-
21 freigeben
'fraɪgeːbənv irr1) libertar, dejar libre2) ( entlassen) despedir3) ( beurlauben)frei| geben1 dig (Gefangene) poner en libertad2 dig (Guthaben) desbloquear5 dig (Preise) liberalizarjemandem freigeben dar libre a alguien(unreg) transitives Verb1. [Gefangene] poner en libertad[Guthaben] desbloquear[Ball] soltar[Brücke] abrir al tráfico2. [genehmigen] autorizar————————(unreg) intransitives Verb -
22 gebunden
-
23 gesalzen
gə'zaltsənadj1) GAST salado2) (fig: Preise) precios desorbitantes m/plgesalzen [gə'zaltsən]I VerbII Adjektiv1 dig (mit Salz) salado2 dig (Preis) exorbitante3 dig (Brief) duroPartizip Perfekt→ link=salzen salzen/link————————Adjektiv(umgangssprachlich) [Preis] exorbitante -
24 hochgehen
hoch| gehen2 dig(umgangssprachlich: Bombe) estallar3 dig(umgangssprachlich: gefasst werden) ser descubierto1. [explodieren] explotar2. (umgangssprachlich) [wütend werden] cabrearse -
25 horrend
hɔ'rɛntadjhorrendo, tremendo, enormehorrend [hɔ'rεnt]exagerado; horrender Preis precio exorbitanteAdjektiv[Preise] exorbitante -
26 klettern
'klɛtərnvklettern auf — trepar a, subir a
klettern ['klεtɐn]1 dig (steigen) trepar [auf a]; (Temperatur) subir [auf a]; auf Bäume klettern trepar a los árboles; die Preise klettern in die Höhe los precios se disparan( Perfekt hat/ist geklettert) intransitives Verb1. (ist) [besteigen]2. (ist) (umgangssprachlich) [steigen] -
27 liegen
I 'liːgən v irr1) estar tendido, yacer2) ( sich befinden) encontrarse, estarDas Buch liegt in der Schublade. — El libro está en el cajón.
3)4)II 'liːgən v irrliegen lassen — ( vergessen) olvidar algo, dejar algo olvidado
1)liegen bleiben — ( im Bett bleiben) quedarse acostado
2)liegen bleiben — ( Schnee) cuajar
3)liegen bleiben — ( vergessen werden) quedar olvidado
4)liegen bleiben — ( Arbeit) quedar pendiente
5)liegen bleiben — ( Auto) quedar parado
liegen ['li:gən] <liegt, lag, gelegen>1 dig (Person) estar acostado, estar tumbado; hart/weich liegen estar acostado sobre una superficie dura/blanda; im Bett liegen estar (tumbado) en la cama; auf dem Rücken/auf dem Bauch liegen estar boca arriba/boca abajo; er liegt ihr zu Füßen está a sus pies; die Römer aßen im Liegen los romanos comían tumbados2 dig (sich befinden) estar; (Zimmer) dar [a]; das Buch liegt auf dem Tisch el libro está en la mesa; wo liegt Durango? ¿dónde se encuentra Durango?; an der Elbe liegen estar a orillas del Elba; das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur; das liegt auf dem Weg está de camino; der Ort liegt sehr idyllisch el lugar está situado en un paraje idílico; es lag kein Schnee no había nieve; der Unterschied liegt darin, dass... la diferencia está en que...; das Essen liegt mir schwer im Magen la comida se me ha asentado en el estómago; die Preise liegen zwischen 50 und 70 Euro los precios andan entre 50 y 70 euros; die Betonung liegt auf der letzten Silbe la entonación recae en la última sílaba; die Prüfung liegt noch vor mir aún tengo el examen por delante; das lag nicht in meiner Absicht no era mi intención3 dig (zusagen) gustar; (interessieren) interesar; Englisch liegt mir nicht el inglés no me va; es liegt mir viel/nichts daran me importa mucho/no me importa nada4 dig (abhängen) depender [an/bei de]; die Entscheidung liegt bei euch la decisión es vuestra; an wem liegt das? ¿quién es el/la responsable?5 dig (begründet sein) ser debido [an a]; woran liegt es? ¿a qué se debe?; an mir soll's nicht liegen por mí que no quede; so wie die Dinge liegen... en estas circunstancias...; nahe liegen ser de suponer; es liegt nahe, dass sie uns besuchen kommt es de suponer que vendrá a visitarnos; nahe liegend sein estar claro3. [sich befinden] estar5. [sich abgelagert haben] haberes liegt etw [Nebel, Staub, Schnee] hay algo6. [eine bestimmte Lage haben] mantenerse7. [einen bestimmten Rang haben] estar8. WIRTSCHAFT estar9. [entsprechen]10. [wichtig sein]jm liegt viel/wenig an etw/jm algo/alguien le importa mucho/ poco a alguien11. [tragen] tener12.es liegt an etw/jm [Schuld, Geduld] depende de algo/alguien[Ursache] se debe a algo/alguien -
28 pfeffern
'pfɛfərnvsazonar con pimienta, echar pimientapfeffern ['pfεfɐn]2 dig(umgangssprachlich: werfen) tirar con violencia; ich habe ihm eine gepfeffert le he pegado una bofetadatransitives Verb1. [würzen] sazonar con pimienta2. (umgangssprachlich) [werfen] echar3. (umgangssprachlich) [ohrfeigen] -
29 saftig
'zaftɪçadj1) jugoso2) (fig) picante3) ( Witz) verde1 dig (Obst) jugoso2 dig(umgangssprachlich: Preis, Ohrfeige) de aúpaAdjektiv2. (umgangssprachlich) [gewaltig] -
30 schnellen
schnellen ['∫nεlən]saltar; die Preise schnellten in die Höhe los precios se dispararon( Perfekt ist geschnellt) intransitives Verb1. [springen] saltar2. [sich erhöhen] -
31 schwanken
'ʃvaŋkənv1) ( taumeln) tambalear, tambalearse2) ( abweichen) oscilar, variar3) (fig: zaudern) vacilar, titubearschwanken ['∫vaŋkən]3 dig(Preise, Temperatur) oscilar4 dig (zögern) vacilar, dudar( Perfekt hat/ist geschwankt) intransitives Verb[sich hin und her bewegen] tambalearse3. (ist) [sich schwankend fortbewegen] tambalearse -
32 senken
'zɛŋkənv1) bajar, descender2) ( Kopf) inclinar, agacharsenken ['zεŋkən]2 dig(gehobener Sprachgebrauch: Abend, Nacht) caertransitives Verb2. [sinken lassen] bajar3. [absenken] descender4. [niedriger machen] bajar5. [Blick] bajar————————sich senken reflexives Verb1. [absinken] descender2. [niedergehen] bajarse -
33 sinken
'zɪŋkənv irr1) caer, descender2) ( Preise) bajar, caer3) ( Schiff) hundirse, irse a pique4) (fig) decaersinken ['zɪŋkən] <sinkt, sank, gesunken>1 dig (niedersinken) descender; (Schiff) hundirse; auf die Knie sinken arrodillarse; auf einen Stuhl sinken dejarse caer en una silla2 dig(sich senken, abnehmen) bajar; (Vertrauen, Einfluss, Hoffnung) disminuir; er sank in meiner Achtung disminuyó en mi estima; alle Hoffnungen sinken perder toda esperanza1. [einsinken, versinken] hundirse2. [abnehmen, niedersinken] bajar[ohnmächtig] desplomarse -
34 stabil
ʃta'biːladj1) ( robust) robusto, macizo, recio2) ( konstant) estable, constantestabil [∫ta'bi:l]1 dig (Material) sólido2 dig(Währung, Preise) estable3 dig (Gesundheit) robustoAdjektiv1. [Währung, Wetter] estable————————Adverb[bauen] de forma estable[wirken, aussehen] de forma robusta -
35 steigen
'ʃtaɪgənvascender, alzarse, subirsteigen ['∫taɪgən] <steigt, stieg, gestiegen>1 dig (hinaufsteigen) subir [auf/in a]; (hinuntersteigen) bajar [von/aus de]; (klettern) trepar [auf a]; in den/aus dem Bus steigen subir al/bajar del autobús; aufs Fahrrad/vom Fahrrad steigen montarse en/bajarse de la bicicleta; aus dem Bett steigen levantarse de la cama; einen Drachen steigen lassen hacer subir una cometa; die Tränen stiegen ihr in die Augen le brotaron las lágrimas; zu Kopf steigen subir a la cabeza2 dig (zunehmen) aumentar [um en] [in de]; (Aktie, Fieber, Flut) subir; im Preis/im Wert steigen subir de precio/de valor3 dig(umgangssprachlich: stattfinden) ser1. [hinaufsteigen]2. [hineinsteigen]3. [aussteigen]aus/von etw steigen bajarse de algo4. [in die Luft] elevarse5. [Preise, Wasser, Währung] subir6. [Spannung, Unruhen] aumentar -
36 steigend
'ʃtaɪgəntadjascendente, alcistaAdjektiv -
37 stürzen
'ʃtyrtsənvcaer, caersestürzen ['∫tүrtsən]1 dig (fallen) caer(se); (Temperatur, Währung) bajar; sie ist schwer gestürzt se hizo mucho daño al caerse; zu Boden stürzen caer al suelo2 dig (in die Tiefe) despeñarse3 dig (rennen) precipitarse [zu/an hacia] [in a]; ins Zimmer gestürzt kommen entrar de golpe en la habitación3 dig(Kuchen-, Puddingform) desprender■ sich stürzen (hinunterspringen) precipitarse [in a] [von desde], arrojarse [aus por]; sich auf jemanden stürzen abalanzarse sobre alguien; sich auf/in etwas stürzen lanzarse sobre/a algo; sich in die Arbeit stürzen lanzarse al trabajo1. [in die Tiefe, zu Boden] caerse2. [ins Zimmer, zum Ausgang] precipitarse3. [Preise, Temperatur] bajar————————1. [Regierung, Minister] derribar2. [Kuchen, Pudding] volcar3. [vom Dach, in Abgrund] empujar————————sich stürzen reflexives Verb2.sich auf etw/jn stürzen [auf Kuchen, Feind] abalanzarse sobre algo/alguien -
38 stützen
'ʃtutsənv1) ( erstaunt sein) sorprenderse2) ( kürzen) cortarstutzen ['∫tʊtsən](innehalten) interrumpirse; (erstaunt) sorprendersecortar; (Baum) podar; (Flügel, Schwanz) recortartransitives Verb1. [Balken, Pflanze] apoyar2. [Preise, Kurse] sostener————————sich stützen reflexives Verbsich auf etw/jn stützen [sich aufstützen] apoyarse en algo/alguien[auf Aussage, Vermutungen] basarse en algo/alguien -
39 unverbindlich
'unfɛrbɪntlɪç 1. adj2) ( Preise) sujeto a variación2. adv1 dig (nicht bindend) sin compromiso; etwas unverbindlich anfordern pedir algo sin ningún compromiso2 dig (reserviert) reservadoAdjektiv & Adverb -
40 verstehen
fɛr'ʃteːənnverstehen <versteht, verstand, verstanden>1 dig (hören) entender; (begreifen) comprender; er gab mir zu verstehen, dass... me dio a entender que...; verstanden? ¿entendido?; das hast du falsch verstanden eso lo has entendido mal; versteh mich recht no me malinterpretes; wie soll ich das verstehen? ¿qué quieres decir con eso?2 dig (meinen) entender [unter por]; was verstehst du unter diesem Begriff? ¿qué entiendes por este término?4 dig (zu verstehen sein) die Preise verstehen sich zuzüglich Mehrwertsteuer se sobreentiende que el IVA será sumado a los precios; das versteht sich doch von selbst eso es evidente; versteht sich! ¡por supuesto!, ¿cómo no? die USA1. [hören können] entender2. [begreifen, mitfühlen] comprender3. [meinen]4. [auslegen] interpretar————————1. [hören] entender2. [begreifen] comprender————————sich verstehen reflexives Verb1. [auskommen] entenderse2. [können]3. WIRTSCHAFTdas Angebot versteht sich mit MwSt. la oferta se entiende con IVAdas versteht sich von selbst! ¡eso se sobreentiende!
См. также в других словарях:
Preise hochtreiben — Preise hochtreiben … Deutsch Wörterbuch
Preise der Stadt Wien — Die Preise der Stadt Wien werden seit 1947 jährlich in mehreren Kategorien vergeben. Aktuell (Stand 2009) werden die Preise in neun Kategorien vergeben (Musik, Literatur, Publizistik, Bildende Kunst, Architektur, Wissenschaften und Volksbildung)… … Deutsch Wikipedia
Preise dein Glücke, gesegnetes Sachsen — Cantate BWV 215 Preise dein Glücke, gesegnetes Sachsen Création 1734 Auteur(s) du texte Johann Christoph Clauder Texte original … Wikipédia en Français
Preise dein Glücke, gesegnetes Sachsen — Bachkantate Preise dein Glücke, gesegnetes Sachsen BWV: 215 Anlass: Fe … Deutsch Wikipedia
Preise, Jerusalem, den Herrn — Cantate BWV 119 Preise, Jerusalem, den Herrn Titre français Prie le Seigneur, Jérusalem Création 1723 Texte original … Wikipédia en Français
Preise, Jerusalem, den Herrn — Bachkantate Preise, Jerusalem, den Herrn BWV: 119 Anlass … Deutsch Wikipedia
Preise, die — Die Preise, plur. die n, S. eben daselbst … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Preise — Prei|se 〈f. 19〉 schmales Band, Gurt, Borte, Priese [<mhd. brise „Schnürband, Einfassung, Saum“; zu brisen „schnüren, einschließen“] … Universal-Lexikon
preise — … Useful english dictionary
Getreidehandel, -Produktion und -Preise — Getreidehandel, Produktion und Preise. Alle Kulturvölker entnehmen einen großen oder den größten Teil ihrer Nahrung den Getreidearten. Wegen dieser Bedeutung als Grundlage der Existenz und wegen des Zusammenhanges zwischen Seßhaftigkeit und… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Reise & Preise — Beschreibung Reisemagazin Fachgebiet Flugreis … Deutsch Wikipedia