-
61 bistre
-
62 bistré
-
63 blafard
-
64 brouillé
brouille [bʀuj]feminine noun* * *bʀuj* * *bʀuj nf* * *brouille nf ( momentanément) quarrel; ( durablement) discord; cinq ans de brouille five years of discord.brouille ancestrale blood feud.1. [terne]2. [ciel] cloudy -
65 carnation
kaʀnasjɔ̃1. nf2. carnations nfplART flesh tones* * *carnation nf complexion; être de carnation délicate to have a delicate complexion.[karnasjɔ̃] nom féminin(littéraire) [teint] complexion[en peinture] flesh tint -
66 chiffonné
chiffonné, e [∫ifɔne][visage] worn-looking* * *chiffonnée ʃifɔne adjectif1) ( fatigué) [visage] tired-looking2) (colloq) ( chagriné) troubled, ruffled* * *ʃifɔne adj chiffonné, -e1) (tissu) crumpled2) (= fatigué) (visage) tired-looking* * *A pp ⇒ chiffonner.B pp adj2 ○( chagriné) troubled, ruffled; il avait l'air chiffonné he looked ruffled.( féminin chiffonnée) [ʃifɔne] adjectif1. [froissé] crumpled -
67 complexion
complexion nf1 ( constitution) constitution;2 †( teint) complexion.[kɔ̃plɛksjɔ̃] nom fémininêtre de complexion robuste/délicate to have a healthy/delicate constitution -
68 correcteur
correcteur, -trice [kɔʀεktœʀ, tʀis]1. masculine noun, feminine noun[d'examen] examiner2. masculine nouna. correcteur d'orthographe or orthographique spellcheckerb. ( = substance) correcteur d'acidité acidity regulator* * *
1.
- trice kɔʀɛktœʀ, tʀis adjectif corrective
2.
nom masculin, féminin1) ( d'examen) examiner GB, grader US2) ( d'épreuves) proofreader•Phrasal Verbs:* * *kɔʀɛktœʀ, tʀis nm/f (-trice)1) ÉDUCATION examiner, marker2) TYPOGRAPHIE proofreader* * *correcteur, - triceB ⇒ Les métiers et les professions nm,f2 Édition proofreader.C nm1 ( pour effacer) correction fluid;2 Tech controller.correcteur d'acidité Chimie, Ind acidity regulator; correcteur automatique d'orthographe Ordinat automatic spell checker; correcteur de fréquence Audio graphic equalizer; correcteur de tonalité tone control.( féminin correctrice) [kɔrɛktɶr, tris] adjectif————————, correctrice [kɔrɛktɶr, tris] nom masculin, nom féminin————————nom masculin1. [dispositif] correctorcorrecteur orthographique ou d'orthographe spell checker2. [liquide] -
69 couleur
couleur [kulœʀ]1. feminine noun• les couleurs ( = linge de couleur) colouredsb. ( = peinture) paintc. ( = carnation) avoir des couleurs to have a good colourg. (locutions) homme/femme de couleur coloured man/woman• il m'a promis un cadeau mais je n'en ai jamais vu la couleur (inf) he promised me a present but I've yet to see it2. invariable adjective* * *kulœʀ
1.
1) gén colour [BrE](de) quelle couleur est ta voiture? — what colour [BrE] is your car?
une veste de couleur verte/couleur abricot — a green/apricot-coloured [BrE] jacket
avoir la couleur de quelque chose — to be the colour [BrE] of something
faire prendre couleur — Culinaire to brown
plein de couleur — fig [récit, description] vivid, colourful [BrE]
sans couleur — lit, fig colourless
2) Cinéma, Photographie, Télévisionphoto en couleur — colour [BrE] photograph
3) ( substance colorante) colour [BrE], paint4) ( coloration des joues) colour [BrE]tu as pris des couleurs! — you've got some colour [BrE] in your cheeks!
une personne de couleur — a coloured [BrE] person
5) Jeux ( aux cartes) suit6) ( pour les cheveux) haircolour [BrE]7) ( tendance politique)couleur politique — political colour [BrE]
8) ( aspect) light
2.
couleurs nom féminin pluriel1) ( drapeau) colours [BrE]2) ( marque) colours [BrE]3) ( vêtements de couleur) coloureds [BrE]•Phrasal Verbs:••ne pas voir la couleur (colloq) de quelque chose — never to get a sniff of something (colloq)
il m'en a fait voir de toutes les couleurs — (colloq) he really gave me a hard time, he put me through the mill (colloq)
passer par toutes les couleurs (de l'arc-en-ciel) — (colloq) to change colour [BrE]
* * *kulœʀ1. nf1) (= teinte, coloris) colour Grande-Bretagne color USAde toutes les couleurs — multicoloured Grande-Bretagne multicolored USA
haut en couleur; haut en couleurs (univers, récit, défilé) — colourful, (fête) lively, (destination) picturesque
2) (invariable, avec nom)couleur café — coffee-coloured Grande-Bretagne coffee-colored USA
couleur paille — straw-coloured Grande-Bretagne straw-colored USA
3) CARTES suitannoncer la couleur — to declare trumps, figto lay one's cards on the table
de couleur (homme, femme) — coloured Grande-Bretagne colored USA
sous couleur de soutenu — on the pretext of
2. couleurs nfpl1) [teint] colour sg Grande-Bretagne color sg USA2) MILITAIREles couleurs — the colours Grande-Bretagne the colors USA
hisser les couleurs — to hoist the colours, to hoist the flag
* * *A nf1 gén colourGB; couleur primaire/secondaire primary/secondary colourGB; (de) quelle couleur est ta voiture? what colourGB is your car?; les feuilles ont pris de belles couleurs the leaves on the trees have turned golden; sans couleur colourlessGB; une veste de couleur verte/marron a green/brown jacket; des rideaux de couleur claire/sombre/vive light-/dark-/brightly-colouredGB curtains; un sac couleur sable/abricot a sand-/an apricot-colouredGB bag; le linge de couleur colouredsGB (pl); avoir la couleur de qch to be the colourGB of sth; faire prendre couleur Culin to brown; plein de couleur fig [récit, description] vivid, colourfulGB; sans couleur dull;2 Cin, Phot, TV la couleur colourGB; une télévision couleur a colourGB television; filmer en couleur(s) to film in colourGB; film en couleur (s) film in colourGB; photo en couleur colourGB photograph;3 ( substance colorante) colourGB, paint; une boîte de couleurs a paintbox; un tube de couleur a tube of paint;4 ( coloration des joues) colourGB; changer de couleur to change colourGB; avoir de jolies couleurs to have a good colourGB; tu as pris des couleurs! you've got some colourGB in your cheeks!; ça te redonnera des couleurs it will put some colourGB back in your cheeks; une personne de couleur a colouredGB person;5 Jeux ( aux cartes) suit; quelle est la couleur demandée? what is the suit?; fournir à or jouer dans la couleur to follow suit;6 Cosmét haircolourGB; se faire faire une couleur to get one's hair colouredGB;7 ( tendance politique) couleur politique political colourGB; il affiche clairement sa couleur he 's showing his coloursGB clearly;8 ( aspect) light; donner une nouvelle couleur à qch to shed a different light on sth; sous des couleurs trompeuses in a false light.B couleurs nfpl1 ( drapeau) coloursGB; amener/hisser or envoyer les couleurs to lower/to hoist the coloursGB;2 ( marque) coloursGB; une écharpe aux couleurs de la ville/du club a scarf in the town's/club's coloursGB; un avion aux couleurs d'Air France an aircraft with the Air France livery;3 ( vêtements de couleur) colouredsGB; faire une lessive de couleurs to wash colouredsGB ou colourGB fabrics.couleur locale local colourGB; pour faire plus couleur locale to add some local colourGB; le décor faisait très couleur locale the decor was full of local colourGB.ne pas voir la couleur de qch○ never to get a sniff of sth○; l'héritage? elle n'en a jamais vu la couleur the inheritance? she never got a sniff of it; avec lui, j'en ai vu de toutes les couleurs○ he really gave me a hard time, he put me through the mill○; ils leur en ont fait voir de toutes les couleurs○ they really gave them a hard time, they really put them through the mill○; passer par toutes les couleurs (de l'arc-en-ciel) to change colourGB; sous couleur de faire under the pretenceGB ou guise of doing. ⇒ goût.