-
1 γνύξ
A with bent knee, Il., always in phrase γνὺξ ἐριπών falling on the knee, 5.309, 357,al.; laterγ. ἥμενος Arat.921
;σφῆλεν γ. ἐπιόντα A.R.3.1310
; γ. ἑδριοῶσαι Orac. ap. Zos.2.6: in later Prose, Gal.UP3.15. -
2 γνύξ
γνύξwith bent knee: indeclform (adverb) -
3 γνύξ
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > γνύξ
-
4 γνύξ
Grammatical information: adv.Origin: IE [Indo-European] [380] *ǵenu- `knee'Etymology: From γόνυ (s. v.) with zero grade and analogal -ξ after πύξ, λάξ etc. (Schwyzer 620). The zero grade of γόνυ and πίπτειν was also seen in some other forms from H. which in fact appear to contain another root, s. γνυπ(ε)τ-. The zero grade of γόνυ is found in πρόχνυ `kneeling' and metaph. `utterly' (Il.); the aspiration is not well explained; cf. Av. fra-šnu- `with the knees forward', Mayrhofer, EWAia 1, 585. The zero grade prob. also in Hitt. ganut.Page in Frisk: 1,317Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γνύξ
-
5 λάξ
λάξ, Adv.A with the foot,λ. ἐν στήθεσι βὰς ἐξέσπασε μείλινον ἔγχος Il. 6.65
, cf. 16.503;λ. προσβάς 5.620
, 16.863;λ. ποδὶ κινήσας 10.158
, Od.15.45;λ. ἔνθορεν 17.233
;λ. δ' ἐφ' ὁρκίοις ἔβη Archil.Supp.2.13
; so laterβοῦς μοι ἐπὶ γλώσσης κρατερῷ ποδὶ λ. ἐπιβαίνων Thgn.815
;λ. ἐπίβα δήμῳ Id.847
; λ. πατεῖσθαι (cf. λάγδην ) to be trodden under foot, A.Eu. 110, Ch. 644 (lyr.);ἀθέῳ ποδὶ λ. ἀτίσαι Id.Eu. 542
(lyr.);λ. ἐπορούσας πλῆξε A.R.2.106
;παίει τε λ. πύξ Philem.1.6
D.: also in late Prose, Luc.Asin.31, al.:—for the form cf. γνύξ, πύξ, ὀδάξ. -
6 οἰμώζω
A : [tense] fut.οἰμώξομαι Eup.305
, Ar.Pl. 111, X.HG2.3.56, etc. ; laterοἰμώξω Plu. 2.182d
, AP5.301.2 (Agath.): [tense] aor.ᾤμωξα Hom.
(v. infr.):—[voice] Pass., v. infr. 11. (From οἴμοι, as οἴζω from οἴ):—wail aloud, lament,ᾤμωξέν τε καὶ ὣ πεπλήγετο μηρώ Il.12.162
, etc. ; οἰ. σμερδαλέον, ἐλεεινά, 18.35, 22.408 ; , cf. Hdt.7.159 ; of a wounded man,οἰμώξας πέσεν Od.18.398
;γνὺξ δ' ἔριπ' οἰμώξας Il.5.68
;στυγνὸν οἰμώξας S.Ant. 1226
: c. acc. cogn.,Τελαμῶνος οἰ. μέλη Theopomp.Com.64
.2 in familiar [dialect] Att., οἴμωζε, as a curse, plague take you ! Ar.Ach. 1035 ; ;οἰμώξἄρα σύ Id.Pl. 876
;οἰμώξεσθ' ἄρα Id.Nu. 217
;οἰμώζειν λέγω σοι Id.Pl.58
, cf. Luc.Gall.23 ; οὐκ οἰμώξεται; Ar.Ra. 178, cf. X.HG2.3.56, Men.Epit. 428 ;οἰμώζων καθεδεῖται Ar.Ach. 840
;οἴμωζε μεγάλα Id.Av. 1503
;οἰμώξει μακρά Id.Pl. 111
, Men.Epit. 528 ;κολάκων οἰμωξομένων Ar.V. 1033
;πονηροῦ σοφιστοῦ καὶ οἰμωξομένου D.35.40
