-
81 високопреосвещенство
църк. Eminence; GraceВаше/Негово високопреосвещенство Your/His Grace* * *висо̀копреосвещѐнство,ср., само ед. църк. обикн. като обръщ. Eminence; Grace; (за архиепископ) Most Reverend; Ваше/Негово Високопреосвещенство Your/His Grace.* * *Eminence: Your/His високопреосвещенство - Ваше/Негово високопреосвещенство* * *1. Ваше/Негово ВИСОКОПРЕОСВЕЩЕНСТВО Your/His Grace 2. цьрк. Eminence;Grace -
82 засегна
вж. засягам* * *засѐгна,зася̀гам гл.1. ( леко докосвам) touch, brush against; graze; ( нерв) touch, damage; ( удрям) hit; куршумът засегна костта the bullet touched the bone;2. ( поразявам) affect; hit hard; засегнал дълбоко организма (за болест и пр.) deep-seated; страната бе дълбоко засегната от кризата the country was hit hard by the crisis;3. ( отнасям се до) concern, affect, touch; \засегна пряко be of direct concern to; това засяга най-много вас you are the most closely concerned; това не ме засяга this doesn’t concern me; this has nothing to do with me; разг. it is not my funeral; това правило засяга всички this rule applies to all; този въпрос ви засяга отблизо this question touches you nearly;4. ( споменавам) touch on/upon, refer to, broach (a subject); ( разглеждам, обхващам) range (over), treat; гледах да не засегна този въпрос I kept off the subject;5. ( обиждам) offend, hurt, wound, pique; бивам засегнат от be miffed (about, at); засегнат съм feel hurt/pained; \засегна дълбоко cut/sting/touch/wound s.o. to the quick, sting to the heart; \засегна нечие самолюбие offend/wound s.o.’s self-esteem, wound s.o.’s vanity; \засегна някого hurt/wound s.o.’s feelings;\засегна се be offended/hurt (от at), take offence (at), be piqued (at), take (s.th.) ill/amiss; take exception (to); нищо не го засяга nothing offends/affects him; той лесно се засяга he is very touchy, he takes offence very easily, he is easily affected; • \засегна нечии интереси infringe on/injure s.o.’s interests; \засегна някого на болното място touch s.o. on the raw, touch s.o. on a raw/tender spot.* * *вж. засягам -
83 здание
building, structure; edificeголямо/грамадно здание pile* * *зда̀ние,ср., -я building, structure; edifice; голямо/грамадно \зданиее pile.* * *building: This is the most beautiful здание I have ever seen. - Това е най-красивото здание, което съм виждал.; construction; fabric{`fEbrik}; place; structure* * *1. building, structure;edifice 2. високо ЗДАНИЕ a tall building 3. голямо/грамадно ЗДАНИЕ pile -
84 извлека
вж. извличам* * *извлека̀,извлѝчам гл.1. pull/drag out/up; haul/lug/tug out/up; ( изпод развалина) recover; \извлека от водата fish/draw/drag out;2. (от книга) extract, excerpt;3. ( добивам) obtain, extract, derive (от from); хим., техн. educe;4. прен. derive, deduce; draw; educe; \извлека максимална полза от make the most of, make the best use of; \извлека наслада derive pleasure; \извлека отговор elicit an answer; \извлека полза profit, benefit (from); derive benefit, gain; \извлека поука learn a lesson (от from); \извлека правило deduce a rule;5. мат. extract, find; инф. retrieve.* * *вж. извличам -
85 мемоари
memoirs* * *memoirs: Most of the famous people write their мемоари. - Повечето от известните хора пишат мемоарите си.; memorials* * *memoirs -
86 могъщ
-
87 облека
вж. обличам* * *облека̀,облѝчам гл.1. put on; ( човек) dress; ( стол и пр.) upholster; ( копче и пр.) cover; ( зъб) crown; ( осигурявам с облекло) clothe, dress, provide with clothing, keep in clothes;2. прен. invest, vest; \облека в пълномощия invest with full powers/authority; \облека във власт vest with power; vest power in;\облека се ( сам без чужда помощ) dress o.s.; put on o.’s clothes; \облека се набързо dress in a hurry, tumble into o.’s clothes; \облека се по последната мода wear most fashionable clothes; \облека се просто dress plainly, wear plain clothes; \облека се с вкус dress in good style.* * *вж. обличам -
88 ограничавам
limit, restrict, confine (в to)(разходи и) retrench,cut down(свобода, възможности и пр.) restrict, restrain, set limits/bounds to(свободи и) curtail(война, конфликт) localize(инфекция) focalize(пожар) bring under control(обвързвам) tie (down)(стеснявам) narrow, specialize(отбелязвам границите на) set landmarks to. mark out, delimitограничавам строго restrict within narrow limitsограничавам правата на limit/restrict s.o.'s rightsограничавам разходите limit expensesограничавам времето на говорене на оратора give the speaker a time-limitограничавам печата muzzle the pressограничавам желанията си restrict o.s. in o.'s wishesограничавам в дадено пространство confine within certain limitsограничавам се с confine/restrict o.s. (с to)ограничавамсе no отношение на restrict o.s. inограничавам се до същественото confine/restrict o.s. to essentialsограничавам се до най-необходимото limit o.s. to strict necessitiesограничавам се във всичко stint o.s. in everything* * *огранича̀вам,гл. limit, restrict, confine (в to); ( разходи и пр.) retrench, curb cut down, cut back (on); амер. crimp; ( свобода, възможности и пр.) restrict, restrain, set limits/bounds to; circumscribe; cramp; разг. put/keep the lid on; ( свободи и пр.) curtail; ( война, конфликт) localize; ( инфекция) focalize; ( пожар, епидемия и пр.) contain, bring under control; ( обвързвам) tie (down); ( стеснявам) narrow, specialize; ( мащаба на) downsize; ( отбелязвам границите на) set landmarks to, mark out, delimit; \ограничавам в дадено пространство confine within certain limits; \ограничавам времето на говорене на оратора give the speaker a time-limit; \ограничавам пресата muzzle the press; \ограничавам строго restrict within narrow limits;\ограничавам се confine/restrict o.s. (с to); \ограничавам се във всичко stint o.s. in everything; \ограничавам се до най- необходимото limit o.s. to strict necessities.* * *restrict: He ограничавамs their rights. - Той ограничава правата им.; limit: I ограничавам myself to the most necessary clothes - Ограничавам се с най -необходимите дрехи; abridge; immure{i`myux}; localize (за пространство); pinch{pintS}; qualify; reduce (намалявам); repress (подтискам); restrain; terminate; trammel{`trEmxl}* * *1. (война, конфликт) localize 2. (инфекция) focalize 3. (обвързвам) tie (down) 4. (отбелязвам границите на) set landmarks to. mark out, delimit 5. (пожар) bring under control 6. (разходи и) retrench,cut down 7. (свобода, възможности и up.) restrict, restrain, set limits/bounds to 8. (свободи и) curtail 9. (стеснявам) narrow, specialize 10. limit, restrict, confine (в to) 11. ОГРАНИЧАВАМ в дадено пространство confine within certain limits 12. ОГРАНИЧАВАМ времето на говорене на оратора give the speaker a time-limit 13. ОГРАНИЧАВАМ желанията си restrict o.s. in o.'s wishes 14. ОГРАНИЧАВАМ печата muzzle the press 15. ОГРАНИЧАВАМ правата на limit/restrict s.o.'s rights 16. ОГРАНИЧАВАМ разходите limit expenses 17. ОГРАНИЧАВАМ се във всичко stint o.s. in everything 18. ОГРАНИЧАВАМ се до най-необходимото limit o.s. to strict necessities 19. ОГРАНИЧАВАМ се до същественото confine/restrict o.s. to essentials 20. ОГРАНИЧАВАМ се с confine/restrict o.s. (c to) 21. ОГРАНИЧАВАМ строго restrict within narrow limits 22. ОГРАНИЧАВАМce no отношение на restrict o.s. in -
89 опъна
вж. опъвам* * *опъ̀на,опъ̀вам гл.1. stretch (tight, tightly), draw (tight), tauten, pull, strain; ( лък) bend, draw; ( платна на кораб) spread; \опъна въже stretch/pull a rope tight; \опъна до скъсване strain to breaking-point; \опъна от ( лула и пр.) draw at; \опъна палатка pitch a tent, set/fix up a tent; \опъна платната мор. crack on sail; \опъна чорапите си pull up o.’s stockings/socks;2. (за дреха) be tight;3. ( върша тежка работа) do the hard work, do most of the work, drudge and slave; set/put o.’s shoulder to the wheel; ( бъхтя път) trudge, tramp;\опъна се 1. tauten;2. ( лягам) stretch out (на on);3. ( противя се) jib, kick ( срещу against); \опъна на някого stand up to s.o.; • \опъна каиша прен. bear the brunt.* * *вж. опъвам -
90 отбелязвам
mark (off)(със знак отстрани) tick off(с резки и пр.) score, notch(със звездичка) star(регистрирам) register, record, put/place on record(в дневник и пр.) enter(за уред) register, read(точки при игра) score, make(на карта) mark on/in(обръщам внимание на) draw attention to, make reference to; note, record, mention, notice, observeотбелязвам пасаж в книга mark off a passageотбелязвам с тебешир score in, chalkотбелязвам напредък make progress, mark an advance, register progressотбелязвам голям напредък make good progressотбелязвам успех score a successотбелязвам факт note a factотбелязвам (си) note down, take a note (of)заслужава да се отбележи it is worth noting, it is noteworthyтрябва да се отбележи it should be noticed/mentioned* * *отбеля̀звам,гл. mark (off); ( със знак отстрани) tick off; (с резки и пр.) score, notch; ( със звездичка) star; ( регистрирам) register, record, put/place on record; (в дневник и пр.) enter; (за уред) register, read; ( точки при игра) score, make; (на карта) mark on/in; ( обръщам внимание на) draw attention to, make reference to; note, record, mention, notice, observe; заслужава да се отбележи it is worth noting, it is noteworthy; може да се отбележи, че it may be remarked that; \отбелязвам гол score (a goal); \отбелязвам напредък make progress, mark an advance, register progress; \отбелязвам първата си точка разг. break o.’s duck; \отбелязвам (си) note down, take a note (of); \отбелязвам успех score a success; \отбелязвам факт note a fact; трябва да се отбележи it should be noticed/mentioned.* * *note: отбелязвам a fact - отбелязвам факт; notice: The most important dates are отбелязвамed with red. - Най -важните дати са отбелязани с червено.; mark (маркирам); mark off (out); memorize; tag{tEg}* * *1. (в дневник и пр.) enter 2. (за уред) register, read 3. (на карта) mark on/in 4. (обръщам внимание на) draw attention to, make reference to;note, record, mention, notice, observe 5. (регистрирам) register, record, put/place on record 6. (с резки и пр.) score, notch 7. (със звездичка) star 8. (със знак отстрани) tick off 9. (точки при игра) score, make 10. mark (off) 11. ОТБЕЛЯЗВАМ (си) note down, take a note (of) 12. ОТБЕЛЯЗВАМ голям напредък make good progress 13. ОТБЕЛЯЗВАМ напредък make progress, mark an advance, register progress 14. ОТБЕЛЯЗВАМ пасаж в книга mark off a passage 15. ОТБЕЛЯЗВАМ с тебешир score in, chalk 16. ОТБЕЛЯЗВАМ успех score a success 17. ОТБЕЛЯЗВАМ факт note a fact 18. заслужава да се отбележи it is worth noting, it is noteworthy 19. трябва да се отбележи it should be noticed/mentioned -
91 почти
almost, nearly; practically(току речи) all butкниж. well-nighпочти всичко practically/virtually everythingпочти на една възраст almost the same age, much about the same ageпочти един час for the better part of an hour, almost/nearly an hourлетният сезон почти привършва the summer season is nearly/as good as overпочти невъзможно next to impossibleпочти нищо next to nothingпочти правилна догадка a near guessпочти никакви промени practically no changesпочти толкова голям much of a size, about/almost as large* * *почтѝ,нареч. almost, nearly; practically; беше \почти пет часа̀ it was just on five o’clock; летният сезон \почти привършва the summer season is as good as over; \почти един час for the better part of an hour; \почти на една възраст almost the same age, much about the same age; \почти невъзможно next to impossible; \почти нищо next to nothing; \почти толкова голям much of a size, about/almost as large; тя е \почти осемнадесетгодишна she is close on eighteen.* * *almost: The work is почти done. - Работата е почти свършена.; half: почти asleep - почти заспал; most; nearly: I am почти ready. - Почти съм готов.; about: It was почти midnight. - Беше почти полунощ.; quasi; virtually* * *1. (току речи) all but 2. almost, nearly;practically 3. ПОЧТИ всичко practically/ virtually everything 4. ПОЧТИ един час for the better part of an hour, almost/nearly an hour 5. ПОЧТИ на една възраст almost the same age, much about the same age 6. ПОЧТИ невъзможно next to impossible 7. ПОЧТИ никакви промени practically no changes 8. ПОЧТИ нищо next to nothing 9. ПОЧТИ правилна догадка a near guess 10. ПОЧТИ толкова голям much of a size, about/almost as large 11. беше ПОЧТИ пет часа it was just on five o'clock 12. книж. well-nigh 13. летният сезон ПОЧТИ привършва the summer season is nearly/as good as over 14. това е ПОЧТИ същото нещо this is about the same thing 15. тя е ПОЧТИ осемнадесетгодишна she is close on eighteen -
92 съжалявам
pity, have/take pity on, be sorry forсъжалявам задето/че му казах I'm sorry (that) I told him; I'm sorry to have told him, 1 regret having told himсъжалявам за нещо regret s.th.съжалявам се над някого take pity on s.o.трябва да се съжалява, че it is to be regretted/it is regrettable thatза който трябва да се съжалява deplorable, regrettable. съждение judgement; reasoning* * *съжаля̀вам,гл. pity, have/take pity on, be sorry for; много \съжалявам за I am most regretful for; \съжалявам! (I’m) sorry; \съжалявам за нещо regret s.th.; той ще съжалява за това he shall sweat for it;\съжалявам се: за който трябва да се съжалява deplorable, regrettable; \съжалявам се над някого take pity on s.o.* * *regret: I съжалявам my coming here. - Съжалявам, че дойдох.; be sorry: I am съжалявам for hurting you. - Съжалявам, че те нараних.; pity: take съжалявам on - съжалявам някого; make a martyr of oneself (се сам); compassionate (някого); deplore* * *1. pity, have/take pity on, be sorry for 2. СЪЖАЛЯВАМ за нещо regret s.th. 3. СЪЖАЛЯВАМ задето/че му казах I'm sorry (that) I told him;I'm sorry to have told him, 1 regret having told him 4. СЪЖАЛЯВАМ се над някого take pity on s.o. 5. СЪЖАЛЯВАМ! (I'm) sorry 6. СЪЖАЛЯВАМ, че не мога да дойда I am sorry (that) I cannot come, I am sorry for being unable to come 7. за който трябва да се съжалява deplorable, regrettable. съждение judgement; reasoning 8. трябва да се съжалява, че it is to be regretted/it is regrettable that -
93 умра
вж. умирам* * *умра̀,умѝрам гл.1. die (от of, from); мед. (за тъкан) mortify; ( леко) pass (quietly) away; depart; ( отивам си от тоя свят) go the way of all flesh; close o.’s days; join the majority; be gathered to o.’s fathers; go over/cross the divide; sl. answer the last roll-call, bite the dust, feed the worms, kick the bucket, peg out; роден …, умрял … born …, died …; той не умира (за герой) he never dies; той умря he is dead/gone; he is dead and gone; \умра като герой/подлец die the death of a hero/a coward; \умра като куче die like a dog, die a dog’s death; \умра на поста си die at o.’s post/at the oar/in harness; \умра неочаквано die suddenly, разг. die in o.’s boots; drop off (the hooks), pack up, quit the stage, go aloft, амер. join the angels, cast/hand/pass in o.’s checks; sl. go west, turn up o.’s nose to the daisies; \умра от естествена/насилствена смърт die a natural/violent death; \умра от изтичане на кръв bleed to death;2. (за чувства и пр.) wither;3. ( изпитвам силна болка, жажда, желание и пр.) die; да си умреш от мъка it’s enough to drive you mad/to kill you/to finish you; да ти умра на колата! some car! да умреш от смях killing, that’s enough to make a cat laugh; колкото да не умра от глад just (enough) to keep body and soul together; само дето не умрях от страх I nearly died of fright; \умра да/за be dying to/for; be gasping (for, after); \умра от глад starve, be starving, be starved (to death), be dying with hunger; ( наистина) starve to death, die of starvation; \умра от горещина I’m simply melting (with heat), I’m stifled by the heat; \умра от жажда be parched with thirst; \умра от желание да be wild to, long to; \умра от завист die of envy; \умра от зъбобол be mad with toothache; \умра от любопитство be dying of/burning with curiosity, книж. be devoured with curiosity; \умра от скука mope (o.s.) to death, die of boredom; \умра от смях die laughing, die of laughter, laugh o.’s head off; \умра с отворени очи die with o.’s most cherished hopes unfulfilled; \умра си по разг. be nuts on, be crazy about; умря Марко that cock won’t fight any longer; умряла съм за него a fat lot I care for him; ще умра, ама ще го направя I’ll do it or die in the attempt.* * *вж. умирам -
94 депресиращ
depressing: This is the most депресиращ song I've ever heard. - Това е най-депресиращата песен, която някога съм чувала. -
95 привилегирован
privilegedпривилегирована класа caste* * *привилегиро̀ван,мин. страд. прич. (и като прил.) privileged; favoured; \привилегирован наследник beneficiary heir; \привилегированите класи the privileged classes; \привилегировано финансиране franchised financing; статут на \привилегирована нация most favoured nation status.* * *favoured; preferential -
96 дойда
до̀йда,дохо̀ждам гл. разг.1. ( идвам, пристигам) come, arrive; добре дошъл! welcome; снощи дойдох у вас, но не те намерих I called at/I came to your place last night but I didn’t find you; снощи ни дойдоха гости we had visitors/guests last night; тези пари са добре дошли сега this money comes just at the right time/is most welcome just now;2. ( стигам, достигам) come/get (до to), reach (до -); (прен.) arrive at; до там ли е дошла работата? have things come to that/to such a pass? той сам дойде до това заключение he reached/came to/arrived at this conclusion unaided/on his own;3. (за време настъпва) come; дойде време да вървим it’s time to go; дойде ми времето the time has come;4. (за тегло, мярка) come (to); weigh; агнето дойде осем килограма the lamb came to/weighed 8 kg; дойде метър и половина it came to one and a half metres, it was one and a half metres long; • бия някого да му дойде умът в главата thrash s.o. into a happier state of mind; да ти дойде умът в главата this will bring you back to your senses, this will knock some sense into you; дойде ми до гуша I am sick and tired (of), I am fed up (with); дойде ми на ум, че it occurred to me that, it came to my mind that, the thought struck me that; дойде ми сърце на място I was as pleased as Punch; дойде му умът в главата he has come to his senses; доходи ми се по нужда I had to go to the toilet; какво ми дойде до главата! what have I come to! that had to happen too! когато дойдох на себе си when I came round, when I came to, when I recovered/regained consciousness; не ми дойде на ума it didn’t occur to me, I didn’t think of it; ще дойдеш на моето you’ll come round to my opinion. -
97 завъртя
завъртя̀,завъ̀ртам гл.1. turn; ( колело и пр.) wind (up), twirl, whirl, spin (round); ( ключ на лампа, радио) switch on; ( кормило) turn, shift; ( обръщам на страна) turn aside/away, ( обратно) turn back/round; \завъртя кораба в обратна посока wind the ship; \завъртя пумпал spin a top;2. разг. ( организирам) set up; run;\завъртя се 1. turn (round) swing round; swivel; (за платно) мор. jib; завъртя ми се главата my head began to turn; I felt dizzy/giddy; няма къде да се завъртиш there is no room to swing a cat;2. ( спирам се, задържам се) stop, stay, remain; не се завърта в къщи he is never at home, he is out most of the time; не се \завъртя на едно място be always on the go, be a rolling stone; be foot-loose; • \завъртя някому главата прен. turn s.o.’s head, make s.o. lose his head; (за успех, слава и пр.) go to s.o.’s head; \завъртя някому плесница fetch s.o. a blow, slap s.o.’s face; \завъртя подпис разг. sign with a flourish; не мога лев да завъртя I can’t put by/lay by/save up any money. -
98 облагодетелствам
favour* * *облагодѐтелствам,гл. favour; stretch a point in s.o.’s favour, give (s.o.) leverage; най-облагодетелстваната държава полит. the most favoured nation. -
99 съжаля
съжаля̀,съжаля̀вам гл. pity, have/take pity on, be sorry for; много \съжаля за I am most regretful for; \съжаля! (I’m) sorry; \съжаля за нещо regret s.th.; той ще съжалява за това he shall sweat for it;\съжаля се: за който трябва да се съжалява deplorable, regrettable; \съжаля се над някого take pity on s.o.
См. также в других словарях:
Most — Most … Deutsch Wörterbuch
most — [ moust ] function word, quantifier *** Most is the superlative form of much and many and can be used in the following ways: as an adverb (before an adjective or another adverb): a most interesting lecture the question that is asked most often.… … Usage of the words and phrases in modern English
most — most·lings; most·ly; near·most; neath·most; north·east·ern·most; north·er·most; north·ern·most; north·most; out·er·most; out·most; over·most; pred·most; pri·most; rear·most; right·most; sea·most; south·east·ern·most; south·er·most;… … English syllables
MOST — steht für vergorenen oder unvergorenen Fruchtsaft, siehe Most (Getränk) The Most, eine kanadische Musikgruppe Most (Tschechien) (deutsch Brüx), eine Stadt in der Tschechischen Republik Most, niedersorbische Name der Gemeinde Heinersbrück im… … Deutsch Wikipedia
Most — steht für Fruchtsaft Obstwein in Süddeutschland, der Schweiz und Teilen von Österreich Apfelwein in Wien und den österreichischen Weinanbaugebieten Traubensaft (siehe auch Most (Getränk)) The Most, eine kanadische Musikgruppe Most (Tschechien)… … Deutsch Wikipedia
most — 1. For more and most used in the comparison of adjectives, see adjective 3–4. With adverbs, more and most are normally used when the adverb is formed with ly from an adjective, e.g. most richly, most happily: see er and est forms. The use of most … Modern English usage
Most — (m[=o]st), a., superl. of {More}. [OE. most, mast, mest, AS. m[=ae]st; akin to D. meest, OS. m[=e]st, G. meist, Icel. mestr, Goth. maists; a superl. corresponding to E. more. [root]103. See {More}, a.] 1. Consisting of the greatest number or… … The Collaborative International Dictionary of English
most — [mōst] adj. [ME < OE mast, used as superl. of micel, big (var. of mycel: see MUCH): akin to Goth maists: for IE base see MORE] 1. compar. of MORE 2. greatest in amount, quantity, or degree: used as the superlative of MUCH 3. greatest in number … English World dictionary
Most — Most, adv. [AS. m[=ae]st. See {Most}, a.] In the greatest or highest degree. [1913 Webster] Those nearest to this king, and most his favorites, were courtiers and prelates. Milton. [1913 Webster] Note: Placed before an adjective or adverb, most… … The Collaborative International Dictionary of English
Most — Héraldique … Wikipédia en Français
most — mȏst m <G mȍsta, N mn mòstovi> DEFINICIJA 1. građevina ili objekt koji služi za prelaženje ljudi i tereta preko rijeke, morskog tjesnaca, provalije itd. [pontonski most; viseći most; željeznički most] 2. posebna naprava preko koje se silazi … Hrvatski jezični portal