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. Η λεξιλογική ομάδα κινυρός, κινυρίζω, κινύρομαι συνδέεται άμεσα με εκείνη τών μινυρός, «αυτός που κλαψουρίζει» μινυρίζω, μινύρομαι «παραπονούμαι,… … Dictionary of Greek
κλαυθμυρίζω — (Α κλαυθμυρίζω) (για βρέφη) κλαίω συνεχώς και σιγανά, σιγοκλαίω, κλαψουρίζω («τοῑσι δὲ παιδίοισι σπασμοὶ γίνονται, ἤν... ἐκπλαγέωσι καὶ κλαυθμυρίζωσι», Ιπποκρ.) αρχ. 1. κάνω κάποιον να κλαίει («μιμεῑσθαι τὰς τιτθάς, αἵτινες, ἐπειδὰν τὰ παιδία… … Dictionary of Greek
μινυρίζω — (Α μινυρίζω) 1. παραπονιέμαι με σιγανή φωνή, σιγοκλαίω, κλαψουρίζω («εμινύριζεν ακόμη η θρηνώδης φωνή τού βρέφους», Παπαδ.) 2. τραγουδώ με σιγανή φωνή, σιγοτραγουδώ («ὅδ αὖ μινυρίζων δεῡρό τις προσέρχεται», Αριστοφ.). [ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. Η… … Dictionary of Greek
μορμύρω — (ΑΜ μορμύρω) (για νερό) ρέω προξενώντας ήχο, ρέω με μουρμουρισμό («ἀφρῷ μορμύροντα ἰδών», Ομ. Ιλ.) νεοελλ. μσν. (γενικά) μουρμουρίζω αρχ. (για τη θάλασσα) (ενεργ. και μέσ.) προξενώ θόρυβο, παφλάζω («ῥόος ὠκεανοῑο ἀφρῷ μορμύρων», Ομ. Ιλ.). [ΕΤΥΜΟΛ … Dictionary of Greek
οδύρομαι — (ΑΜ ὀδύρομαι και, για μετρικούς λόγους, δύρομαι) κλαίω γοερά, θρηνώ απαρηγόρητα, ολοφύρομαι, ολολύζω μσν. αρχ. πενθώ («ἵνα μηκέτ ὀδυρομένη κατὰ θυμὸν αἰῶνα φθινύθω», Ομ. Οδ.). [ΕΤΥΜΟΛ. Το ρ. ὀδύρομαι (< *ὀδυρjομαι) ανάγεται πιθ. στην ρίζα *ed… … Dictionary of Greek
ολοφύρομαι — (Α ὀλοφύρομαι, αιολ. τ. ὀλοφύρρω) θρηνώ με στεναγμούς και ξεφωνητά, κλαίω γοερά, οδύρομαι, σκούζω («φίλοι δ ἅμα πάντες ἕποντο πολλ ὀλοφυρόμενοι ὡς εἰ θανατόνδε κιόντα», Ομ. Ιλ.) αρχ. 1. αισθάνομαι συμπάθεια και οίκτο για τις συμφορές τών άλλων,… … Dictionary of Greek