; ἐᾶν οἰμώζειν 'let go hang', PCair.Zen.44.8 (iii B. C.). -
7 σφάλλω
Aσφᾰλῶ Th.7.67
: [tense] aor. 1 ἔσφηλα, [dialect] Ep.σφῆλα Od.17.464
, [dialect] Dor.ἔσφᾱλα Pi.P.8.15
: but the intrans. , Si.13.22, Am.5.2, opt. σφάλαι ib.Jb. 18.7, are prob. forms of a Hellenistic [tense] aor. 1 Εσφᾰλα (presupposing Εσφᾰλον as ἦλθα presupposes ἦλθον, etc.): [tense] pf.ἔσφαλκα Plb.8.9.2
:— [voice] Pass., [tense] fut.σφᾰλήσομαι S.Tr. 719
, 1113, Th.3.14, etc.; freq. in med. form σφᾰλοῦμαι, S.Fr. 588, X.Smp.2.26: [tense] aor. ἐσφάλην [ᾰ] Alc.Supp. 27.13 (prob.), Hdt.4.140, Th.8.24, etc.; ἐσφάλθην only in Gal.5.62: [tense] pf. , Pl.Cra. 436c: [tense] plpf.ἔσφαλτο Th.7.47
:— make to fall, overthrow, properly by tripping up, trip up in wrestling, ;οὐδ' ἄρα μιν σφῆλεν βέλος Od.17.464
;Ἕκτορα Pi.O.2.81
;ἀλλάλους σφάλλοντι παλαίμασι Theoc.24.112
; [ πώλους] E.Hipp. 1232;γόνυ τινός Id.Heracl. 128
;τινὰ γνύξ A.R.3.1310
;τινὰ ἐπὶ τὴν γῆν D.S.14.23
; τὸ μὴ ὑπερπίνειν ἧττον ἂν καὶ σώματα καὶ γνώμας ς. X.Cyr.8.8.10, cf. 1.3.10 ([voice] Pass.); σ. ναῦς throw them on their beam-ends, Plu.Them.14, cf. Polyaen.3.11.13; [ ἵπποι] ἔσφηλαν (gnomic [tense] aor.) τὸν ἀναβάτην throw him, X.Eq.3.9:—[voice] Pass., to be tripped up,Φρυνίχου παλαίσμασιν Ar. Ra. 689
(troch.); of a drunken man, σφαλλόμενος προσέρχεται reeling, staggering, Id.V. 1324, cf. Heraclit. 117;σ. ὑπὸ οἴνου X.Lac.5.7
, cf. AP11.26 (Marc. Arg.);σ. ἵππος Plu.Phil.18
; σ. [ ἱππεύς] is thrown, X. Eq.7.7.II generally, cause to fall, overthrow,βία καὶ μεγάλαυχον ἔσφαλεν Pi.P.8.15
;ἀνθρώπων κακῶν ὁμιλίαι σ. τινά Hdt.7.16
.ά; σμικροὶ λόγοι ἔσφηλαν ἤδη καὶ κατώρθωσαν βροτούς S.El. 416
;σφάλλω.. ὅσοι φρονοῦσιν εἰς ἡμᾶς μέγα E.Hipp.6
; [ὀργὴ] πλεῖστα.. σ. βροτούς Id.Fr.31
; ἡ καταφρόνησις, ἡ ἀπειρία σ. τινά, Th.1.122, 2.87: abs.,ἀτρεκεῖς ἐπιτηδεύσεις φασὶ σφάλλειν πλέον ἢ τέρπειν E.Hipp. 262
(anap.): also of things,ἁμαρτίαι σ. τὴν σωτηρίαν S.Fr. 192
;δειναὶ τύχαι σ. δόμους E.Med. 198
(anap.);σ. τὰς πόλεις Th.3.37
, etc.;σ. δίκαν E.Andr. 780
(lyr.); σφάλλων, name of a throw of the dice, Eub.57.5 (s. v.l.):—[voice] Pass., to be overthrown, fall, esp. of persons falling from high fortunes,σφαλεὶς γὰρ οὐδεὶς εὖ βεβουλεῦσθαι δοκεῖ Chaerem. 26
, cf. S.Tr. 297, 719, E.Fr.262.2, etc.; ἢν σφαλῇ [ ἡ Ἑλλάς] Hdt.7.168; ἢν ἄρα τι σφαλλώμεθα, opp. κατορθοῦν, Th.1.140, cf. Ar. Ra. 736 (troch.), Pl. 351;σφαλλομένους ἐπανορθῶν X.Mem.2.4.6
;ταῖς τύχαις σφάλλεσθαι Th.2.87
, cf. 43; ὑπὸ νόσων, ἐρώτων, μέθης ἐσφαλμένος, Pl.R. 396d; ὑπὸ χρόνων τι ς. suffer from length of time, Id.Lg. 769c: c. dat. modi,σφάλλεσθαι ἀξιόχρεῳ δυνάμει Th.6.10
;τοῖς ἀγῶσι Id.7.61
;τοῖς ὅλοις Plb.1.43.8
: with a Prep.,ἐν τῇ μάχῃ X. HG7.2.2
, cf. Hdt.7.50;τι ἐν τοῖς λόγοις Pl.Grg. 461d
; ;περί τινος Plu.2.164c
: with neut. Adj.,σφάλλεσθαι ἓν μέγα Pl.Lg. 648e
; ἐν τοῖς δικασταῖς, κοὐκ ἐμοί, τόδ' ἐσφάλη this mishap took place by means of.., S.Aj. 1136; οὔ τι μὴ σφαλῶ γ' ἐν σοί I shall not fail in thy business, Id.Tr. 621.III baffle, balk, frustrate, of an oracle, Hdt.7.142;θεὰ ἤδη μ'.. ἔσφηλεν S.Aj. 452
, cf. E.Alc.34 (anap.), Andr. 223; ἐκ τοῦ φανεροῦ τὴν πόλιν ς. Aeschin.3.125:— [voice] Pass., err, go wrong, be mistaken,κατὰ γνώμην Hdt.7.52
: abs., S.El. 1481, E.IA 1541, etc.; μῶν ἐσφάλμεθ'; am I mistaken? Id.Andr. 896;ἡ ψυχὴ πολλὰ σφάλλεται Isoc.1.32
;γνώμῃ σφαλέντες Th.4.18
; διανοίᾳ ς. Pl.Sph. 229c; so σ. τὴν γνώμην, τὸν λογισμόν, Clearch.23, Plu. Sull.15: c. inf., οὐκ ἂν σφαλείη.. ἑλέσθαι be led astray into choosing, Id.2.711b.2 [voice] Pass. also, c. gen. rei, to be balked of or foiled in a thing, ἦ καὶ πατήρ τι σφάλλεται βουλευμάτων; A.Eu. 717; γάμων, δόξης, τύχης, E.Or. 1078, Med. 1010, Ph. 758;τῆς δόξης Th.4.85
;τοῦ αὐχήματος Id.7.66
, cf. 5.110;οὐκ ἔσφαλται τῆς ἀληθείας Pl.Cra. 436c
;τῶν πραγμάτων ᾗ ἔχει Id.Hp.Mi. 372b
; ἀνδρός lose him, S.Tr. 1113;τοῦ παντός Plu.Brut.20
:— σφάλλειν τινὰ ἀπ' ἐλπίδος cast him down from his hope, Luc.Dem.Enc.29. -
8 ἐρείπω
Aἔρειπον Il.12.258
(v. sub fin.): [tense] fut. , X.Cyr.7.4.1 : [tense] aor. Iἤρειψα Hdt.1.164
, ([etym.] ἐξ-) Pi.P.4.264 : intr. in [tense] aor. 2 ἤρῐπον (v. infr. II), and [tense] pf. ἐρήρῐπα ([etym.] κατ-) Il.14.55:—[voice] Med., [tense] aor. I ἠρειψάμην ([etym.] ἀν-) only f.l., v. Ανερείπομαι: [tense] aor. 2 ἠριπόμην (in pass.sense) AP9.152 (Agath.):— [voice] Pass., [tense] aor. I part. ; ind.ἠρίφθην Arr.An.1.21.4
codd., ([etym.] κατ-) ib.2.22.7 : [tense] aor. 2 ἠρίπην [pron. full] [ῐ] (v. infr.): [tense] pf. ἐρήριμμαι ib. 1.21.6 ; ἤρειμμαι ([etym.] κατ-) IG12(3).326.20 (Thera, ii A. D.): [tense] plpf. ἐρήριπτο ([etym.] κατ-) Arr.An.1.19.2 ; cj. for ἠρείπετο in Plu.Brut.42 ; [dialect] Ep.ἐρέριπτο Il.14.15
; late Proseἠρήριπτο Agath.1.10
.—Poet. Verb (also in Hdt., X., Plb. and later Prose):— throw or dash down, tear down,ἔρειπον ἐπάλξεις Il.12.258
;ἔρειπε δὲ τεῖχος Ἀχαιῶν 15.361
; ὄχθας καπέτοιο..ποσσὶν ἐρείπων ib. 356 ;προμαχεῶνα ἕνα τοῦ τείχεος ἐ. Hdt. 1.164
(v. sub fin.);πόλιν..ἐρείψεις S.OC 1373
: metaph.,λαοὺς διχοστασίαις ἤρειπον B.10.68
; [ Λαβδακίδας] ἐρείπει θεῶν τις some god casts them down, S.Ant. 596(lyr.):—[voice] Pass., to be thrown down, fall in ruins,ἐρέριπτο δὲ τεῖχος Ἀχαιῶν Il.14.15
; τῆς μὲν ἐρειπομένης (sc. γαίης) Hes.Th. 704 ;τῶν πύργων ἐρειπομένων Plb.1.42.10
; (v.l. ἐρεισθείς); ἐρείπεται κτύπος..Διόβολος the thunder comes crashing down, Id.OC 1462(lyr.); ἐρείπεσθαι εἴς τινα to fall upon.., Plu.Alex.33 : [tense] aor. 2 part. [voice] Pass. fallen,Pi.
O.2.43 (v.l.-όντι, cf. A.D.Synt.280.21).II intr., [tense] aor. 2 ἤρῐπον, [dialect] Ep. ἔρῐπον, fall down,ἤριπε δ' ἐξ ὀχέων Il.5.47
, etc.; γνὺξ δ' ἔριπε fell on his knee, ib.68; ἐν κονίῃ, ἐν κονίῃσι, ib.75, 11.743 ; oftrees,ἡ δ' ἐκ ῥιζέων ἐριποῦσα 21.243
: hence, of a warrior, ;ἀπ' οὐρανοῦ ἤριπεν ἀστὴρ ἐν πόντῳ Theoc.13.50
: metaph., δείματι ἤριπεν her heart sank with terror, Simon.37.3; where this tense is apptly. trans., as in Hdt.9.70, Paus.10.32.6, ἤρειπον may be restored. -
9 ἐρείπω
ἐρείπω, ipf. ἔρειπε, aor. 2 ἤριπε, ἔριπε, subj. ἐρίπῃσι, part. -ών, -οῦσα, pass. plup. ἐρέριπτο: act. (exc. aor. 2), throw down, overthrow; τεῖχος, ἐπάλξεις, Μ 2, Il. 15.356, 361; pass., Il. 14.15; intr., aor. 2, fall down, tumble, Il. 5.47, , Od. 22.296; ἔστη γνὺξ ἐριπών, held himself up, ‘sinking on his knee,’ Il. 5.309.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐρείπω
-
10 γόνυ
Grammatical information: n.Other forms: Gen. (*γόνϜ-ατος \>) γόνατος, ep. Ion. γούνατος, ep. also γουνός (\< *γονϜ-ός), pl. γόνατα, γούνατα, ep. also γοῦναDerivatives: γονατώδης `with joints' (Thphr.); denom. γουνάζομαι `clasp the knees' (as suppliant) (Il.) with γούνασμα (Lyc.), γουνασμός (Eust.), also γουνόομαι `id.'; γονατόομαι `get joints' (Thphr.), γονατίζω `bend the knee' (Cratin.).Origin: IE [Indo-European] [380] ǵenu, ǵonu `knee'Etymology: Old word for `knee'. Skt. jā́nu, Av. zānu-drājah-, MPers. zānūk (PIE. *o, long through Brugmann's law); Hitt. genu, Lat. genū, Toch. A kanw-eṃ, B kenīne `(both) knees' (du.), Arm. cun-r, pl. cun-g-k`; note the zero grade in Av. žnu-byas-čit_ (dat. pl.; cf. γνύ-ξ); from *ǵneu- (from the gen. *ǵneu-s), e.g. Goth. kniu (PGm. *kneu̯-a-, PIE. *ǵneu̯-o-. - On Hom. θεῶν ἐν γούνασι κεῖται Schwyzer Άντίδωρον 283ff. - Cf. ἰγνύη. On γνύξ (with πρόχνυ) and γωνία s.vv.Page in Frisk: 1,321Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γόνυ
-
11 λάξ
Grammatical information: adv.Meaning: `with the foot' (Il.);Compounds: as 1. member in λακ-πατέω (for λαξ-π.; Schwyzer 324) `tread (with the foot), trample underfoot' (Pherecr. 136, S. Ant. 1275 as v. l.; cf. λεω-πάτητος s. λεῖος); isolated (as sec. backformation) subst. = λάκτισμα (H.), `sole of the foor' (sch. A. R. 2, 106), s. Thierfelder SächsAbh. 43: 2, 42 A.3.Derivatives: λάγ-δην = λάξ (S. Fr. 683, 3). Denomin. verbs. 1. λακτίζω, also with prefix, e. g. ἀντι-, ἐκ-, `kick with the foot, the hoof' (Od.); rather after the verbs in - τίζω as with Schwyzer 620 from *λακτι; from it λάκτισμα (A., S.; λάκτιμα pap., H.; Schwyzer 217, Arbenz 105), ( ἐκ-)λακτισμός (H.) `treading, pushing'; - ιστής `who kicks with the foot' (X.), - ιστική, sc. τέχνη (in boxing; late). 2. λάξας = λακτίσας (Lyc. 137; λάζειν ἐξυβρίζειν H.) with λαχμός = λακτισμός (Antim.); λάκτις f. `pounder' (Call., Nic.; or backformation from λακτίζω?; on the formation Schwyzer 270).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Formed as πύξ, γνύξ, ὀδάξ a. o. (Schwyzer 620, Chantraine Gramm. hom. 1, 250); not certainly explained. Semantically adequate is the connection with Lat. calx `heel'; λάξ then from *κλάξ dissimilated? (Schulze BerlSb. 1921, 295 = Kl. Schr. 259; also Specht Glotta 31, 128 n. 1). Diff. Bezzenberger BB 4, 318f.: to Lith. lakstùs `fleeting, stormy', lekiù, lẽkti `fly, run', to which also (Fick 1, 539, Bechtel Lex. s. λακτίζω) ληκᾶν τὸ πρὸς ᾠδην ὀρχεῖσθαι H.; further ληκῆσαι, λακῆσαι πατάξαι H. and several expressions for `limbs etc.', e. g. Lat. lacertus `upperarm' (Bq, WP. 2, 420f., Pokorny 673, Fraenkel Wb. s. lẽkti, Vasmer Russ. et. Wb. s. letétъ). The last group must anyhow be kept separated for the meaning; also the Lith. words and ληκᾶν deviate strongly semantically. Remain ληκῆσαι, λακῆσαι; the interpretation πατάξαι can be interpreted in diff. ways. - The word for `salmon', OHG lahs etc., adduced by Paul WuS N. F. 2, 40 ("the swift one, the jumper"), has a palatal ḱ (Russ. losósъ) and annot therefore be ombined with Lith. lakstùs. - No good IE etym; is it Pre-Greek? See on ὀδάξ.Page in Frisk: 2,82-83Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λάξ
-
12 ὀκλάζω
Grammatical information: v.Meaning: `to prostrate, to crouch on ones heels, to squat', metaph. `to sink, to abate', trans. `to abate' (N 281, Hld.).Other forms: aor. ὀκλάσαι (S.).Derivatives: ὄκλα-σις f. `crouching' (Hp., Luc.), - σμα n. name of a Persian dance (Ar. Fr. 344 b); also ὀκλα-δίας m. `camp stool' (Att. inscr., Ar.), - δία = ὄκλασις (Suid.; cf. Scheller Oxytonierung 40), - δόν (A. R., Nonn.), - δις (Hdn. Gr.), - διστί (Babr.) adv. `crouchingly, squattingly, prostratingly'; ὀκλάξ adv. `id.' (Hp., Pherecr.; after γνύξ, πύξ etc.); Ὄκλασος m. PN (sch.; like Δάμασος a.o., s. Chantraine Form. 435).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: As basis of ὀκλάζω can not only a noun (*ὄκλος, *ὀκλή, *ὀκλάς?), but also a verb *ὀκλάω ( δαμάω: δαμάζω) have served (cf. Schwyzer 734). Therefore prop. with Prellwitz s. v. *ὀ-κλάω, - άζω like NHG zusammen-brechen, also of the knees ( ὀκλα-δ-ίας etc. like κλά-δ-ος, κλα-δ-αρός)? -- After Frisk IF 49, 99 f. to κῶλον, σκέλος; morpholog. unconvincing. -- Note the H.-glosses κλωκυδά τὸ καθῆσθαι ἐπ' ἀμφοτέροις ποσίν, ὀκκῦλαι τὸ ὀκλάσαι καὶ ἐπὶ τῶν πτερ\<ν\> ῶν καθίζεσθαι.Page in Frisk: 2,373Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὀκλάζω
-
13 πρόχνυ
Grammatical information: Adv.Meaning: `kneeling, on the knees' (Ι 570 πρόχνυ καθεζομένη), approx. `fully, thoroughly, entirely' (Φ 460, ξ 69 πρόχνυ ( ἀπ-)ολέσθαι; A. R. 1,1118; 2,249), meaning uncertain Antim. Col. 2 P.Origin: IE [Indo-European] [381] *ǵonu `knee'Etymology: In the meaning `kneeling' clearly from γόνυ with zero grade as in γνύξ a.o., so prop. "with the knees in front", frozen acc. n. for *πρό-γνυ = Skt. (gramm.) pra-jñú- meaning not quite certain (Wackernagel Unt. 74) with unclear aspiration, for which several explanations have been attempted (s. Schwyzer 328). The meaning `fully' v. t. must, if at all from `kneeling', come from reinterpretation of an ep. expression. For independent origin Brugmann -Thumb 127n.1, who, not very convincing, derived πρόχνυ `fully' from χναύω `plane, gnaw off'; an orig. *πρό-γνυ `kneeling' would have coalesced with it (accepted by Wackernagel l.c.). -- Details in Meringer WuS 11, 119f., Picard Rev. Archéologique 1959: T. 1, 211ff.Page in Frisk: 2,605Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πρόχνυ
См. также в других словарях:
γνυξ — γνύξ επίρρ. (Α) στα γόνατα ή με λυγισμένα γόνατα. [ΕΤΥΜΟΛ. < γόνυ, με μηδενισμένη βαθμίδα ρίζας και με κατάληξη ξ αναλογικά προς άλλα επιρρήματα (πρβλ. λαξ, πυξ κ.ά.)] … Dictionary of Greek
γνύξ — with bent knee indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Hofknicks — Darstellung des Knickses Gemälde La révérence von William Adolphe Bouguereau Als Knicks wird die weibliche Höflichkeitsform des beidseitigen leichten Einknickens (daher die Bezeichnung) der Knie bezeichnet, verbunden u.U. mit einem leichten… … Deutsch Wikipedia
Knicks (Gruß) — Darstellung des Knickses Gemälde La révérence von William Adolphe Bouguereau Als Knicks wird die weibliche Höflichkeitsform des beidseitigen leichten Einknickens (daher die Bezeichnung) der Knie bezeichnet, verbunden u.U. mit einem leichten… … Deutsch Wikipedia
Knicks (Höflichkeitsform) — Darstellung des Knickses Gemälde La révérence von William Adolphe Bouguereau Als Knicks wird die weibliche Höflichkeitsform des beidseitigen leichten Einknickens (daher die Bezeichnung) der Knie bezeichnet, verbunden unter Umständen mit einem… … Deutsch Wikipedia
книксен делать — приседать Ср. Провозглашались тосты в честь новорожденной, причем новорожденная делала каждый раз книксен... Гончаров. Обрыв. 5, 15. Ср. Вы осмотрелись и видите, что вы в юбке. Прическа головы, передник, талия и все в порядке. Вы очень довольны,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Книксен делать — Книксенъ дѣлать присѣдать. Ср. Провозглашались тосты въ честь новорожденной, при чемъ новорожденная дѣлала каждый разъ книксенъ... Гончаровъ. Обрывъ. 5, 15. Ср. Вы осмотрѣлись и видите, что вы въ юпкѣ. Прическа головы, передникъ, талія и все въ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
λαξ — (Α λάξ) επίρρ. νεοελλ. φρ. «πυξ και λαξ» ή «πυξ λαξ» με γροθιές και με κλοτσιές («πυξ λαξ τόν έδιωξαν από το σπίτι») αρχ. με το πόδι, με τη φτέρνα (α. «λὰξ ἐν στἡθεσι βὰς ἐξέσπασε μείλινον ἔγχος», Ομ. Ιλ. β. «ἀθέῳ ποδὶ λὰξ ἀτίσης», Αισχύλ.).… … Dictionary of Greek
πρόχνυ — Α επίρρ. 1. ολοσχερώς, εξ ολοκλήρου («ὡς ὤφελλ Ἑλένης ἀπὸ φῡλον ὀλέσθαι πρόχνυ», Ομ. Οδ.) 2. γονατιστά, με τα γόνατα («πρόχνυ καθεζομένη», Ομ. Ιλ.) 3. πάρα πολύ («στύπος ἀμπέλου... πρόχνυ γεράνδρυον», Απολλ. Ρόδ.). [ΕΤΥΜΟΛ. Το επίρρ. πρόχνυ είναι … Dictionary of Greek
πυξ — πύξ ΝΑ επίρρ. φρ. «πυξ (και) λαξ» με γροθιές και κλοτσιές αρχ. 1. με την πυγμή, με τη γροθιά («πὺξ μὲν ἐνίκησα Κλυτομήδεα», Ομ. Ιλ.) 2. ως προς την πυγμαχία («πὺξ ἀγαθὸς Πολυδεύκης», Ομ. Ιλ.) 3. φρ. «πὺξ ἔχω τοὺς δακτύλους» έχω τα δάχτυλα… … Dictionary of Greek
ĝenu-1, ĝneu- (*ĝḫneu-) — ĝenu 1, ĝneu (*ĝḫneu ) English meaning: knee, joint Deutsche Übersetzung: “Knie, Ecke, Winkel” Grammatical information: n. inflection ĝonu, ĝenu̯és, ĝnubhís etc.; besides ein n stem according to O.Ind. jü nunī “die beiden… … Proto-Indo-European etymological dictionary