[kulɶr] nom féminin1. [impression visuelle] colourcouleurs primaires ou fondamentales primary coloursse faire faire une couleur to have one's hair tinted, to have some colour put in one's hair4. [vivacité] colourl'avenir m'apparaissait sous les couleurs les plus sombres/sous de belles couleurs the future presented itself (to me) in an unfavourable/favourable lightquelle sera la couleur politique de votre nouveau journal? what will be the political colour of your new newspaper?[carnation]7. [linge] coloureds————————couleurs nom féminin pluriel1. [linge] coloureds2. [peintures] coloured paintsprendre des couleurs to get a tan ou a bit of colour in one's cheeks[d'un jockey, d'un cheval] livery5. HÉRALDIQUE colour————————aux couleurs de locution prépositionnellea. [yacht] flying the owner's flagb. [cheval] in the owner's colours————————de couleur locution adjectivaleune personne de couleur a coloured person, a nonwhite————————en couleur locution adverbialehaut en couleur very lively ou colourful ou picturesque -
70 cuivré
cuivre [kyivʀ]masculine nounc. ( = instrument) brass instrument* * *kɥivʀ
1.
2.
cuivres nom masculin pluriel1) ( objets) ( en cuivre rouge) copperware; ( en cuivre jaune) brass2) Musiqueles cuivres — the brass (sg)
* * *kɥivʀ nmles cuivres MUSIQUE — the brass
* * *A nm ( métal) cuivre (rouge) copper; cuivre (jaune) brass; vase en cuivre ( rouge) copper vase; ( jaune) brass vase; à fond de cuivre copper-bottomed; collection d'objets en cuivre collection of copperware.B cuivres nmpl1. ART copperplated2. [rouge] copper-colouredavoir le teint cuivré ou la peau cuivréea. [par le soleil] to be tannedb. [naturellement] to be swarthy -
71 endive
endive [ɑ̃div]feminine noun* * *ɑ̃divnom féminin chicory [U] GB, endive US* * *ɑ̃div nfchicory Grande-Bretagne no pl endive USA* * *endive nf chicory ¢ GB, endive US; endives au jambon chicory wrapped in ham with a white sauce; deux endives two heads of chicory; avoir un teint d'endive hum to be as pale as a ghost.[ɑ̃div] nom féminin -
72 flétrir
flétrir [fletʀiʀ]➭ TABLE 21. transitive verb( = faner) to wither2. reflexive verb* * *fletʀiʀ
1.
1) ( faner)2) ( stigmatiser) to blacken [nom]3) ( souiller) to corrupt [enfant]
2.
se flétrir verbe pronominal1) [plante] to wither; [fleur] to fade; [fruit] to shrivel2) [beauté, peau] to fade* * *fletʀiʀ vt1) [fleur] to wither2) (= stigmatiser) [réputation, nom] to blacken* * *flétrir verb table: finirA vtr1 ( faner) le temps a flétri sa beauté her beauty has faded with time;2 ( stigmatiser) to blacken [nom, mémoire, réputation];3 ( souiller) to corrupt [enfant, innocence];B se flétrir vpr1 [plante] to wither; [fleur] to fade; [fruit] to shrivel;2 [beauté, visage, peau] to fade.[fletrir] verbe transitif4. (littéraire) [condamner] to condemn, to denounce————————se flétrir verbe pronominal intransitif2. (littéraire) [peau] to wither[couleur, beauté] to fade -
73 flétrissure
flétrissure nf (de réputation, mémoire) blot, stain (de on).[fletrisyr] nom féminin3. (littéraire) [déshonneur] stain -
74 lait
lait [lε]1. masculine nouna. milk2. compounds* * *lɛnom masculin milkfrère/sœur de lait — foster brother/sister ( who has had the same wet nurse)
Phrasal Verbs:••si on lui pressait le nez il en sortirait du lait — (colloq) he's/she's still wet behind the ears
* * *lɛ nm1) milk2) (= crème, lotion) lotionlait démaquillant — cleansing lotion, cleansing milk
* * *lait nm1 ( de mammifère) milk; le lait s'est sauvé the milk has boiled over; le lait a tourné the milk has gone sour ou turned; au lait with milk, milk ( épith); dessert au lait milk pudding GB, milk dessert; thé/café au lait tea/coffee with milk; frère/sœur de lait foster brother/sister (who has had the same wet nurse);2 ( de végétal) milk; lait d'amande/de coco/de soja almond/coconut/soya milk;3 Cosmét milk; lait démaquillant or de toilette cleansing milk.lait caillé curd; lait de chaux Constr whitewash; lait concentré non sucré evaporated milk; lait concentré sucré sweetened condensed milk; lait condensé = lait concentré; lait cru untreated milk; lait demi-écrémé semiskimmed milk GB, low-fat milk US; lait écrémé skimmed milk GB, skim milk ou nonfat milk US; lait entier whole milk; lait homogénéisé homogenized milk; lait instantané instant dried milk; lait longue conservation longlife milk GB; lait maternel breastmilk; lait maternisé ≈ formula feed; lait pasteurisé pasteurized milk; lait en poudre powdered milk; lait de poule Culin eggnog; lait stérilisé sterilized milk; lait UHT UHT milk.si on lui pressait le nez il en sortirait du lait he's/she's still wet behind the ears.[lɛ] nom masculin1. [des mammifères] milklait caillé curdled ou soured milklait concentré ou condensé non sucré evaporated milklait concentré ou condensé sucré (sweetened) condensed milklait maternel mother's ou breast milklait en poudre dried ou powdered milk2. [de certains fruits] milk3. [boisson préparée]4. [pour la toilette] milk5. CONSTRUCTION————————au lait locution adjectivale————————de lait locution adjectivale1. [ayant la même nourrice]2. [cochon, veau] suckling3. [semblable au lait] milky -
75 lis
-
76 luminosité
luminosité [lyminozite]feminine nouna. [de teint] radiance ; [de ciel, couleur] luminosityb. (en photo, science) luminosity* * *lyminozitenom féminin gén brightness, luminosity littér* * *lyminozite nfTECHNIQUE luminosity* * *luminosité nf2 Sci luminosity.[lyminozite] nom féminin2. [clarté] luminosity -
77 maladif
maladif, -ive [maladif, iv]adjectivea. [personne] sicklyb. [obsession, peur] pathological* * *- ive maladif, iv adjectif [enfant, air] sickly; [jalousie] pathological* * *maladif, iv adj (-ive)1) (personne) sicklyC'est un enfant maladif. — He's a sickly child.
2) (curiosité, besoin) pathological* * *1 [enfant, air] sickly; être d'une pâleur maladive to be unhealthily pale;2 [jalousie, timidité] pathological; être d'une jalousie maladive to be pathologically jealous; il a un besoin maladif de mentir he's a pathological liar.[constitution] weakd'une jalousie maladive pathologically ou obsessively jealouselle est d'une inquiétude maladive she's a pathological ou an obsessive worrieril adore les jeux d'argent, c'est maladif he's a compulsive gambler ou he can't stop gambling, it's like a disease (with him) -
78 mine
I.mine1 [min]feminine noun( = physionomie) expression• ... dit-il, la mine réjouie... he said with a cheerful expression on his face• tu as bonne mine maintenant ! now you look a complete idiot!il est venu nous demander comment ça marchait, mine de rien he came and asked us all casually (inf) how things were going• mine de rien, il n'est pas bête you wouldn't think it to look at him but he's no fool (inf)• mine de rien, ça nous a coûté 1 500 € believe it or not it cost us 1,500 eurosII.mine2 [min]1. feminine nouna. ( = gisement) mineb. ( = source) [de renseignements] minec. [de crayon] leadd. ( = explosif) mine2. compounds* * *min
1.
1) ( expression) expression; ( aspect) lookfaire triste mine — to have a gloomy expression, to look gloomy
elle nous a dit, mine de rien (colloq), que — she told us, casually, that
il est doué, mine de rien — (colloq) it may not be obvious, but he's very clever
2) ( apparence)avoir mauvaise mine, avoir une sale (colloq) or petite mine — to look a bit off-colour [BrE]
avoir bonne mine — [personne] to look well; [tarte, rôti] to look appetizing
j'aurais bonne mine! — iron I would look really stupid!
3) ( pour dessiner) leadcrayon à mine dure/grasse — hard/soft pencil
4) ( gisement) minemine d'or — lit, fig gold mine
5) ( source) sourcemine d'informations — fig mine of information
6) Armée mine
2.
mines nom féminin pluriel ( minauderies) simpering [U]Phrasal Verbs:••ne pas payer de mine — (colloq) not to look anything special (colloq)
* * *min1. nf1) (= physionomie) expression, lookElle avait une mine fatiguée. — She was looking tired.
avoir bonne mine > [personne] — to look well, ironique to look an utter idiot
Tu as bonne mine. — You look well.
Il a mauvaise mine. — He doesn't look well.
Elle a fait mine de le croire. — She pretended to believe him.
2) (apparence) [personne] appearanceIl ne faut pas juger les gens d'après leur mine. — You shouldn't judge people by their appearance.
3) [crayon] lead4) (= gisement, exploitation) minemine à ciel ouvert — opencast Grande-Bretagne mine, open-air USA mine
5) (= explosif) minemine de rien; Mine de rien, il est vraiment efficace. — You wouldn't think so but he's really efficient.
Elle a réussi mine de rien à le faire parler de lui. — Somehow or other she got him to talk about himself.
Il s'est installé, mine de rien, et il a tout réorganisé. — He settled in, cool as you please, and ended up reorganizing everything.
2. mines nfplpéjoratif simpering* * *A nf1 ( expression) expression; ( aspect) look; avoir la mine boudeuse to have a sulky expression, to look sulky; faire triste mine to have a gloomy expression, to look gloomy; tu en fais une mine! why are you looking like that?; ne fais pas cette mine! don't look like that!; sous sa mine aimable, c'est quelqu'un de très dur beneath his/her pleasant exterior, he/she is very hard; juger les gens sur leur mine to judge people by appearances; faire mine d'accepter/de ne pas comprendre to pretend to accept/not to understand; faire mine de partir/frapper to make as if to go/to hit; elle nous a dit, mine de rien○, que she told us, casually, that; il est doué, mine de rien○ it may not be obvious, but he's very clever; mine de rien○, elle arrive toujours à ses fins without being obvious about it, she always gets her way; elle a raison, mine de rien○ she's right, you know;2 ( apparence) avoir mauvaise mine to look a bit off-colourGB; avoir une sale○ or petite mine to look a bit off-colourGB; avoir une mine resplendissante to be glowing with health; avoir une mine de papier mâché to look washed out; avoir bonne mine [personne] to look well; [tarte, rôti] to look appetizing; j'aurais bonne mine! iron I would look really stupid!;3 ( pour dessiner) lead; crayon à mine dure/grasse hard/soft pencil;4 Mines gén mine; ( de charbon) gén colliery GB, mine; ( puits) pit GB, mine; mine à ciel ouvert opencast mine; travailler à la mine to be a miner, to work in a mine; l 'exploitation des mines mining; une région de mines a coal-mining area; mine d'or lit, fig gold mine;5 ( source) source; mine d'informations fig mine of information; une mine d'adresses utiles a source of useful addresses;6 Mil mine; sauter sur une mine to be blown up by a mine; mine terrestre land mine; mine antichar/antipersonnel antitank/antipersonnel mine.B mines nfpl1 ( minauderies) simpering ¢; faire des mines to simper;2 Admin les Mines official body responsible for regulating weights and measures and changes made to motor vehicles; ⇒ école.mine de crayon lead; mine de plomb graphite ¢.ne pas payer de mine○ not to look anything special○.[min] nom fémininfaire mine de: elle fit mine de raccrocher, puis se ravisa she made as if to hang up, then changed her mindne fais pas mine de ne pas comprendre don't act as if ou pretend you don't understandmine de rien (familier) : mine de rien, ça finit par coûter cher it may not seem much but when you add it all up, it's expensivemine de rien, elle était furieuse although ou though she didn't show it, she was furious2. [teint]tu as bonne mine, avec ta veste à l'envers! (figuré & ironique) you look great with your jacket on inside out!je lui trouve meilleure mine I think she looks better ou in better healthavoir une mine réjouie to beam, to be beamingmine de charbon ou de houille coal mine4. [source importante]une mine de a mine ou source of5. [d'un crayon] leadcrayon à mine grasse/dure soft/hard pencilmine de plomb graphite ou black lead[explosif] minemine aérienne/sous-marine/terrestre aerial/submarine/land mine7. [explosif]————————mines nom féminin pluriel1. [manières]il m'énerve à toujours faire des mines he irritates me, always simpering around2. GÉOGRAPHIE mining area, mines -
79 noir
noir, e [nwaʀ]1. adjectivea. black ; [yeux] darkb. ( = obscur) darkd. ( = hostile) regarder qn d'un œil noir to give sb a black looke. ( = policier) roman noir thriller2. masculine nouna. ( = couleur) blackb. ( = matière) elle avait du noir sur le menton she had a black mark on her chinc. ( = obscurité) darke. ► au noir3. masculine noun, feminine4. feminine noun* * *Noire nwaʀ nom masculin, féminin black man/woman* * *nwaʀ noir, -e1. adj1) (couleur) blackElle porte une robe noire. — She's wearing a black dress.
2) (personne) blackElle est noire. — She's black.
3) (= obscur) darkIl fait noir dehors. — It's dark outside.
2. nm/f1) (= personne) (= homme) black man2) (= femme) black woman3. nm1) (= couleur) blackLe noir lui va bien. — Black suits him.
2) (= obscurité) darkIl n'y voyait plus rien dans le noir. — He couldn't see anything in the dark.
au noir [acheter, vendre] — on the black market
4. nfMUSIQUE crotchet Grande-Bretagne quarter note USA* * *A adj1 ( couleur) [peinture, fumée, cheveux] black; [yeux] dark; être noir de coups to be black and blue; être noir de monde [rue, plage] to be swarming ou teeming with people;3 ( obscur) [ruelle, cachot] dark; les eaux noires d'un lac the dark waters of a lake; il fait noir it's dark;4 ( d'Afrique) [personne, race, peau, quartier] black; avoir du sang noir dans les veines to have African ancestry;6 ( catastrophique) [époque, année] bad, bleak; [misère] dire, abject; [désespoir] deep; [idée] gloomy, dark; dans le désespoir le plus noir in deepest despair; tout n'est pas noir dans sa vie/ce livre his life/this book is not all doom and gloom; dresser or faire un tableau noir de la situation to paint a very black picture of the situation;7 ( méchant) [regard] black; [âme, dessein] dark; regarder qn d'un œil noir to give sb a black look; entrer or se mettre dans une colère noire to fly into a towering rage;8 ○( ivre) drunk.B nm1 ( couleur) black; le noir te va bien black suits you; un noir brillant/mat a shiny/matt black; il s'habille toujours en noir he always wears black; il était en noir or vêtu de noir he was in black; le noir du velours sur le blanc du satin black velvet against white satin;2 ( saleté) ( tache noire) black mark; ( crasse) dirt; avoir du noir sur le visage to have a black mark on one's face; avoir du noir sous les ongles to have dirt under one's nails;4 Art ( d'un tableau) the dark areas;5 ( clandestinité) au noir [acheter, vendre] on the black market; travail au noir gén work for which no earnings are declared; (deuxième emploi, non déclaré) moonlighting○; travailler au noir gén to work without declaring one's earnings; (deuxième emploi, non déclaré) to moonlight ○, to work on the side; faire une réparation/des travaux au noir to do repairs/work on the side;6 ○( café) un (petit) noir an espresso.noir d'aniline aniline black; noir animal boneblack; noir au blanc reverse; noir de carbone carbon black; noir et blanc Phot black and white photography; faire du noir et blanc to do black and white photography; film/photographie en noir et blanc black and white film/photography; le film est en noir et blanc the film is in black and white; noir de fumée lampblack.c'est écrit noir sur blanc it's there in black and white; être noir comme de l'ébène/du cirage to be as black as ebony/boot polish; voir tout en noir to look on the black side (of things).1. [généralement] blacknoir comme de l'ébène jet-black, ebonynoir comme un corbeau ou du charbon (as) black as soot, pitch black2. [bronzée]un ciel noir a dark ou leaden skydans les rues noires in the pitch-black ou pitch-dark streets5. [maléfique] black7. [extrême]9. [illégal]b. [en plus de l'activité principale] moonlighting11. GÉOGRAPHIE————————————————nom masculin1. [couleur] blackune photo/un film en noir et blanc a black and white photo/filmnoir de carbone ou fumée carbon black3. [obscurité] darknessdans le noir in the dark, in darknessavoir peur dans le noir to be afraid ou scared of the dark5. (familier) [café] (black) coffee————————adverbeil fait noir comme dans un four ou tunnel ici it's pitch-dark ou pitch-black in here————————noire nom féminin————————au noir locution adjectivaleb. [en plus de l'activité principale] moonlighting————————au noir locution adverbiale[illégalement]b. [en plus de l'activité principale] to moonlight————————en noir locution adverbiale1. [colorié, teint] blackhabillé en noir dressed in black, wearing black2. (figuré) -
80 plombe
plombe (inf!) [plɔ̃b]feminine noun* * *
1.
2.
participe passé adjectif [dent] with a filling (épith, après n)
3.
adjectif [teint, visage] ashen; [couleur, ciel] leaden* * *plombe◑ nf hour; à trois plombes at three o'clock.(très familier) [plɔ̃b] nom féminin
См. также в других словарях:
teint — 1. (tin) s. m. Manière de teindre. Drap bon teint. Cette étoffe est mauvais teint. • Des trois couleurs primitives que la teinture emploie, le rouge, le jaune et le bleu, il n y a plus que le jaune qui ne présente pas un degré de solidité… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Teint — Sm Gesichtsfarbe per. Wortschatz fremd. Erkennbar fremd (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. teint, eigentlich Gefärbtes, Färbung , dem substantivierten PPrät. von frz. teindre färben , aus l. ting(u)ere (tīnctum), eigentlich tränken, benetzen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Teint — Teint. Die Regelmäßigkeit der edelsten Formen, die feinsten Gesichtszüge genügen, wenn er die Schönheit schaffen will, wohl dem Bildhauer, dem Feinfühlenden, wenn er bewundern soll; aber der Maler und die Menge verlangt für Beides schöne Farben.… … Damen Conversations Lexikon
Teint — Teint, n. [F. teint, teinte. See {Tint}.] Tint; color; tinge, See {Tint}. [Obs.] [1913 Webster] Time shall . . . embrown the teint. Dryden. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Teint — [tɛ̃ː] der; s, s; die Farbe und der Zustand der Haut im Gesicht <ein blasser, gesunder, zarter Teint> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Teint — [tɛ̃:, auch tɛŋ] der; s, s <aus gleichbed. fr. teint, eigtl. »Färbung, Tönung«, Part. Perf. von teindre »färben«, dies aus lat. tingere> Beschaffenheit od. Tönung der menschlichen Gesichtshaut; Gesichts , Hautfarbe … Das große Fremdwörterbuch
Teint — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • Hautfarbe Bsp.: • Ihr Teint ist sehr hell … Deutsch Wörterbuch
Teint — (fr., spr. Täng ), 1) Farbe, bes. 2) Gesichts od. Hautfarbe; 3) die Haut selbst … Pierer's Universal-Lexikon
Teint — (franz., spr. täng), Gesichts oder Hautfarbe … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Teint — (frz., spr. täng), Gesichts , Hautfarbe … Kleines Konversations-Lexikon
Teint — (täng), frz., Farbe, Gesichts u. Hautfarbe; teinture (tängtühr), Färbung, Anstrich; oberflächliche Kenntniß … Herders Conversations-Lexikon