-
1 niewyraźnie
adv. 1. (słabo) indistinctly, vaguely- powiedzieć coś niewyraźnie to say sth indistinctly- słyszeć/widzieć niewyraźnie to hear/see indistinctly a. vaguely2. (niejasno) vaguely 3. pot. (niepewnie, nieswojo) strangely, uncertainly- jego przyszłość wygląda niewyraźnie his future looks uncertain- uśmiechać się niewyraźnie to smile strangely a. uncertainly- zachowywać się niewyraźnie to behave strangely■ (on/ona) czuje się niewyraźnie a. robi się jemu/jej niewyraźnie (o zdrowiu) he/she feels unwell, he’s/she’s a bit under the weather; (o braku pewności, strachu) he/she feels ill at ease, he/she feels uneasy* * *adv.1. (= niewyraziście, niejasno) indistinctly, faintly; (pisać, pamiętać) indistinctly.2. pot. (= nieswojo) unwell, seedily; ( uśmiechać się) faintly; czuć się niewyraźnie (= czuć się źle) feel out of sorts; (= odczuwać strach) feel insecure.3. pot. (= podejrzanie) suspiciously; ( usprawiedliwiać się) vaguely.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niewyraźnie
-
2 niewyraźnie
неотчётливо, неясно;mówić \niewyraźnie говорить невнятно; \niewyraźnie widzieć неотчётливо видеть;
● ktoś czuje się (komuś jest) \niewyraźnie кто-л. чувствует себя неважно; кому-л. не по себе* * *неотчётливо, нея́сноmówić niewyraźnie — говори́ть невня́тно
- komuś jest niewyraźnieniewyraźnie widzieć — неотчётливо ви́деть
-
3 niewyraźnie
niewyraźnie [ɲɛvɨraʑɲɛ] advczuję się \niewyraźnie es ist mir nicht geheuer -
4 niewyraźnie
1. confusément2. indistinctement3. mâchonner4. obscurément5. vaguement -
5 niewyraźnie
adv -
6 niewyraźnie
1. невиразно, неясно; нерозбірливо;2. непевно, підозріло -
7 komuś jest niewyraźnie
= ktoś czuje się niewyraźnie -
8 ktoś czuje się niewyraźnie
= komuś jest niewyraźnie кто́-л. чу́вствует себя́ нева́жно; кому́-л. не по себе́ -
9 bąkać
( mówić niewyraźnie) to mumble; ( napomykać) to remark (shyly or casually)* * *ipf.bąknąć pf. -ij1. (= mówić niewyraźnie) mutter, mumble; bąkać coś pod nosem mutter sth under one's breath.2. (= szeptać o czymś) hint, remark.3. myśl. ( o ptakach) hum.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bąkać
-
10 bełkotliwie
adv. 1. (niewyraźnie) in a mumble; mumblingly rzad.- powiedzieć coś bełkotliwie to mumble something2. pejor. (niezrozumiale) incoherently, without making sense* * *adv.1. (= niewyraźnie) mumblingly, indistinctly.2. przen. (= zawile, niezrozumiale) gibberishly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bełkotliwie
-
11 jakoś
Ⅰ pron. somehow- jakoś sobie poradzę I’ll manage somehow- jakoś nie mogę w to uwierzyć somehow I don’t believe it- tak się jakoś zawsze dziwnie składa, że… it always happens somehow that…- czuł się jakoś niewyraźnie he felt out of sorts- jakoś to będzie things will work out, it’ll be all rightⅡ part. jakoś na początku przyszłego tygodnia somewhere around the beginning of next week- wysiadł z pociągu jakoś przed Warszawą he got off the train at some station before Warsaw* * *adv* * *adv.(= w jakiś sposób) somehow (or other); jakoś to będzie ( także jakoś sobie poradzimy) we'll manage (it somehow); jakoś nie umiałam się z nim dogadać somehow we didn't get along; jakoś się trzymam still surviving; jakoś tak something like this; ... czy jakoś tak... or something.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jakoś
-
12 nieswojo
не по себе; неловко, неудобно;zrobiło mu się \nieswojo ему стало не по себе
+ niewyraźnie, nieprzyjemnie, obco* * *не по себе́; нело́вко, неудо́бноzrobiło mu się nieswojo — ему́ ста́ло не по себе́
Syn: -
13 nijako
разг. 1. нерешительно, неуверенно;praca szła \nijako работа продвигалась вяло;
2. не по себе;czuł się \nijako ему было не по себе+1. niesprawnie, niezdecydowanie, ospale, niemrawo 2. nieswojo, niewyraźnie
* * *разг.1) нереши́тельно, неуве́ренноpraca szła nijako — рабо́та продвига́лась вя́ло
2) не по себе́czuł się nijako — ему́ бы́ло не по себе́
Syn: -
14 bełkotać
(-czę, -czesz); vi* * *ipf.- czę -czesz l. -cę -cesz, -cz1. (= niewyraźnie mówić) mumble, gabble; bełkotać bez związku mutter, gibber; bełkotać w zdenerwowaniu mutter nervously.2. ( o cieczy) (= bulgotać, gulgotać) gurgle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bełkotać
-
15 burknąć
* * *pf.-ij snarl, growl; burknąć coś ze złością snarl sth angrily; burknąć coś niewyraźnie growl sth under one's breath.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > burknąć
-
16 gęgać
impf gęgnąć* * *(-a); vi( o gęsi) to gaggle* * *ipf.1. ( o gęsi) honk, gabble.2. pot. (= mówić niewyraźnie, bezmyślnie) jabber.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gęgać
-
17 mruczeć
* * *ipf.- ę -ysz1. hum, lip, murmur; (o kocie, t. zadowolonej l. rozmarzonej osobie) purr.2. mruczeć (pod nosem) (= mówić cicho i niewyraźnie) mutter.3. pot. (= narzekać) grumble, murmur (na kogoś/coś against sb/sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mruczeć
-
18 niejasno
adv. unclearly, vaguely- niejasno wyrazić/napisać/przedstawić coś to express/write/present sth unclearly a. vaguely- tłumaczył się niejasno he came up with some vague excuse* * *adv.1. (= niewyraźnie) vaguely, ambiguously.2. (= niezrozumiale) obscurely, unclearly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niejasno
-
19 nos
m 1. (część twarzy) nose- czubek nosa the tip of one’s nose- rozpłaszczyła nos o szybę she pressed her nose up against the window(pane)- włożyć na nos okulary to put on one’s glasses2. (czubek) nose, tip- czółno zaryło się nosem w piasku the nose of the canoe dug into the sand- pantofle o kwadratowych nosach square-toed shoes- nosy nart the tips of the skis■ autobus/pociąg/tramwaj uciekł mi/jej sprzed nosa I/she missed the bus/train/tram by a whisker- to jest pod nosem a. masz to pod nosem it’s a. you have it under your nose- dostać a. oberwać po nosie pot. to be hauled over the coals GB, to be taken a. brought down a peg (or two)- kręci a. wierci mnie/ją w nosie my/her nose is tickling- od kurzu aż w nosie wierci the dust makes my nose tickle- mieć kogoś/coś w nosie pot. to not care a. give a hoot a. two hoots about sb/sth- mieć nosa do czegoś pot. to have a nose for sth- miałem nosa, rzeczywiście przyszli I had a hunch (that) they’d come- robić coś na nosa pot. to follow one’s nose- mamrotać/mówić pod nosem to talk a. mumble under one’s breath- mówić przez nos to talk through one’s nose a. nasally- nie wychylać a. nie wyściubiać a. nie wyścibiać a. nie wytykać skądś nosa pot. to not poke one’s head out of sth- okazja przeszła mi/mu koło nosa pot. I/he missed the opportunity- pilnować swojego nosa pot. to mind one’s own business- pociągać nosem to sniffle, to sniff- przytrzeć a. utrzeć komuś nosa a. dać komuś po nosie pot. to take a. bring sb down a peg (or two), to cut sb down to size- robić coś (tuż) pod czyimś nosem pot. to do sth (right) under sb’s nose- nos w nos pot. face to face- spotkać się z kimś nos w nos to come face to face with sb- widzieć tylko koniec a. czubek swojego a. własnego nosa a. nie widzieć dalej niż czubek swojego a. własnego nosa pot. to see no further than (the end of) one’s nose pot.- wetknąć a. wsadzić a. wściubić nos w coś a. siedzieć z nosem w czymś pot. to have one’s nose in sth pot., to bury one’s head in sth- wodzić nosem po czymś pot. to bury one’s nose in sth- wtykać a. wsadzać a. wścibiać nos w nie swoje a. w cudze sprawy pot. to stick a. poke one’s nose into other people’s business- nie wtykaj nosa w nie swoje sprawy don’t poke your nose into other people’s business- zadzierać nosa pot. to put on a. give oneself airs- zaryć nosem w ziemię pot. to fall flat on one’s face, to fall headlong- nie nosdla tabakiery, ale tabakiera dla nosa przysł. let your letter stay for the post, not the post for the letter przysł.- nie wsadzaj a. nie wtykaj nosa do cudzego prosa a. trzosa, pilnuj swego nosa, a nie cudzego prosa przysł. keep your nose out of other people’s business, don’t stick a. poke your nose into other people’s business* * *kręcić na coś nosem — (przen) to turn up one's nose at sth
wtykać nos w nie swoje sprawy — (przen) to poke one's nose into other people's affairs
mam to w nosie — (przen) I don't give a hoot
mam tego po dziurki w nosie — (przen) I've had it up to here
mieć nosa — (przen) to have a hunch
* * *miGen. -a1. (= narząd powonienia) nose; orli nos Roman nose, hook nose; zadarty nos pug nose; pod nosem (= blisko) (right) under one's nose; (= niewyraźnie) ( powiedzieć coś) under one's breath; (= w czyjejś bliskości) in one's face; dać komuś po nosie cut sb down to size, take sb down a peg (or two); kręcić nosem (na coś) tun one's nose up (at sth); mieć mleko pod nosem be wet behind the ears; mieć muchy w nosie (z powodu czegoś) be ticked off (about sth); mieć (dobrego) nosa (do czegoś) have a (good) nose (for sth); mieć kogoś/czegoś po dziurki w nosie be sick and tired of sb/sth; mieć kogoś/coś w nosie not care less about sb/sth, not give a darn l. hoot about sb/sth; mówić przez nos talk through one's nose; nie widzieć dalej niż czubek własnego nosa not see past the end of one's nose; pilnować własnego nosa mind one's own business; podtykać coś komuś pod nos put sth in sb's face; przytrzeć l. utrzeć komuś nosa rake sb over the coals; sprzątnąć coś komuś sprzed nosa grab sth (out) from under sb's nose; wodzić kogoś za nos lead sb (around) by the nose, play with sb; wtykać l. wściubiać nos w coś (= wtrącać się) stick l. poke one's nose into sth; zadzierać nosa go around with one's nose (up) in the air; zatrzasnąć komuś drzwi przed nosem slam the door in sb's face; zaryć nosem fall on one's face; zwąchać pismo nosem smell a rat; zwiesić nos na kwintę hang one's head down; idzie jak krew z nosa it is a real drag.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nos
-
20 zamruczeć
pf.- ę -ysz1. ( o zwierzętach) (= zacząć mruczeć) start purring, start growling.2. (= odezwać się niewyraźnie) mutter.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zamruczeć
См. также в других словарях:
niewyraźnie — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł., {{/stl 8}}{{stl 7}}od przym. niewyraźny w zn. 1.: Słyszeć, pisać, pamiętać, zdefiniować coś niewyraźnie.; w zn. 2.: Uśmiechać się, wyglądać niewyraźnie.; w zn. 4.: Usprawiedliwić się niewyraźnie. {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
niewyraźnie — przysłów. od niewyraźny a) w zn. 1: Tłumaczyć się niewyraźnie. Przypomina się coś komuś niewyraźnie. Powiedzieć coś niewyraźnie. ◊ Ktoś się czuje niewyraźnie, komuś jest, robi się niewyraźnie a) «ktoś się źle czuje, czuje się niezdrowy» b) «ktoś… … Słownik języka polskiego
czuć się [poczuć się] niewyraźnie — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} czuć się niedobrze, być chorym, osłabionym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Czuł się niewyraźnie, zjadł chyba coś nieświeżego. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
niejasno — «niewyraźnie, niedokładnie, niezrozumiale» Napisać, wyrazić, przedstawić, przeczuwać coś niejasno. Tłumaczyć niejasno … Słownik języka polskiego
mgła — 1. Mgła przesłania, zasłania, powleka, zasnuwa itp. komuś oczy, wzrok; oczy zachodzą komuś mgłą «ktoś widzi źle, słabo, niewyraźnie, ma wzrok mętny, zaćmiony z powodu łez, choroby lub przeżywania silnych emocji»: Pięść opadła, oczy zasnuła mgła,… … Słownik frazeologiczny
mdło — 1. «w sposób pobudzający do mdłości, mdlący» Cuchnąć mdło. ◊ Robi się, zrobiło się komuś mdło, komuś jest mdło «komuś zbiera się na wymioty, kogoś mdli, jest mu słabo, niedobrze, nieprzyjemnie; kogoś bierze obrzydzenie, wstręt» 2. «zwykle o… … Słownik języka polskiego
mgła — ż IV, CMs. mgle; lm D. mgieł 1. «zawiesina mikroskopijnych kropelek pary wodnej unosząca się nisko nad ziemią w postaci lekkiego obłoku, powstała w wyniku skroplenia oziębionej pary wodnej zawartej w atmosferze ziemskiej» Biała, lekka, gęsta,… … Słownik języka polskiego
odmruknąć — dk Va, odmruknąćnę, odmruknąćniesz, odmruknąćnij, odmruknąćnął, odmruknąćnęła, odmruknąćnęli, odmruknąćnięty, odmruknąćnąwszy odmrukiwać ndk VIIIb, odmruknąćkuję, odmruknąćkujesz, odmruknąćkuj, odmruknąćiwał, odmruknąćiwany «odpowiedzieć komuś… … Słownik języka polskiego
oko — n II, N. okiem 1. lm M. oczy, D. oczu (ócz), N. oczami (oczyma) «narząd wzroku; u ludzi i kręgowców złożony z kulistej gałki ocznej i układu pomocniczego, obejmującego narząd łzowy, spojówkę, powieki, mięśnie; także zmysł widzenia, wzrok;… … Słownik języka polskiego
zamruczeć — dk VIIb, zamruczećczę, zamruczećczysz, zamruczećmrucz, zamruczećczał, zamruczećczeli 1. «o niektórych zwierzętach: wydać mruczący głos (zwykle na znak zadowolenia)» Kot zamruczał z zadowolenia. 2. «odezwać się cicho, niewyraźnie, mrukliwie;… … Słownik języka polskiego
bazgrała — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mos VIIa, CMc. bazgrałaarze; lm D. bazgrałałów || bazgrałaał {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} mężczyzna piszący, rysujący niestarannie, niewyraźnie : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień