-
81 resentirse
rrɛsen'tirsev irr(fig: enojarse por algo) sich ärgern, böse seinverbo pronominal1. [debilitarse] sich verschlechtern2. [sentir molestias]3. [ofenderse] beleidigt seinresentirseresentirse [rreseDC489F9Dn̩DC489F9D'tirse]num2num (sentir dolor) leiden [de/con unter+dativo]; resentirse del costado Seitenstechen haben; todavía se resiente de las heridas del accidente die Unfallverletzungen machen ihm/ihr immer noch zu schaffennum3num (debilitarse) nachgeben; (muros) bersten; los edificios se resintieron cuando abrieron el túnel del metro als der Schacht für die U-Bahn gebaut wurde, bekamen die Gebäude Risse -
82 bozmak
bozmak <- ar> v/t verderben; kaputtmachen; fam jemanden verlegen machen, blamieren; den Verstand verlieren; Eid, Fasten, Schweigen, Wort brechen; Feind schlagen, vernichten; Geld wechseln; Strafe aufheben; Trauben abernten; Ordnung zerrütten; Verlobung lösen; Vertrag verletzen; Lebensmittel verderben; Wetter sich verschlechtern;-mekle aklını bozmak die fixe Idee haben + inf;birbirini bozmak sich stören, sich überlagern;… ile bozmak versessen sein (auf A);-in keyfini bozmak die Laune verderben D;kızlığını bozmak einem Mädchen die Unschuld rauben;-in midesini bozmak den Magen verderben -
83 absinken
ab|sin·kenvi irreg sein1) ( sich verringern)2) ( sich verschlechtern) to deteriorate;das Niveau ist abgesunken the standard has fallen [or dropped] off3) ( tiefer sinken) to sink;auf den Grund \absinken to sink to the bottom4) ( sich senken)[um etw] \absinken to subside [by sth] -
84 Richtung
Richtung, I) das Hinrichten nach etw.: directio alcis rei ad alqd (z.B. directio rationis ad veritatem). – II) das Hingerichtetsein: regio. tractus (Gegend, Strich). – via (der Weg). – natura (natürlicher Gang etc., z.B. secundum naturam fluminis). – inclinatio (die Neigung, auch die veränderte). – ratio (Verfahren, Tendenz, Charakter, z.B. die philosophische R. jmds., ratio, quam alqs sequitur in philosophia: demokratische R., ratio popularis); verb. ratio atque inclinatio (Geist u. R. = die ganze R., z.B. temporum). – voluntas (das Wollen, Bestreben, die geistige R. ichtung, z.B. varia sunt hominum iudicia, variae voluntates); verb. ratio voluntasque (z.B. dicendi). – indoles (angeborener Charakter, eigentümliche R., z.B. ingenii). – in gerader R., rectā regione; rectā viā; rectā; in rectum od. in directum (vgl. »geradeaus«): in schräger R., oblique: in obliquum (beide z.B. ferri): nach der entgegengesetzten R., in contrarium (z.B. tendere): nach (dort) dieser R. hin, illuc (z.B. zieht es mich, rapior, auch bildl.): nach allen R. hin, quoquoversus (im allg.); in omnes partes (nach allen Teilen des Landes hin, z.B. servos dimittere): nach entgegengesetzten R. hin, in contrarias partes: nach verschiedenen R. hin, in diversas partes; in diversum; per diversa; auch diversi (z.B. discesserunt); u. dissipati (dah. fuga dissipata, eine Flucht nach versch. R. hin): von verschiedenen Richtungen her (kommen etc.), diversis itineribus: in derselben R. fliehen, eādem fugere: in gleicher R. entfernt sein von etc., pari tractu abesse ab alqo loco: einer Sache die Richtung geben nach etc., alqd dirigere in od. ad alqd (z.B. navem in portum, ad litora): dem Laufe des Flusses eine andere R. geben, avertere fluminis cursum. – die R. (seinen Lauf) nehmen nach etwas, cursum dirigere ad alqd (z.B. ad litora): eine fehlerhafte R. nehmen, in vitium (se) vertere (bildl.): die R. behalten, cursum tenere (bes. von Schiffen u. Schiffenden): ganz dieselbe R. beibehalten, nullum cursus sui vestigium inflectere: die R. verlieren, a via aberrare (vom Wege abkommen); cursum non tenere (nicht geraden Lauf halten, bes. von Schiffen und Schiffenden): eine andere R. nehmen, flectere iter (einen andern Weg einschlagen, von Menschen); [1967] immutari (sich ändern, bes. im üblen Sinn, sich verschlechtern). – eine R. (nach einer Gegend etc. hin) haben, s. gehen no. II, C, b. – eine falsche R. nehmen, deerrare (vom Ziele abirren).
-
85 ухудшиться
-
86 backward
1. adjective1) rückwärts gerichtet; Rückwärts-2) (slow, retarded) zurückgeblieben [Kind]; (underdeveloped) rückständig, unterentwickelt [Land, Region]2. adverbbackward in something — in etwas (Dat.) zurückgeblieben
see academic.ru/5001/backwards">backwards* * *['bækwəd]1) (aimed or directed backwards: He left without a backward glance.) zurück2) (less advanced in mind or body than is normal for one's age: a backward child.) zurückgeblieben3) (late in developing a modern culture, mechanization etc: That part of Britain is still very backward; the backward peoples of the world.) rückständig•- backwardness- backwards
- backwards and forwards
- bend/fall over backwards* * *back·ward[ˈbækwəd, AM -wɚd]I. adjin a \backward direction rückwärtsa \backward step ein Schritt nach hintenshe left without so much as a \backward glance sie ging, ohne sich auch nur noch einmal umzuschauen2. (slow in development) children zurückgeblieben4.▶ to not be \backward in coming forward nicht zimperlich sein* * *['bkwəd]1. adj1)backward flow of information — Rückfluss m von Daten
a backward step (fig) — ein Schritt m zurück
to be socially/economically backward — gesellschaftlich/wirtschaftlich rückständig sein
2. advSee:= backwards* * *backward [ˈbækwə(r)d]A adj (adv backwardly)1. rückwärts gerichtet, Rück(wärts)…:backward flow Rückfluss m;a backward glance ein Blick zurück oder nach hinten2. hinten gelegen, Hinter…3. a) langsam, träge:be backward in one’s duty seine Pflicht vernachlässigenb) (geistig) schwerfällig4. (in der Entwicklung etc) neg! zurück(geblieben), entwicklungsverzögert (Kind etc), unterentwickelt (auch Land etc), spät reifend (Früchte), spät eintretend (Jahreszeit)5. rückständig (Land, Person etc):be backward in one’s work mit seiner Arbeit im Rückstand sein6. zögernd, widerwilliga backward lover ein schüchterner LiebhaberB adv US1. rückwärts, zurück…, nach hinten:a) hin und her,b) vor und zurück;count backward rückwärts zählen, zurückzählen ( beide:from … to von … bis);2. rücklings, verkehrt3. zurück…, in die Vergangenheit:look backward fig zurückblicken4. zurück…, zum Schlechten:go backward fig sich verschlechtern* * *1. adjective1) rückwärts gerichtet; Rückwärts-backward movement — Rückwärtsbewegung, die
2) (slow, retarded) zurückgeblieben [Kind]; (underdeveloped) rückständig, unterentwickelt [Land, Region]2. adverbbackward in something — in etwas (Dat.) zurückgeblieben
* * *adj.nach hinten adj.rückwärts adj.zurückgeblieben (alt.Rechtschreibung) adj. -
87 decay
1. intransitive verb1) (become rotten) verrotten; [ver]faulen; [Zahn:] faul od. (fachspr.) kariös werden; [Gebäude:] zerfallen2) (decline) verfallen2. noun2) (decline) Verfall, der* * *[di'kei] 1. verb 2. noun(the act or process of decaying: tooth decay; in a state of decay.) der Verfall* * *de·cay[dɪˈkeɪ]death and \decay Tod und Untergangto be in a[n advanced] state of \decay in einem Zustand des [fortgeschrittenen] Zerfalls seinenvironmental \decay Verfall m der Umweltindustrial \decay Untergang m der Industriemental/moral \decay geistiger/moralischer Verfallurban \decay Verfall m der Städte, Niedergang m der Stadtkulturto fall into \decay verfallen\decay chain NUCL radioaktive ZerfallsreiheII. vi1. (deteriorate) verfallen2. BIOL verwesen, verfaulen, faulen; BOT verblühen, absterben; NUCL zerfallen, abklingen; PHYS zerfallenIII. vt▪ to \decay sth etw zerstören [o ruinieren]to \decay wood Holz morsch werden lassen* * *[dI'keɪ]1. vi1) (lit) verfallen; (PHYS) zerfallen; (= rot, dead body, flesh, vegetable matter) verwesen; (food) schlecht werden, verderben; (tooth) faulen, verfallen; (bones, wood) verfallen, morsch werden2) (fig) verfallen; (health also) sich verschlechtern; (beauty also) verblühen, vergehen; (civilization, race) untergehen; (friendship) auseinandergehen, zerfallen; (one's faculties) verkümmern; (business, family) herunterkommen2. vtfood schlecht werden lassen, verderben; tooth faulen lassen, schlecht werden lassen; wood morsch werden lassen3. n1) (lit: action) Verfall m; (PHYS) Zerfall m; (= rotting, of dead body, flesh, vegetable matter) Verwesung f; (of food) Schlechtwerden nt; (of bones, wood) Morschwerden nttooth decay — Zahnfäule f, Karies f
to fall into decay — in Verfall geraten, verfallen
3) (fig) Verfall m; (of friendship, civilization) Zerfall m; (of race, family, business) Untergang m; (of faculties) Verkümmern nt* * *decay [dıˈkeı]A v/i1. verfallen, in Verfall geraten, zugrunde gehen2. schwach oder kraftlos werden3. abnehmen, schwinden4. verwelken, absterben5. zerfallen, vermodern6. verfaulen, verwesen8. GEOL verwittern9. PHYS zerfallen (Radium etc)B s1. Verfall m:2. Verfall m, (Alters)Schwäche f3. Nieder-, Untergang m, Ruin m4. (ständiger) Rückgang5. Verwelken n6. Zerfall m, Vermodern n7. Verfaulen n, Verwesung f8. MED Faulen n, Schlechtwerden n (der Zähne)9. GEOL Verwitterung f10. PHYS Zerfall m (von Radium etc):decay product Zerfallsprodukt n* * *1. intransitive verb1) (become rotten) verrotten; [ver]faulen; [Zahn:] faul od. (fachspr.) kariös werden; [Gebäude:] zerfallen2) (decline) verfallen2. noun2) (decline) Verfall, der* * *v.sich zersetzen v.verfallen v.verwesen v. -
88 venir
be'nirv irr1) ( hacia acá) kommen¡Venga aquí! — Kommen Sie her!
¡Ven aquí! — Komm her!
venir a buscar/venir a recoger — holen, abholen
venir primero — vorgehen, als Erster kommen
2) ( mercancía)hacer venir — ECO abrufen
3)4)venir muy bien/venir a propósito — (fig) gelegen kommen
5)verbo intransitivo1. [gen] kommen2. [presentarse]3. [seguir en tiempo]4. [suceder]5. (antes de de) [proceder de]6. [hallarse, estar]7. [tener causa]8. [acometer]me vinieron deseos de abrazarle ich bekam Lust, ihn zu umarmen9. [caber] passenmiraré si le vienen tus zapatos ich werde sehen, ob ihm deine Schuhe passen10. (antes de adv) [convenir] passen11. [presentarse]12. (antes de infin) [aproximarse]13. (antes de gerundio) [persistir] anhalten14. (antes de participio) [causar]los cambios vienen motivados por la presión de la oposición die Veränderungen wurden durch den Druck der Oposition veranlasst15. (locución)¿a qué viene esto? was soll das heißen?venirle algo a alguien a la cabeza o a la memoria jm etw einfallenvenir al pelo o a punto gelegen kommen————————venirse verbo pronominalvenirse abajo [caerse, hundirse] einstürzen[frustrarse] scheiternvenirvenir [be'nir]num1num (trasladarse) kommen; (llegar) ankommen; vengo (a) por la leche ich komme die Milch holen; el que venga detrás, que arree (figurativo) nach mir die Sündflutnum3num (proceder) herkommen; el dinero me viene de mi padre ich habe das Geld von meinem Vater; venir de una familia muy rica aus einer sehr reichen Familie stammennum4num (idea, ganas) überkommen; me vinieron ganas de reír ich verspürte Lust zu lachen; no sé porqué me vino eso a la memoria ich weiß nicht, warum mir das eingefallen istnum5num (tiempo) kommen; (seguir) folgen; el mes que viene nächsten Monat; ya viene la primavera nun fängt schon der Frühling annum6num (figurar) stehennum7num (prenda) passennum8num (aproximadamente) vienen a ser unos 20 euros para cada uno das wären also ungefähr 20 Euro für jedennum9num (elevado, literario: servir para) aquel suceso vino a turbar nuestra tranquilidad jenes Ereignis hat unsere Ruhe gestörtnum10num (terminar por) vino a dar con sus huesos en la cárcel (familiar) und schließlich landete er/sie im Gefängnis; venir a querer decir que... in etwas sagen wollen, dass...num11num (persistir) bereits tun; ya te lo vengo advirtiendo hace mucho tiempo ich warne dich schon seit längerer Zeit (davor)num12num (loc): a mí eso ni me va ni me viene das ist mir ganz egal; ¿a qué viene ahora hacerme esos reproches? was soll das, mir jetzt Vorwürfe zu machen?; el dinero me viene muy bien das Geld kommt mir wie gerufen; es una familia venida a menos die Familie ist ziemlich verarmt; por motivos que no vienen aquí al caso aus Gründen, die hier nicht weiter erwähnt werden müssen; ¿te viene bien mañana después de comer? passt es dir morgen nach dem Mittagessen?; me viene mal darte la clase por la tarde es ist für mich ungünstig, dich nachmittags zu unterrichten; ¡venga esa mano! schlag ein!; ahora no me vengas con cuentos chinos komm mir jetzt nicht mit Märchen■ venirsenum1num (ir a) kommen -
89 empeorarse
empeo'rarsevsich verschlimmern, sich verschlechtern -
90 başkalaşmak
başkalaşmak sich verwandeln; (kötüleşmek) sich verschlechtern -
91 fenalaşmak
fenalaşmak schlechter werden; sich verschlechtern; sich schlecht fühlen -
92 cambiare in peggio
cambiare in peggiosich verschlechtern, sich zu seinem Nachteil verändernDizionario italiano-tedesco > cambiare in peggio
93 imbronciarsi
imbronciarsiimbronciarsi [imbron't∫arsi]verbo riflessivo1 (corrucciarsi) schmollen, verärgert sein2 (figurato: cielo) sich verdüstern; (tempo) sich verschlechternDizionario italiano-tedesco > imbronciarsi
94 peggio
peggiopeggio ['pεddlucida sans unicodeʒfonto]comparativo divedere link=male male link1I avverbioschlechter, schlimmer; andare di male in peggio immer schlimmer werden; cambiare in peggio sich verschlechtern, sich zu seinem Nachteil verändern; alla (meno) peggio schlecht und recht, hudelig familiare; tanto peggio per lui! familiare um so schlimmer für ihn!II < inv> aggettivoschlimmer, schlechterIII <-> sostantivo Maskulin o FemininSchlimmste(s) neutro, Schlechteste(s) neutro; aver la peggio den Kürzeren ziehen; per il peggio im schlimmsten FallDizionario italiano-tedesco > peggio
95 tail off
intransitive verb1) (decrease) zurückgehen2) (fade into silence) verstummen* * *1) (to become fewer, smaller or weaker (at the end): His interest tailed off towards the end of the film.) abflauen2) ((also tail away) (of voices etc) to become quieter or silent: His voice tailed away into silence.) abflauen* * *◆ tail offvi abnehmen, nachlassen; sound, voice schwächer werden; interest abflauen, schwinden, zurückgehen; race participant zurückfallen* * *vi1) (= diminish) abnehmen, schrumpfen; (interest) abflauen, abnehmen, schwinden; (sounds) sich verlieren, schwächer werden; (sentence) mittendrin abbrechenhis voice tailed off into silence — seine Stimme wurde immer schwächer, bis sie schließlich verstummte
2) (= deteriorate) sich verschlechtern, nachlassenthe article tailed off into a jumble of figures — der Artikel war zum Schluss nur noch ein Gewirr von Zahlen
* * *intransitive verb1) (decrease) zurückgehen2) (fade into silence) verstummen96 deteriorate
Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > deteriorate
97 absteigen
'apʃtaɪgənv irr1)2)3) SPORT avoir rétrogradéabsteigenạb|steigen1 (heruntersteigen) Bergsteiger descendre; Beispiel: vom Fahrrad/Pferd absteigen descendre de vélo/de cheval2 (umgangssprachlich: sich einquartieren) Beispiel: in einer kleinen Pension absteigen descendre dans une petite pension3 (sich verschlechtern) Beispiel: in die zweite Liga absteigen descendre en deuxième division; Beispiel: beruflich/sozial absteigen régresser professionnellement/socialement98 verringern
fɛr'rɪŋərnv1) diminuer, réduire2) ( abwerten) déprécierverringernverrịngern * [fε495bc838ɐ̯/495bc838'rɪŋ3f3a8ceeɐ/3f3a8ceen]réduire, diminuerBeispiel: sich verringern1 Abstand, Geschwindigkeit diminuer2 (sich verschlechtern) s'amenuiser99 pogoršati se
vr sich verschlimmern, sich verschlechtern100 absacken
1) sinken, sich senken a) durchsacken: v. Flugzeug прова́ливаться /-вали́ться b) untergehen: v. Schiff идти́ пойти́ ко дну c) in Grund einsinken: v. Bauwerk, Aufschüttung оседа́ть /-се́сть d) ohnmächtig werden па́дать упа́сть в о́бморок e) sich verschlechtern: v. Leistungen спада́ть /- пасть, снижа́ться сни́зиться. jds. Leistung sackt ab inSchule чья-н. успева́емость снижа́ется f) in Tonhöhe sinken: v. Chor не держа́ть высо́кого то́на2) in Säcke abfüllen рассыпа́ть /-сы́пать по мешка́м. in Säcke packen, legen упако́вывать /-пакова́ть <накла́дывать/-ложи́ть > в мешки́ | abgesackt offiz зата́ренный в мешка́х | absacken упако́вка в мешки́. offiz зата́ривание в мешки́СтраницыСм. также в других словарях:
sich verschlechtern — sich verschlechtern … Deutsch Wörterbuch
verschlechtern — (sich) zuspitzen; (sich) verschlimmern; ausufern (umgangssprachlich); eskalieren; (sich) verschärfen * * * ver|schlech|tern [fɛɐ̯ ʃlɛçtɐn]: a) <tr.; hat schlechter werden lassen, machen … Universal-Lexikon
verschlechtern, sich — sich verschlechtern V. (Grundstufe) noch schlimmer werden, Gegenteil zu sich verbessern Synonym: sich verschlimmern Beispiele: Das Wetter hat sich verschlechtert. Der Zustand des Kranken hat sich in der Nacht verschlechtert … Extremes Deutsch
verschlechtern — abträglich sein, beeinträchtigen, schaden, schädigen, schlechter/schlimmer machen, trüben, verschlimmern. sich verschlechtern abrutschen, absinken, abwärtsgehen, bergab gehen, herabsinken, heruntersinken, schlechter/schlimmer werden, sinken, sich … Das Wörterbuch der Synonyme
verschlechtern — ver·schlẹch·tern; verschlechterte, hat verschlechtert; [Vt] 1 durch etwas etwas verschlechtern durch sein Verhalten o.Ä. bewirken, dass etwas schlechter wird ↔ verbessern <eine Lage, einen Zustand verschlechtern>; [Vr] 2 etwas… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
verschlimmern — (sich) zuspitzen; ausufern (umgangssprachlich); eskalieren; (sich) verschärfen; (sich) verschlechtern; erschweren * * * ver|schlịm|mern 〈V.; hat〉 … Universal-Lexikon
eskalieren — (sich) ausweiten (zu); (sich) zuspitzen; (sich) verschlimmern; ausufern (umgangssprachlich); (sich) verschärfen; (sich) verschlechtern * * * es|ka|lie|ren [ɛska li:rən] … Universal-Lexikon
ausufern — (sich) zuspitzen; (sich) verschlimmern; eskalieren; (sich) verschärfen; (sich) verschlechtern; ins Kraut schießen (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
verschlimmern — ausweiten, belasten, erhöhen, erschweren, erschwerend hinzukommen, eskalieren, schaden, schädigen, schlechter/schlimmer machen, vergrößern, verschärfen, verschlechtern, verschlimmbessern, zuspitzen. sich verschlimmern anschwellen, ansteigen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
trüben — schmälern; dämpfen * * * trü|ben [ try:bn̩]: 1. a) <tr.; hat trübe, undurchsichtig machen: die Abwässer haben das Wasser getrübt. b) <+ sich> trübe werden: das Wetter hat sich getrübt. 2. <tr.; hat eine gute Gemütsverfassung, einen… … Universal-Lexikon
Verschlechterung — Eintrübung; Abwärtsentwicklung; Erhöhung; Verschärfung; Verschlimmerung; Eskalierung; Progression; Steigerung; Hebung * * * Ver|schlẹch|te|rung 〈f. 20; unz.〉 1. das Verschle … Universal-Lexikon