-
1 enfadar
emfa'đarvaufregen, verärgernEstoy muy enfadado. — Ich bin sehr verärgert.
verbo transitivo————————enfadarse verbo pronominalenfadarenfadar [e98780C67ɱ98780C67fa'ðar]num1num (irritarse) sich ärgern [con über+acusativo]; enfadarse con alguien auf jemanden böse werden -
2 enojar
-
3 fregar
fre'ɡ̱arv irr1) ( lavar) abspülen, abwaschen, spülen2) ( limpiar) putzen, wischen, scheuern3) (fam: molestar) (LA) ärgern, belästigen¡No me friegues más! — Hör auf, mich zu ärgern!
verbo transitivo1. [limpiar] spülen2. [frotar] abreiben3. (americanismo) [fastidiar] ärgernfregarfregar [fre'γar]num1num (frotar) abreiben -
4 irritar
irri'tarv1) reizen, ärgern, erregen2) (fig) reizenverbo transitivo————————irritarse verbo pronominal1. [anímicamente] sich ärgern2. [físicamente] sich entzündenirritarirritar [irri'tar]num1num (enojar) ärgernnum2num (molestar) irritierennum1num (enojarse) sich aufregen -
5 molestar
moles'tarv1) ärgern2) ( fastidiar) belästigen, stören, behelligenEl ruido me molesta. — Der Lärm stört mich.
verbo transitivo1. [perturbar] stören2. [doler] weh tun3. [ofender] missfallen————————molestarse verbo pronominal1. [incomodarse] sich bemühenmolestarse en hacer algo sich die Mühe machen, etw zu tun2. [ofenderse] sich ärgernmolestarmolestar [moles'tar](estorbar) stören; (fastidiar) belästigen; (dolores) plagen; (enfadar) ärgern; esta camisa me molesta dieses Hemd ist mir zu eng; este dolor en la espalda me molesta dieser Schmerz im Rücken macht mir zu schaffennum1num (tomarse la molestia) sich dativo die Mühe machen; ni siquiera te has molestado en comprobarlo du hast es gar nicht erst überprüft; no te molestes en ir allí du brauchst nicht dorthin zu gehen; no te molestes por mí mach dir meinetwegen keine Umstände; no tendrías que haberte molestado das wäre wirklich nicht nötig gewesennum2num (ofenderse) sich beleidigt fühlen; se ha molestado por tu comentario deine Bemerkung hat ihn/sie gekränkt -
6 amohinar
-
7 atufar
verbo intransitivo————————verbo transitivoatufaratufar [atu'far]num1num (marear) benebelnnum2num (enfadar) ärgern■ atufarsenum1num (marearse) benommen seinnum2num (enfadarse) sich ärgern -
8 chinchar
verbo transitivo————————chincharse verbo pronominalchincharchinchar [6B36F75Cʧ6B36F75Cin'6B36F75Cʧ6B36F75Car]num2num (argot: matar) umlegen -
9 chivar
-
10 contrariar
kɔntra'rǐarvverbo transitivo1. [llevar la contraria] widersprechen2. [disgustar] ärgerncontrariarcontrariar [koDC489F9Dn̩DC489F9Dtrari'ar] <1. presente contrarío>num2num (disgustar) ärgern -
11 desesperar
đesespe'rarv1) verzweifeln2) (exasperar, hacer perder la paciencia) zur Verzweiflung bringenverbo transitivo1. [quitar esperanza] zur Verzweiflung bringen2. [irritar, enojar] ärgern————————desesperarse verbo pronominal1. [perder esperanza] verzweifeln2. [irritarse, enojarse] sich ärgerndesesperardesesperar [desespe'rar]num2num (exasperar) zur Verzweiflung treibenverzweifeln [de an+dativo]; no desesperes de que sigan vivos verlier nicht die Hoffnung, dass sie noch am Leben sindnum1num (perder la esperanza) verzweifeln [de an+dativo]; ¡no te desesperes! Kopf hoch!; no te desesperes de volver a verlos gib die Hoffnung auf ein Wiedersehen nicht aufnum3num (despecharse) den Lebensmut verlieren -
12 despechar
despechardespechar [despe'6B36F75Cʧ6B36F75Car](indignar) ärgern■ despecharse sich ärgern [contra über+acusativo]; despecharse contra alguien auf jemanden wütend sein -
13 disgustar
đizɡ̱us'tarvverärgern, missfallenverbo transitivo————————disgustarse verbo pronominaldisgustardisgustar [disγus'tar]num3num (reñir) aneinander geraten -
14 escocer
esko'θɛrv irrbrennen, stechen, juckenverbo intransitivo(literal & figurado) brennen————————escocerse verbo pronominalescocerescocer [esko'θer]num1num (picar) brennennum2num (ofender) kränken; (irritar) ärgern; no me escuece que no me hayan invitado es macht mir nichts aus, dass ich nicht eingeladen wurdenum1num (inflamarse) sich entzünden -
15 fastidiar
fasti'đǐarv1) ärgern, stören2) (fam: dañar) schädigen, schadenTu comportamiento ha fastidiado nuestro negocio. — Dein Verhalten hat unser Geschäft geschädigt.
3) ( dar asco) ekeln, anekelnverbo transitivo1. [estropear] verderben2. [molestar] stören————————fastidiarse verbo pronominal1. [estropearse] kaputt gehen2. [aguantarse] sich abfindenfastidiarfastidiar [fasti'ðjar]num1num (molestar) störennum2num (causar hastío) anekelnnum3num (aburrir) langweilennum4num (loc): ¡no te fastidia! soweit kommt's noch!num1num (enojarse) sich ärgern [con/de über+acusativo]; ¡fastídiate! geschieht dir (ganz) recht!; ¡hay que fastidiarse! da muss man durch! -
16 hartar
ar'tarv1) sättigen2) (fig: fastidiar) ärgern, satt habenNo quiero hartarte. — Ich will dich nicht ärgern.
verbo transitivo1. [hacer comer mucho] überfüttern2. [fastidiar] belästigen————————hartarse verbo pronominal1. [comer mucho] sich satt essen2. [cansarse] überdrüssig werden3. [hacer en exceso]hartarhartar [ar'tar]num2num (fastidiar) belästigen [con mit+dativo]; me harta con sus chistes ich habe seine/ihre Witze satt■ hartarsenum2num (cansarse) überdrüssig werden [de+genitivo]; hartarse de reír sich totlachen; me he hartado del tiempo que hace en Alemania ich habe das Wetter in Deutschland satt -
17 incordiar
iŋkɔr'đǐarvärgern, stören, belästigenverbo transitivoincordiarincordiar [iŋkor'ðjar]ärgern; ¡no incordies! es reicht! -
18 resentirse
rrɛsen'tirsev irr(fig: enojarse por algo) sich ärgern, böse seinverbo pronominal1. [debilitarse] sich verschlechtern2. [sentir molestias]3. [ofenderse] beleidigt seinresentirseresentirse [rreseDC489F9Dn̩DC489F9D'tirse]num2num (sentir dolor) leiden [de/con unter+dativo]; resentirse del costado Seitenstechen haben; todavía se resiente de las heridas del accidente die Unfallverletzungen machen ihm/ihr immer noch zu schaffennum3num (debilitarse) nachgeben; (muros) bersten; los edificios se resintieron cuando abrieron el túnel del metro als der Schacht für die U-Bahn gebaut wurde, bekamen die Gebäude Risse -
19 amoscarse
verbo pronominalamoscarse, amostazarse [amosta'θarse]<z ⇒ c> verbo reflexivo(familiar) einschnappen -
20 ariscarse
См. также в других словарях:
Ärgern — Ärgern, verb. reg. act. von dem Comparativo, ärger, im Gegensatze des Verbi bessern. 1. * Ärger, d.i. schlechter machen, in der eigentlichsten Bedeutung. So sagte man ehedem, eines Gut ärgern, in Abnahme bringen; eines Pferd ärgern, abtreiben;… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
ärgern — ärgern, ärgert, ärgerte, hat geärgert Ärgern Sie sich nicht … Deutsch-Test für Zuwanderer
ärgern — ↑alterieren, ↑mobben … Das große Fremdwörterbuch
ärgern — Vsw std. (11. Jh.), mhd. ergern, ahd. argerōn Stammwort. Formal vom Komparativ zu arg abgeleitetes Verb, also eigentlich schlechter machen . Eine genauere Bedeutungsanalyse steht noch aus. Abstraktum: Ärger; Adjektiv: ärgerlich; Konkretum:… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
ärgern — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • nerven Bsp.: • Ärgert euren Vater nicht, Kinder! … Deutsch Wörterbuch
ärgern — V. (Mittelstufe) jmdm. oder sich Ärger bereiten Beispiele: Er hat mich mit seiner Sturheit geärgert. Sie ärgerte sich über meine Verspätung … Extremes Deutsch
ärgern — (total) abnerven (umgangssprachlich); (jemanden) wurmen (umgangssprachlich); (total) nerven (umgangssprachlich); wütend machen; zur Weißglut treiben (umgangssprachlich); die Freude verderben; aufregen; entrüsten; … Universal-Lexikon
ärgern — Ärger bereiten/erregen, aufbringen, aufregen, belästigen, brüskieren, empören, entrüsten, erbosen, foppen, hänseln, in Rage/Wut versetzen, kränken, necken, plagen, provozieren, quälen, rasend machen, reizen, schikanieren, verärgern, Verdruss… … Das Wörterbuch der Synonyme
ärgern — ạ̈r·gern; ärgerte, hat geärgert; [Vt] 1 jemanden ärgern durch sein Verhalten bewirken, dass jemand Ärger empfindet: seinen jüngeren Bruder ärgern || NB: ↑necken; [Vr] 2 sich (über jemanden / etwas) ärgern Ärger über jemanden / etwas empfinden ≈… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
ärgern — arg »schlimm, böse, schlecht«: Das altgerm. Adjektiv mhd. arc, ahd. arg, niederl. erg, aengl. earg, schwed. arg wurde in den alten Sprachzuständen in den Bed. »ängstlich, feige; geil, wolllüstig; (moralisch) schlecht« verwendet. Es gehört… … Das Herkunftswörterbuch
ärgern — ärgernv nicht(niemals)ärgern,nurwundern!:LebensweisheiteinesAlltagspraktikers.SollvondemBerlinerPossenschreiberDavidKalisch(1820 1872)stammen … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache