-
1 No hay olla tan fea que no encuentre su cobertera
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No hay olla fea que no halle cobertura.[lang name="SpanishTraditionalSort"][no hay persona o cosa, por poco que valga, que no encuentre quien la aprecie]Jede Flasche findet ihren Stöpsel.Jedes Mädel findet seinen Liebhaben.Jeder Topf findet seinen Deckel.Jeder Hans findet seine Grete.Ein jeder Besen finden seinen Stiel.Jedes Töpfchen findet sein Deckelchen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay olla tan fea que no encuentre su cobertera
-
2 mico
'mikomAffe msustantivo masculino1. [mono] Affe mit langem Schwanz2. (familiar) [persona] hässlicher Vogel3. (locución)mico1mico1 ['miko]num2num (loc): dar el mico a alguien (engañar) jemanden betrügen; dar mico a alguien (dejar plantado) jemanden versetzen; quedarse hecho un mico (avergonzado) völlig blamiert sein; volverse mico außer Fassung geraten————————mico2mico2 , -a ['miko, -a]sustantivo masculino, femeninonum1num zoología Affe, Äffin masculino, femenino -
3 monstruo
-
4 aborto
a'bɔrtom1) MED Fehlgeburt f2) ( aborto provocado) Abtreibung f, Schwangerschaftsunterbrechung f, Schwangerschaftsabbruch m3) (fig: producto monstruoso) Missgeburt fEsa filosofía me parece un aborto intelectual. — Diese Philosophie scheint mir eine geistige Missgeburt zu sein.
sustantivo masculino1. [espontáneo] Fehlgeburt die2. [intencionado] Abtreibung dieabortoaborto [a'βorto] -
5 callo
1. 'kaʎo mMED Hühnerauge n2. 'kaʎo m/pl( pedazos de las entrañas del ganado) GAST Kaldaunen f/plsustantivo masculino[en pie] Hühnerauge das3. (locución)————————callos sustantivo masculino pluralcallocallo ['kaλo]num1num (callosidad) Hornhaut femenino, Schwiele femenino; (ojo de gallo) Hühnerauge neutro; dar el callo (familiar) schuften -
6 engendro
eŋ'genđromMissgeburt f, Hirngespinst nsustantivo masculino2. [ser deforme] Missgeburt dieengendroengendro [eŋ'xeDC489F9Dn̩DC489F9Ddro] -
7 mono
1. 'mono m1) Overall m2) ZOOL Affe m2. 'mono adj————————aunque la mona se vista de seda, mona se queda kleide den Affen in Purpur, er bleibt doch ein Affe————————sustantivo masculino————————mona sustantivo femenino2. COCINAmono1mono1 ['mono]num1num zoología Affe masculino; estar de monos schmollen; ¿tengo monos en la cara? was starrst du mich so an?; hacer monos a alguien jdm schöne Augen machennum2num (fantoche) Hampelmann masculino; en esta casa soy el último mono in diesem Haus bin ich ein Nichtsnum4num (argot: de drogas) Turkey masculino; tener el mono auf Turkey sein; le entra el mono er bekommt Entzugserscheinungen————————mono2mono2 , -a ['mono, -a] -
8 petardo
pe'tarđom1) Knallkörper m, Sprengkörper m2) (fig)pegar un petardo — jdnhereinlegen, jdn betrügen
sustantivo masculino4. (familiar) [persona fea] hässliche Personpetardopetardo [pe'tarðo]num3num (loc): alguien es un petardo jd ist hässlich wie die Nacht; algo es un petardo etw ist stinklangweilig -
9 feo
1. 'feo adj1) hässlich2) ( de poco gusto) geschmacklos3) ( desfavorable) schlecht, unangenehmLa cosa se está poniendo fea. — Die Sache sieht schlecht aus.
4) ( algo repulsivo) schändlich, abstoßend2. 'feo m( desaire) Kränkung fEsa mujer me ha hecho muchos feos. — Diese Frau hat mich sehr gekränkt.
1. [persona, acción, hecho] hässlich2. [de mal aspecto] scheußlich————————Hässliche der, die————————sustantivo masculino[desaire] Gemeinheit diefeo1feo1 ['feo]II adverbio(familiar) schlecht; dejar feo a alguien jdn blamieren————————feo2feo2 , -a ['feo, -a]num1num (espantoso) hässlich; le tocó bailar con la más fea (figurativo) er/sie hat den Kürzeren gezogen; la cosa se está poniendo fea es wird langsam brenzlig; tener las cartas muy feas sehr schlechte Karten haben -
10 mamarracho
mama'rratʃom( persona o cosa ridícula) Flasche f (fam), Niete f (fig), Quatsch m (fam)sustantivo masculinomamarrachomamarracho [mama'rra6B36F75Cʧ6B36F75Co]num2num (cosa mal hecha) Pfusch masculino familiar; (fea) Ungetüm neutro; (sin valor) Kitsch masculino -
11 bailar
baǐ'larv1) ( persona) tanzen2) ( cosa) wackelnLa mesa baila. — Der Tisch wackelt.
verbo transitivo————————verbo intransitivo1. [danzar] tanzen2. [no encajar] Spiel haben3. (locución)bailarbailar [ba6CBF8257i6CBF8257'lar]num2num (caballo) tänzelnnum3num (objetos) wackeln; (peonza) sich drehen; técnica Spiel haben; hacer bailar una peonza einen Kreisel drehentanzen -
12 carcamal
karka'malm(fam: persona vieja y fea) alter Knacker msustantivo masculino y femeninocarcamalcarcamal [karka'mal] -
13 sierpe
'sǐerpefSchlange fsustantivo femeninosierpesierpe ['sjerpe]num1num zoología große Schlange femenino; tener una lengua de sierpe (figurativo) eine böse Zunge habennum2num (persona feroz) fürchterlicher Mensch masculino; (colérica) zorniger Mensch masculino; (fea) hässlicher Mensch masculino
См. также в других словарях:
La fea más bella — Categoría Melodrama, Comedia País originario México Cana … Wikipedia Español
tocarle a una persona bailar con la más fea — coloquial Corresponderle a una persona resolver un asunto difícil o desagradable: ■ todos evitaron la discusión, por lo que a él le tocó bailar con la más fea … Enciclopedia Universal
no valer un pito una persona o una cosa — ► locución coloquial Tener muy poco valor o ser fea: ■ ese reloj no vale un pito … Enciclopedia Universal
moscorrofio — persona fea … Colombianismos
Cardo — (Del lat. cardus.) ► sustantivo masculino 1 BOTÁNICA Denominacìon genérica de diversas plantas espinosas de diferentes familias. 2 coloquial Persona arisca, poco sociable y seca: ■ pasa de las caricias, es un cardo. 3 coloquial Persona fea: ■ le… … Enciclopedia Universal
Figura — (Del lat. figura.) ► sustantivo femenino 1 Forma o aspecto externo de un cuerpo material: ■ le regalaron un joyero en figura de corazón. SINÓNIMO configuración forma 2 Silueta o línea del contorno del cuerpo: ■ por su figura me pareció que era un … Enciclopedia Universal
bicho — (Del bajo lat. bestius.) ► sustantivo masculino 1 Cualquier animal, generalmente pequeño: ■ me ha picado un bicho. SINÓNIMO [bicharraco] 2 coloquial Persona de mal genio, con malas intenciones: ■ es un bicho, por su culpa me han despedido. 3… … Enciclopedia Universal
Esperpento — ► sustantivo masculino 1 despectivo Persona o cosa fea y ridícula: ■ se acercó un esperpento pidiéndonos un cigarrillo. SINÓNIMO mamarracho 2 Cosa o actitud disparatada o absurda: ■ cómo pudiste decirle semejante esperpento. SINÓNIMO desatino 3 … Enciclopedia Universal
Visión — (Del lat. visio, onis.) ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de ver. 2 Sentido por el que se perciben los objetos iluminados. SINÓNIMO vista 3 Cosa que se ve, en especial cuando es ridícula o espantosa. SINÓNIMO adefesio espantajo 4 Cosa… … Enciclopedia Universal
engendro — s. persona fea. ❙ «Colgado del brazo llevaba un engendro que no veas.» JM. ❙ «Engendro. Persona muy fea.» JMO. ❙ ▄▀ «A mí me gustan las mujeres guapas, no los engendros como usted, señora.» ❘ DRAE: «Persona muy fea» … Diccionario del Argot "El Sohez"
petardo — (Del fr. petard .) ► sustantivo masculino 1 Canuto relleno de pólvora que se usa para producir una detonación: ■ los jóvenes lanzaban petardos para celebrar la victoria de su equipo . 2 Explosivo que se usaba para volar puertas. SINÓNIMO… … Enciclopedia Universal