-
81 плод
1. fruit (и прен.)плодове (събир.) fruit(отделни/различни плодове) fruitsплод на въображението a creation/coinage of the brain, a figment of the mindплодовете на труда ми the fruits/result/outcome of my labourплод на многогодишен труд the result/outcome/product of many years of labour2. (развит зародиш) анат. foetus* * *плод,м., -овѐ, (два) пло̀да 1. fruit (и прен.); давам \плод bear fruit; fruit; fructify; жъна \плодовете на чужд труд reap where one has not sown; \плод на въображението creation/coinage of the brain, figment of the imagination/mind; \плод на многогодишен труд the result/outcome/product of many years of labour; \плодове събир. fruit; (отделни/различни плодове) fruits;* * *berry; fruit (и прен.): These are the плодs of my labour. - Това са плодовете на труда ми., плод salad - плодова салата; product (резултат)* * *1. (отделни/ различни плодове) fruits 2. (развит зародиш) анат. foetus 3. fruit (и прен.) 4. ПЛОД на въображението a creation/coinage of the brain, a figment of the mind 5. ПЛОД на многогодишен труд the result/outcome/product of many years of labour 6. ПЛОДове (събир.) fruit 7. ПЛОДовете на труда ми the fruits/result /outcome of my labour 8. давам ПЛОД bear/produce fruit 9. жъна ПЛОД овете на чужд труд reap where one has not sown 10. забранен ПЛОД forbidden fruit -
82 поостарявам
get a little older, be getting on (in years)вижда ми се поостарял he seems to me to have aged* * *поостаря̀вам,гл. get a little older, be getting on (in years).* * *1. get a little older, be getting on (in years) 2. вижда ми се поостарял he seems to me to have aged -
83 поред
in turn, by turns; one after anotherдве години поред two years running* * *порѐд,нареч. in turn, by turns; one after another; две години \поред two years running.* * *in turn; by turns; one after another* * *1. in turn, by turns;one after another 2. две години ПОРЕД two years running 3. не ПОРЕД out of turn -
84 почтен
1. respectable, reputable, estimable, honourableпочтен гражданин a worthy citizen2. (за възраст) venerable, patriarchal3. (нравствен) honest, upright, loyal; straight, orderly4. (го-лям, значителен) considerable* * *почтѐн,прил.1. respectable, reputable, estimable, honourable; \почтен гражданин worthy citizen;2. (за възраст) venerable, patriarchal; човек на \почтена възраст elderly person, person well advanced in years;3. ( нравствен) honest, upright, loyal; straight, orderly;4. ( голям, значителен) considerable.* * *; gradely{`greidli}; honest; honorable; orderly{`O;dxli}; patriarchal; reverend{`revxrxnd}; right; upright; upstanding* * *1. (го-лям, значителен) considerable 2. (за възраст) venerable, patriarchal 3. (нравствен) honest, upright, loyal;straight, orderly 4. respectable, reputable, estimable, honourable 5. ПОЧТЕН гражданин a worthy citizen 6. човек на ПОЧТЕНа възраст an elderly person, a person well advanced in years -
85 признавам
acknowledge, recognize(неохотно) admit, own(вина) confessпризнавам вината си admit/acknowledge o.'s guiltпризнавам си own upпризнавам си всичко confess everything, make a full confession, get the whole thing off o.'s chest, make a clean breast of itпризнавам, че съм извършил нещо confess to having done s.th.признавам публично make a public avowalпризнавам някого за победител declare s.o. victorпризнавам ново правителство/държава recognize a new government/a stateпризнавам фира allow for wasteпризнавам за свой (син и пр) own, acknowledgeпризнавам за виновен вж. ви-новенпризнавам за недействителен юр. nullifyпризнавам превъзходството на някого acknowledge s.o.'s superiority, give s.o. bestда си призная I must admit, to tell the truthпризнават му (се) две години служба he is credited with two years of serviceпризнавам някому нещо (като заслуга) give so. cridit for s.th.никой нищо не ти признава one is not given credit for anything, one is never given his dueпризнавам пред себе си acknowledge/admit to o.s.признавам се acknowledge o.s. admit, confess, ownпризнавам се за виновен/невинен plead guilty/not guiltyпризнавам се за победен acknowledge/admit defeat, own/acknowledge o.s. beaten/defeatedсп. разг. throw up the spongeпризнавам се в любов make a declaration of loveпризнавам се болен/некадърен admit to being ill/incompetent* * *призна̀вам,гл. acknowledge, recognize; ( неохотно) admit, own; ( вина) confess; разг. come clean; аз \признавам само вино give me wine any time; не \признавам deny, ( дълг) refuse to acknowledge, repudiate; никой нищо не ти признава one is not given credit for anything, one is never given his due; \признавам грешката си ( сбърках) stand corrected; \признавам за недействителен юр. nullify; \признавам за равностоен recognize as being equivalent; \признавам за свой ( син и пр.) own, acknowledge; \признавам ново правителство recognize a new government; \признавам някого за победител declare s.o. victor; \признавам някому нещо ( като заслуга) give s.o. credit for s.th.; \признавам пред себе си acknowledge/admit to o.s.; \признавам публично make a public avowal; \признавам публично, че съм хомосексуалист come out; \признавам си own up; \признавам си всичко make a full confession, get the whole thing off o.’s chest, make a clean breast of it; \признавам ти го I will give you that; \признавам, че не съм казал истината retract; признават му (се) две години служба he is credited with two years of service; трябва да (си) призная, че the truth is that;\признавам се acknowledge o.s., admit, confess, own; \признавам се в любов make a declaration of love; \признавам се болен/некадърен admit to being ill/incompetent; \признавам се за виновен/невинен plead guilty/not guilty; \признавам се за победен acknowledge/admit defeat, own/acknowledge o.s. beaten/defeated; fling up o.’s cards; спорт. разг. throw up the sponge.* * *avouch (си): He would not признавам himself beaten. - Той не искаше да се признае за победен.; admit.: He признавамted his fault. - Той призна грешката си.; adjudge; concede; confess (прегрешение): признавам rights - признавам права; profess; receive; recognize: The people признавамd the new President. - Народът призна новия президент.; bring in a verdict of guilty/not guilty (за виновен /невинен); vote* * *1. (вина) confess 2. (неохотно) admit, own 3. II ПРИЗНАВАМ се acknowledge о. s.. admit, confess, own 4. acknowledge, recognize 5. ПРИЗНАВАМ вината си admit/acknowledge o.'s guilt 6. ПРИЗНАВАМ грешката си (сбърках) stand corrected 7. ПРИЗНАВАМ за виновен вж. ви-новен 8. ПРИЗНАВАМ за недействителен юр. nullify 9. ПРИЗНАВАМ за свой (син и пр) own, acknowledge 10. ПРИЗНАВАМ ново правителство/държава recognize a new government/a state 11. ПРИЗНАВАМ някого за победител declare s.o. victor 12. ПРИЗНАВАМ някому нещо (като заслуга) give so. cridit for s.th. 13. ПРИЗНАВАМ превъзходството на някого acknowledge s.o. 's superiority, give s.o. best 14. ПРИЗНАВАМ пред себе си acknowledge/admit to о. s. 15. ПРИЗНАВАМ публично make a public avowal 16. ПРИЗНАВАМ се болен/некадърен admit to being ill/ incompetent 17. ПРИЗНАВАМ се в любов make a declaration of love 18. ПРИЗНАВАМ се за виновен/невинен plead guilty/ not guilty 19. ПРИЗНАВАМ се за победен acknowledge/ admit defeat, own/acknowledge o.s. beaten/ defeated 20. ПРИЗНАВАМ си own up 21. ПРИЗНАВАМ си всичко confess everything, make a full confession, get the whole thing off o.'s chest, make a clean breast of it 22. ПРИЗНАВАМ фира allow for waste 23. ПРИЗНАВАМ, че съм извършил нещо confess to having done s.th. 24. аз ПРИЗНАВАМ само вино give me wine any time 25. да си призная I must admit, to tell the truth 26. не ПРИЗНАВАМ deny, (дълг) refuse to acknowledge, repudiate 27. никой нищо не ти признава one is not given credit for anything, one is never given his due 28. признават му (се) две години служба he is credited with two years of service 29. сn.. разг. throw up the sponge 30. трябва да (си) призная, че the truth is that -
86 прослужен
servedпрослужени години years/length of service* * *прослу̀жен,мин. страд. прич. (и като прил.) served; \прослужени години years/length of service.* * *1. served 2. ПРОСЛУЖЕНи години years/length of service -
87 ред
1. (линия, ивица) row, range, line(ръкописен, печатен) lineстол на първия ред a front row seatпо четирима на ред four abreast, ( на дълбочина) four deepпочвам нов ред begin anew paragraphчета между редовете read between the linesред дървета a linc/row of treesред чинове a row of desks2. (известен брой, поредица) a number/succession of; series(последователност) sequenceред въпроси/трудности a series of questions/difficultiesред мисли a chain of ideasред посещения a round of visitsред правила a set of rulesред събития a sequence of eventsпо азбучен ред in alphabetic order/sequenceи ред други and many others3. (начин на действие, подреждане, изправност, обичаи, сбор от правила, норми, строй, режим) order, systemвоен. order, formation, arrayред и законност law and orderвнасям/слагам ред в regulateвнасям известен ред в put some sort of system inпривеждам в ред put in orderнаучавам на ред discipline; teach s.o. orderнаучавам се на ред be disciplined, learn to be orderlyпризовавам към ред call to orderслагам работите си в ред put/set o.'s affairs in order, put o.'s house in orderнарушавам/развалям реда break the routineпри добър/пълен ред in complete order, without disorder, smoothlyотстъпвам в добър ред retreat in (good) orderпо административен ред through administrative channelsпо надлежния ред through the proper channelsпо съдебен ред in legal form; by order of the courtпреследвам по съдебен ред prosecute, bring to trialред на гласуване voting procedureочите ми нещо не са в ред s.th. is wrong with my eyes, there is s.th. wrong with my eyesне съм в ред (не се чувствувам добре) be/feel unwellтук има нещо, което не е в ред there's s.fh. wrong here, разг. there's a screw loose somewhere4. (време, удобен случай) turn; timeвсеки на свой ред each one in his turnидва ми отново редът have o.'s turn againпреди да ми е дошъл редът ahead of turnоще не му е дошъл редът the time is not yet ripe for itвсичко върви по реда си things take their regular courseкогато му дойде редът all in good time5. мн. ч. (на армия, организация) ranks* * *ред,м., -овѐ, (два) рѐда 1. ( линия; ивица) row, range, line; ( ръкописен, печатен) line; линотипен \ред полигр. slug; на първия \ред in the front row; нов \ред indentation; по четирима на \ред four abreast, (на дълбочина) four deep;2. ( известен брой, поредица) a number/succession of; series; ( последователност) sequence; безкраен \ред мат. infinite series; в тоя \ред на мисли in this train of thought; и \ред други and many others; по азбучен \ред in alphabetic order; по канален \ред in due order; through official/proper channels; по \ред причини for a number/variety of reasons; ( години) под \ред (years) in succession; \ред мисли chain of ideas; \ред по \ред one after another, successively, in succession; \ред (поредица) посещения round of visits; \ред правила set of rules;3. ( начин на действие, подреждане; изправност; обичаи; сбор от правила, норми; строй, режим) order, system; воен. order, formation, array; без (никакъв) \ред pell-mell, higgledy-piggledy; боен \ред воен. order of battle, battle order/formation/array; вътрешен \ред internal discipline, (на пансион и пр.) house regulation/rules; administrative arrangement; домашен/обществен и пр. \ред domestic/social, etc. arrangements; карам под \ред take matters in order; нарушавам/развалям \реда break the routine; научавам на \ред discipline; teach s.o. order; научавам се на \ред be disciplined, learn to be orderly; не в \ред ( развален, повреден) out of order; не съм в \ред (не се чувствам добре) be/feel unwell; очите ми нещо не са в \ред there is s.th. wrong with my eyes; по административен \ред through administrative channels; по законен \ред legally; по надлежния \ред through the proper channels; по съдебен \ред in legal form; by order of the court; походен \ред воен. marching formation; преследвам по съдебен \ред prosecute, bring to trial; призовавам към \ред call to order; \ред за наемане на работа conditions of employment; \ред и законност law and order; \ред на гласуване voting procedure; слагам в \ред put in order, set to rights, ( стая и пр.) do, ( нещо повредено) put right; (според) както му е \редът in the proper way; in due form; такъв е \редът тук this is the custom here; установен \ред fixed routine, an established usage/method; човек на \реда man of method, methodical man;4. ( време, удобен случай) turn; time, разг. go; всичко върви по \реда си things take their regular course; всичко по \реда си everything has its day; когато му дойде \редът all in good time; на свой \ред in o.’s turn; още не му е дошъл \редът the time is not yet ripe for it; преди да ми е дошъл \редът ahead of turn; чакам си \реда wait o.’s turn;5. само мн. (на армия, организация) ranks; той влезе в \редовете на армията he joined the army/ranks;6. мат. series; • дневен \ред agenda; на дневен \ред съм (за въпрос) be up for discussion; нещо, което е в \реда на нещата a matter of course, a routine matter; отивам по \реда си ( умирам) go the way of all flesh; слагам в дневния \ред put on the agenda.* * *row: We found seats in the front ред. - Намерихме си места на първия ред.; range (в текст): new ред - нов ред, a ред of trees - ред от дървета; sequence: The president will visit a ред of events. - Президентът ще посети ред събития.; number (брой); series (последователност и мат.); variety (множество): A ред of problems appeared. - Възникнаха ред проблеми.; chain; order (правила и пр.): in alphabetical ред - по азбучен ред, My car is out of ред. - Колата ми не е в ред., The government restored law and ред.- Правителството възстанови законността и реда., put in ред - привеждам в ред, maintain ред - поддържам реда; protocol; routine (рутина): You must follow the fixed ред. - Трябва да спазвате установения ред.; channels (административен); orderliness(воен.); course; placement; rank{rEnk}; turn (удобен случай): It is my ред to speak. - Мой ред е да говоря., Wait for your ред. - Изчакайте реда си.; agenda (дневен ред)* * *1. (време, удобен случай) turn;time 2. (години) под РЕД (years) in succession 3. (известен брой, поредица) а number/succession of;series 4. (линия 5. (начин на действие, подреждане 6. (последователност) sequence 7. (ръкописен, печатен) line 8. (според) както му е РЕДът in the proper way;in due form 9. no законен РЕД legally 10. РЕД въпроси/трудности a series of questions/difficulties 11. РЕД дървета а linc/row of trees 12. РЕД и законност law and order 13. РЕД мисли a chain of ideas 14. РЕД на гласуване voting procedure 15. РЕД пo РЕД one after another, successively, in succession 16. РЕД посещения a round of visits 17. РЕД правила a set of rules 18. РЕД събития a sequence of events 19. РЕД чинове a row of desks 20. без (никакъв) РЕД реll-mell, higgledy-piggledy 21. безкраен РЕД мат. an infinite series 22. боен РЕД воен, order of battle, battle order/formation/array 23. в РЕД (за книжа и пр.) in (good) order, (за машина) in work-ing order 24. в тоя РЕД на мисли in this train of thought 25. внасям известен РЕД в put some sort of system in 26. внасям/слагам РЕД в regulate 27. воен. order, formation, array 28. всеки на свой РЕД each one in his turn 29. всичко върви пo РЕДa си things take their regular course 30. всичко на РЕДа си everything has its day 31. вътрешен РЕД internal discipline, (на пансион и np.) house regulation/rules 32. дойде РЕД човек да види.., we will live to see,.. 33. и РЕД други and many others 34. ивица) row, range, line 35. идва ми РЕДът, сега е мой РЕД да it is my turn to 36. идва ми отново РЕДът have o.'s turn again 37. изправност 38. карам под РЕД take matters in order 39. когато му дойде РЕДът all in good time 40. линотипен РЕД печ. slug 41. мн. ч. (на армия, организация) ranks 42. на първия РЕД in the front row 43. на свой РЕД in o.'s turn 44. нарушавам/развалям РЕДа break the routine 45. научавам на РЕД discipline;teach s.o. order 46. научавам се на РЕД be disciplined, learn to be orderly 47. не в РЕД (развален, повреден) out of order 48. не съм в РЕД (не се чувствувам добре) be/feel unwell 49. нов РЕД a new/fresh line/paragraph 50. обичаи 51. отстъпвам в добър РЕД retreat in (good) order 52. очите ми нещо не са в РЕД s.th. is wrong with my eyes, there is s.th. wrong with my eyes 53. още не му е дошъл РЕДът the time is not yet ripe for it 54. пo РЕД причини for a number/ variety of reasons 55. пo административен РЕД through administrative channels 56. пo азбучен РЕД in alphabetic order/sequence 57. пo надлежния РЕД through the proper channels 58. пo съдебен РЕД in legal form;by order of the court 59. пo четирима на РЕД four abreast, (на дълбочина) four deep 60. поддържам РЕДа maintain order, (в къща и пр.) keep (a house, etc,) in order 61. походен РЕД воен. marching formation 62. почвам нов РЕД begin anew paragraph 63. преди да ми е дошъл РЕДът ahead of turn 64. преследвам no съдебен РЕД prosecute, bring to trial 65. при добър/пълен РЕД in complete order, without disorder, smoothly 66. привеждам в РЕД put in order 67. приетРЕД accepted order, usage 68. призовавам към РЕД call to order 69. променям РЕДa си change o.'s routine 70. сбор от правила, норми 71. слагам в РЕД put in order, set to rights, (стая и) do, (нещо повредено) put right 72. слагам работите си в РЕД put/set o.'s affairs in order, put o.'s house in order 73. старият РЕД the old order/regime 74. стол на първия РЕД a front row seat 75. строй, режим) order, system 76. такъв е РЕДът тук this is the custom here 77. той влезе в 78. тук има нещо, което не е в РЕД there's s.fh. wrong here, разг. there's a screw loose somewhere 79. установен РЕД a fixed routine, an established usage/method 80. чакам си РЕДa wait o.'s turn 81. чета между РЕДовете read between the lines 82. човек на РЕДa a man of method, a methodical man 83. щ -
88 само
1. only; solelyсамо в този случай in this case onlyсамо той може/знае he alone can/knowsсамо заради тебе for your sake only; all because of youсамо Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn't come/go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleepсамо ние двамата just you and me, just our two selvesсамо така може да this is the only way toтова му прави само чест it's all to his creditсамо ти си си виновен you have only yourself to blame, it's all your own faultсамо със сила only by force, by sheer forceсамо за това разправям be full of itсамо той да не е anyone but heсамо през 2 г. in 2 aloneсамо колкото да се каже perfunctorily2. (просто) merely, onlyсамо от злоба out of mere spiteсамо като я погледна the mere sight of her3.(не повече от, точно) only, justсамо веднаж през живота once in a lifetimeсамо за няколко дни4. for a few days only5. in a few brief daysсамо за десет години in ten short yearsсамо за един век in a bare centuryсамо преда две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago6. (все, непрекъснато) all the time; keep (c ger.)do nothing but (c inf. без to)само влизам и излизам do nothing but go in and out7. (покрит, изцапан с) all covered with; (covered) all over withсамо кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud8. сз. не само..., но и not only..., but alsoсамо че (но, обаче) only, butда тръгнем, само че е късно we might start, but it's rather lateсамо защото just/merely becauseсамо дасамо да викнеш, ще дойде you have only to call and he'll cornerсамо да не закъснееш mind you're not late, whatever you do; don't be late; ( молба) please, don't be lateсамо дето не nearly, all but; come near to (c ger.)само дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his; job he came near to losing his job9. частица10. (за усилване) only, justсамо помисли just think11. (закана) justсамо се опитай! just you dare! just try! балерина ли? само на балерина ще ми станеш a ballet-dancer? a fine dancer you'll be when I've done with you12. (тъкмо точно) само за гости сме a fine state we're in to have companyвсичко ще направя само и само да го спася I'd do anything to save himсамои само да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angryсамо така! that's it! that's more like it! now you're talking! той говори само така he talks for the sake of argumentсамо дето тичахме толкоз here we've been running our legs off all in vainсамо-предст. със същ. и прил. self-; auto-самокритика self-criticismсамозараждане autogenesisс гл. o.s. самозалъгвам се delude o.s* * *са̀мо,нареч.1. only, solely; мисля \само за think only of, think of nothing but; не е \само това there is more to it than that; не си \само ти на света разг. you’re not the only pebble on the beach; признавам \само на думи pay lip-service to; \само в този случай in this case only; \само за това разправям be full of it; \само заради тебе for your sake only; all because of you; \само колкото да се каже perfunctorily; \само ние двамата just you and me, just our two selves; \само Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn’t come/go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleep; \само през 1970 г. in 1970 alone; \само със сила only by force, by sheer force; \само така може да this is the only way to; \само ти си си виновен you have only yourself to blame, it’s all your own fault; \само това да е if that were all; \само това не! anything but that! \само той да не е anyone but he; \само той може/знае he alone can/knows; това е \само за добро it’s all to the good; това му прави \само чест it’s all to his credit; той е \само кожа и кости he is nothing but skin and bone; той знае \само да се оплаква he does nothing but complain, he keeps complaining;2. ( просто) merely, only; аз \само го попитах как се казва I merely/only asked his name, all I did was ask his name; \само като я погледна the mere sight of her;3. (не повече от, точно) only, just; \само (за) веднъж just (for) once; \само веднъж през живота си once in a lifetime; \само за десет години in ten short years; \само за един век in a bare century; \само за няколко дни1. for a few days only;2. in a few brief days; \само преди две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago; тя е \само на шестнадесет години she is only sixteen;4. ( все, непрекъснато) all the time; keep (c ger.); do nothing but (c inf. без to); детето \само плаче the child keeps crying, the child cries all the time; \само влизам и излизам do nothing but go in and out;5. ( покрит, изцапан с) all covered with; (covered) all over with; \само кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud;6. съюз: да тръгнем, \само че е късно we might start, but it’s rather late; не \само красива, но и умна not only beautiful, but also clever, she is clever as well as beautiful; не \само …, но и not only …, but also; \само ако, стига \само да provided, only if; \само да викнеш, ще дойде you have only to call and he’ll come; \само да не закъснееш mind you’re not late; whatever you do, don’t be late, ( молба) please, don’t be late; \само дето не nearly, all but; come near to (c ger.); \само дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his job, he came near to losing his job; \само защото just/merely because; \само че (но, обаче) only, but;7. част.:1. (за усилване) only, just; да знаеш \само if only you knew; \само помисли just think;2. ( закана) just; балерина ли? \само на балерина ще ми станеш a ballet-dancer? a fine dancer you’ll be when I’ve done with you; \само се опитай! just you dare! just try!;3. ( тъкмо, точно): \само за гости сме a fine state we’re in to have company; • всичко ще направя, \само и \само да го спася I’d do anything to save him; \само дето тичахме толкоз here we’ve been running our legs off all in vain; \само и \само да with the sole purpose of (c ger.), for no other reason than to (c inf. без to); \само и \само да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angry; \само така! that’s it! that’s more like it! now you’re talking! той говори \само така he talks for the sake of argument.* * *only: She is само fifteen. - Тя е само на петнайсет., само my best friends are invited. - Поканил съм само най-добрите си приятели., He is not only talented but also clever. - Той не само е талантлив, но и умен.; just: You do not need to come with me, само show me the way. - Не е нужно да идваш с мен, само ми покажи пътя., само you and me - само аз и ти; merely ; barely ; purely* * *1. (все, непрекъснато) all the time;keep (c ger.) 2. (не повече от, точно) only, just 3. (покрит, изцапан с) all covered with;(covered) all over with 4. (просто) merely, only 5. 1 сз.: не САМО..., но и not only..., but also 6. 1 частица 7. 13) (за усилване) only, just 8. 14) (закана) just 9. 15) (тъкмо. точно): САМО за гости сме a fine state we're in to have company 10. 2 г. in 11. 3 alone 12. 5 did was ask his name 13. 7) for a few days only 14. 8) in a few brief days 15. do nothing but (c inf. без to) 16. only;solely 17. САМО (за) веднаж just (for) once 18. САМО Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn't come/ go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleep 19. САМО ако, стига САМО да provided, only if 20. САМО в този случай in this case only 21. САМО веднаж през живота once in a lifetime 22. САМО влизам и излизам do nothing but go in and out 23. САМО да: САМО да викнеш, ще дойде you have only to call and he'll cornerСАМО да не закъснееш mind you're not late, whatever you do. don't be late. (молба) please, don't be late 24. САМО дето не nearly, all but;come near to (c ger.) 25. САМО дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his. job. he came near to losing his job 26. САМО дето тичахме толкоз here we've been running our legs off all in vain 27. САМО за десет години in ten short years 28. САМО за един век in a bare century 29. САМО за няколко дни 30. САМО за това разправям be full of it 31. САМО заради тебе for your sake only;all because of you 32. САМО защото just/ merely because 33. САМО и САМО да with the sole purpose of (c ger.), for no other reason than to (c inf. без to): всичко ще направя САМО и САМО да го спася I'd do anything to save him 34. САМО кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud 35. САМО като я погледна the mere sight of hеr 36. САМО колкото да се каже perfunctorily 37. САМО ние двамата just you and me, just our two selves 38. САМО от злоба out of mere spite 39. САМО помисли just think 40. САМО преда две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago 41. САМО през 42. САМО се опитай! just you dare! just try! балерина ли? САМО на балерина ще ми станеш a ballet-dancer?a fine dancer you'll be when I've done with you 43. САМО със сила only by force, by sheer force 44. САМО така може да this is the only way to 45. САМО така! that's it! that's more like it! now you're talking! той говори САМО така he talks for the sake of argument 46. САМО ти си си виновен you have only yourself to blame, it's all your own fault 47. САМО това не! anything but that! САМО това да е if that were all 48. САМО той да не е anyone but he 49. САМО той може/знае he alone can/ knows 50. САМО че (но, обаче) only, but 51. САМОи САМО да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angry 52. аз САМО го попитах как се казва I merely/only asked his name, all 53. да знаеш САМО if only you knew 54. да тръгнем, САМО че е късно we might start, but it's rather late 55. детето САМО плаче the child keeps crying, the child cries all the time 56. мисля САМО за think only of. think of nothing but 57. не САМО красива, но и умна not only beautiful, but also clever, she is clever as well as beautiful 58. не САМО чух, но и видях not only did I hear about it, but I saw it with my own eyes 59. не е САМО това there is more to it than that 60. не си САМО ти на света разг. you're not the only pebble on the beach 61. признавам САМО на думи pay lip-service to 62. това е САМО за добро it's all to the good 63. това му прави САМО чест it's all to his credit 64. той е САМО кожа и кости he is nothing but skin and bone 65. той знае САМО да се оплаква he does nothing but complain, he keeps complaining 66. тя е САМО на шестнадесет години she is only sixteen -
89 стогодишен
centenary; centennial, centenarian(за възраст) one/a hundred years old* * *сто̀годѝшен,прил., -на, -но, -ни centenary; centennial, centenarian; (за възраст) one/a hundred years old.* * *centenarian (същ.); centennial* * *1. (за възраст) one/a hundred years old 2. centenary;centennial, centenarian -
90 четиринадасетгодишен
fourteen years old, fourteen years of age, of fourteen (years); fourteen-year (attr.) -
91 навърша
навъ̀рша,навъ̀ршвам гл. finish, complete; днес \навърша 26 години I’m twenty-six (years old) today; днес се навършват 2 години, откакто two years have passed/elapsed since, it is two years since; навършени години ( във формуляр) age; той е навършил 26 години he is turned twenty-six; той скоро ще навърши 26 години he’ll be twenty-six soon, he is getting on for twenty-six. -
92 тринадесетгодишен тринайсетгодишен
трина̀десетгодѝшен трина̀йсетгодѝшен,трина̀десетгодѝшен прил., -на, -но, -ни 1. thirteen years old, thirteen-year-old; \тринадесетгодишен тринайсетгодишенно момче a boy of thirteen, a thirteen-year-old (boy);2. (за срок) of thirteen years, thirteen-year (attr.); thirteen years long.Български-английски речник > тринадесетгодишен тринайсетгодишен
-
93 четиридесетгодишен четирийсетгодишен
четирѝдесетгодѝшен четирѝйсетгодѝшен,четирѝдесетгодѝшен прил., -на, -но, -ни forty-year old, of forty (years); (за срок) forty-year (attr.), of forty years, forty years long.Български-английски речник > четиридесетгодишен четирийсетгодишен
-
94 четиринадесетгодишен четиринайсетгодишен
четирина̀десетгодѝшен четирина̀йсетгодѝшен,четирина̀десетгодѝшен прил., -на, -но, -ни fourteen years old, fourteen years of age, of fourteen (years); fourteen-year (attr.).Български-английски речник > четиринадесетгодишен четиринайсетгодишен
-
95 влизам
1. enter, go in (в into)walk in (в into)влизам неочаквано при walk in onвлизам в стая go into a room, enter a roomвлизам тържествено sweep inвлизам и излизам bustle in and outвлизам в къща move in, move into a house, take up residence in a house(прониквам-за светлина) get in, penetrateвлез! come in! влакът влезе в района на гарата the train entered the station/steamed into the stationкорабът влезе в пристанището the ship sailed/steamed into the port; the ship entered the harbourврата, през която се влиза в една стая a door that gives access to a roomвлиза ми треска в пръста get a splinter in o.'s fingerсемка ми влезе между зъбите a seed has got caught in my teeth2. (минавам през) go throughконецът не може да влезе в ухото на иглата the thread won't go through the eye (of the needle)(за багаж в куфар) go (в into)прен. (в програма, цена) be included (в in)(за число-съдържа се в) go intoключът не влиза в ключалката the key doesn't fit the lockстатията ще влезе в следния брой the article will appear/be published in the next issueдве влиза пет пъти в десет two goes five times into ten(учебно заведение) enter (в-)(в кариера) take up, embrace (a career)влизам във войската join the armyвлизам в университета enter the universityвлизам в бой/сражение engage in battleвлизам във владение на take possession ofвлизам във връзка с някого get in touch with s.o. contact s.o.това не влиза във въпроса that's outside the question/beside the pointвлизам в години be getting on (in years)влизам в грях commit a sin, sinвлизам в двадесетата си година enter o.'s twentieth yearзаводът влезе в действие/в строя the plant was put into operation, the plant went/came into operationвлизам в дирите на някого fall into s.o.'s tracksвлизам в историята go down in historyвлизам в капан fall into a trapтеб какво ти влиза в работата? what concern/business is it of yours?влизам в разговор start up/strike up a conversation, enter into conversationвлизам в преговори begin/open negotiationsвлизам в положението на някого sympathize with s.o.влизам в сила operateвлизам в пътя/в правия път mend o.'s waysот едното ухо влиза, от другото излиза it goes in through one ear and out through the other, in at one ear and out at the other* * *влѝзам,гл.1. enter, go in (в into); walk in (в into); ( прониквам за светлина) get in, penetrate; влакът влезе в района на гарата the train entered the station/steamed into the station; влез! come in! в пръста ми влиза треска get a splinter in o.’s finger; \влизам без покана/без билет gatecrash; \влизам в стая go into a room, enter a room; \влизам и излизам bustle in and out; \влизам неочаквано при walk in on; \влизам тържествено sweep in; врата, през която се влиза в стая a door that gives access to a room; между зъбите ми влезе семка a seed has got caught in my teeth;3. ( вмествам се) go, get (в into); fit (in); (за багаж в куфар) go (в into); прен. (в програма, цена) be included (в in); (за число съдържа се в) go into;4. ( ставам член) join (в -), become/be a member (в of); ( учебно заведение) enter (в -); (в кариера) take up, embrace (a career); \влизам в армията join the army; \влизам в университета enter the university;5. (в компютърна система) log in; • \влизам в бой/сражение engage in battle; \влизам във владение на take possession of; \влизам във връзка с някого get in touch with s.o., contact s.o.; \влизам в грях commit a sin; \влизам в двадесетата си година enter o.’s twentieth year; \влизам в действие go/come into operation; \влизам в дирите на някого fall into s.o.’s tracks; \влизам в историята go down in history; \влизам в капан fall into trap; \влизам в работа come in (very) useful, come in handy; \влизам в разговор start up/strike up a conversation, enter into conversation; \влизам в положението на някого sympathize with s.o.; \влизам в преговори begin/open negotiations; \влизам в пътя/в правия път mend o.’s ways; \влизам в сила operate, take effect, become valid; на теб какво ти влиза в работата? what concern/business is it of yours? от едното ухо влиза, от другото излиза it goes in through one ear and out through the other, in at one ear out at the other; това не влиза във въпроса that’s outside the question/beside the point.* * *come in; enter: to влизам the room - влизам в стаята; get in; get into* * *1. (в кариера) take up, embrace (a career) 2. (вмествам ce) go, get (в into);fit (in) 3. (за багаж в куфар) go (в into) 4. (за число-съдържа се в) go into 5. (минавам през) go through 6. (прониквам - за светлина) get in, penetrate 7. (ставам член) join (в -), become/be a member (в of) 8. (учебно заведение) enter (в -) 9. enter, go in (в into) 10. walk in (в into) 11. ВЛИЗАМ в бой/сражение engage in battle 12. ВЛИЗАМ в години be getting on (in years) 13. ВЛИЗАМ в грях commit a sin, sin 14. ВЛИЗАМ в двадесетата си година enter o.'s twentieth year 15. ВЛИЗАМ в дирите на някого fall into s.o.'s tracks 16. ВЛИЗАМ в историята go down in history 17. ВЛИЗАМ в капан fall into a trap 18. ВЛИЗАМ в къща move in, move into a house, take up residence in a house 19. ВЛИЗАМ в положението на някого sympathize with s.o. 20. ВЛИЗАМ в преговори begin/open negotiations 21. ВЛИЗАМ в пътя/в правия път mend o.'s ways 22. ВЛИЗАМ в работа come in (very) useful, come in handy 23. ВЛИЗАМ в разговор start up/strike up a conversation, enter into conversation 24. ВЛИЗАМ в сила operate 25. ВЛИЗАМ в стая go into a room, enter a room 26. ВЛИЗАМ в университета enter the university 27. ВЛИЗАМ във владение на take possession of 28. ВЛИЗАМ във войската join the army 29. ВЛИЗАМ във връзка с някого get in touch with s.o.. contact s.o. 30. ВЛИЗАМ и излизам bustle in and out 31. ВЛИЗАМ неочаквано при walk in on 32. ВЛИЗАМ тържествено sweep in 33. влез! come in! влакът влезе в района на гарата the train entered the station/steamed into the station 34. влиза ми треска в пръста get a splinter in o.'s finger 35. врата, през която се влиза в една стая a door that gives access to a room 36. две влиза пет пъти в десет two goes five times into ten 37. заводът влезе в действие/в строя the plant was put into operation, the plant went/came into operation 38. ключът не влиза в ключалката the key doesn't fit the lock 39. конецът не може да влезе в ухото на иглата the thread won't go through the eye (of the needle) 40. корабът влезе в пристанището the ship sailed/steamed into the port;the ship entered the harbour 41. от едното ухо влиза, от другото излиза it goes in through one ear and out through the other, in at one ear and out at the other 42. прен. (в програма, цена) be included (в in) 43. семка ми влезе между зъбите a seed has got caught in my teeth 44. статията ще влезе в следния брой the article will appear/be published in the next issue 45. теб какво ти влиза в работата? what concern/ business is it of yours? 46. това не влиза във въпроса that's outside the question/beside the point -
96 връщам
връщам return a call/a visit (на to)1. (нещо) return, give/bring/take/send back, restore(никого) send back(храна-за стомах) rejectвръщам годеж break off an engagementвръщам дело refer back a case (в to), bring a case back before the courtвръщам дума release from a promiseвръщам заем repay a loanвръщам залог refund a depositвръщам в по-долен клас put backвръщам книга return a bookвръщам (нещо купено) take backвръщам нещо на мястото му put back/return/restore s.th. to its place(нещо взето, намерено, откраднато) restore(пари) pay back, refund, reimburseвръщам пари, взети на заем repay money lentвръщам пари на купувач give changeвръщат ми парите have o.'s money backвръщат ми (получавам остатъка) от get change forнямам да ви върна I have no changeвръщам поздрав return a greetingвръщам посещение repay a visit, pay a return visitвръщам на работа reinstate s.o. in his job/post, restore s.o. to his old Jobвръщам свободата на restore s.o. to libertyвръщам някому със същото pay s.o. back in his own coin, ам. разг. even up on s.o.връщам територия hand back a territoryвръщам топка send back a ballвръщам удар strike back2. (накарвам някого да се върне) make s.o. come back(отказвам да приема стока, да взема ученик) refuse(купувач, посетител, просяк) turn awayще ти го върна I'll get my own back. I'll be/get even with youвръщам тъпкано вж.тъпкано(към предишното състояние, тема) revert (to)(към предишно лошо състояние) relapse (into)връщам се в базата си (за самолет) return to baseвръщам се с впечатления (от някъде) bring back impressionsвръщам се на главата на recoil on, boomerangвръщам се няколко години назад go a few years backвръщам се на земята (и прен.) return to earthвръща ми се здравето recover o.'s healthвръщам се в къщи get/be/come back horns; return homeвръщам се към миналото look back on the pastвръщам се към старите си навици relapse into o.'s old habitsвръщам се отново и отново (към тема) harp on, ring the changes onвръща ми се доброто настроение regain о. s spirits, recover o. s good humourвръщам се в пристанището (за кораб) return to portвръщам се към първобитното си състояние revert to type/o.'s pristine conditionвръщам се по същия път go back the same way/the way one cameвръщам се на работа return to (o.'s) job/dutyвръщам се при родителите си be reunited with o.'s parentsвръща ми се свободата have o.'s freedom restoredвращат ми се силите regain o.'s strengthвръщам се по стъпките си retrace o.'s steps, turn back on o.'s tracksвръщам се в съзнание regain 'consciousnessвръща ми се увереността recover o.'s confidenceочаква се той да се върне he is expected backда ви се връща the same to youще ти се върне it'll come home to youтой замина, за да не се върне вече he went away never to return* * *връ̀щам,гл.1. ( нещо) return, give/bring/take/send back, restore; ( някого) send back; ( храна за стомах) reject; \връщам ( нещо купено) take back; \връщам в по-долен клас put back; \връщам годеж break off an engagement; \връщам дело refer back a case (в to), bring a case before the court; \връщам живота на, \връщам към живот restore/bring back to life; bring to life again; \връщам заем repay a loan; \връщам залог refund a deposit; \връщам книга return a book; \връщам на работа reinstate s.o. in his job/post, restore s.o. to his old job; \връщам ( пари) неточно give inaccurate change; \връщам нещо на мястото му put back/return/restore s.th. to its place; ( нещо взето, намерено, откраднато) restore; ( пари) pay back, refund, reimburse; \връщам някому със същото pay s.o. back in his own coin, амер. разг. even up on s.o.; \връщам ( остатък) от give change for; \връщам откраднатото имущество recover stolen property; \връщам пари на купувач give change; \връщам ( пари) повече give change in excess; \връщам поздрав return a greeting; \връщам ( пари) по-малко give short change, short-change; \връщам посещение repay a visit, pay a return visit; \връщам свободата на restore s.o. to liberty; \връщам територия hand back a territory; \връщам топка send back a ball; \връщам удар strike back; връщат ми парите have o.’s money back;2. ( накарвам някого да се върне) make s.o. come back; ( отказвам да приема стока, да взема ученик) refuse; ( купувач, посетител, просяк) turn away; \връщам ( страна) няколко десетилетия назад throw/push/thrust several decades back; \връщам тъпкано give it (s.o.) back hot and strong; get o.’s own back with a vengeance; ще ти го върна I’ll get my own back, I’ll be/get even with you;\връщам се go back, come back, return, be/turn back ( при to); ( към предишното състояние, тема) revert (to); ( към предишно лошо състояние) relapse (into); връща се доброто ми настроение regain o.’s spirits, recover o.’s good humour; връща се здравето ми recover o.’s health; връща се свободата ми have o.’s freedom restored; връща се увереността ми recover o.’s confidence; \връщам се към миналото look back on the past; \връщам се към първобитното си състояние revert to type/o.’s pristine condition; \връщам се към старите си навици relapse into o.’s old habits; \връщам се на главата на recoil on, boomerang; \връщам се отново и отново ( към тема) harp on, ring the changes on; \връщам се при родителите си be reunited with o.’s parents; \връщам се по същия път go back the same way/the way one came, retrace o.’s. steps; \връщам се с впечатления (от някъде) bring back impressions; все се \връщам към миналото hark back on he past; \връщам се в съзнание regain consciousness; очаква се той да се върне he is expected back; • да ви се връща the same to yoy; ще ти се върне it’ll come home to you; той замина, за да не се върне вече he went away never to return.* * *bring back; fetch back; give back; restore: връщам to life - връщам към живот; return; take back; turn back* * *1. (купувач, посетител, просяк) turn away 2. (към предишно лошо състояние) relapse (into) 3. (към предишното състояние, тема) revert (to) 4. (накарвам някого да се върне) make s. o. come back 5. (нещо взето, намерено, откраднато) restore 6. (нещо) return, give/bring/ take/send back, restore 7. (никого) send back 8. (отказвам да приема стока, да взема ученик) refuse 9. (пари) pay back, refund, reimburse 10. (храна - за стомах) reject 11. ВРЪЩАМ (нещо купено) take back 12. ВРЪЩАМ (остатък) от give change for 13. ВРЪЩАМ (пари) неточно give inaccurate change 14. ВРЪЩАМ (пари) по -малко give short change 15. ВРЪЩАМ (пари) повече give change in excess 16. ВРЪЩАМ (страна) няколко десетилетия назад throw/push/ thrust several decades back 17. ВРЪЩАМ ce по същия път go back the same way/the way one came 18. ВРЪЩАМ return a call/a visit (на to). 19. ВРЪЩАМ в по -долен клас put back 20. ВРЪЩАМ годеж break off an engagement 21. ВРЪЩАМ дело refer back a case (в to), bring a case back before the court 22. ВРЪЩАМ дума release from a promise 23. ВРЪЩАМ живота на, ВРЪЩАМ към живот restore/bring back to life;bring to life again 24. ВРЪЩАМ заем repay a loan 25. ВРЪЩАМ залог refund a deposit 26. ВРЪЩАМ книга return a book 27. ВРЪЩАМ на работа reinstate s. o. in his job/post, restore s. o. to his old Job 28. ВРЪЩАМ нещо на мястото му put back/return/restore s. th. to its place 29. ВРЪЩАМ някому със същото pay s. o. back in his own coin, ам. разг. even up on s. о. 30. ВРЪЩАМ пари на купувач give change 31. ВРЪЩАМ пари, взети на заем repay money lent 32. ВРЪЩАМ поздрав return a greeting 33. ВРЪЩАМ посещение repay a visit, pay a return visit 34. ВРЪЩАМ свободата на restore s. o. to liberty 35. ВРЪЩАМ се go back, come back, return, be/turn back (при to) 36. ВРЪЩАМ се в базата си (за самолет) return to base 37. ВРЪЩАМ се в къщи get/be/come back horns;return home 38. ВРЪЩАМ се в пристанището (за кораб) return to port 39. ВРЪЩАМ се в съзнание regain 'consciousness 40. ВРЪЩАМ се към миналото look back on the past 41. ВРЪЩАМ се към първобитното си състояние revert to type/o.'s pristine condition 42. ВРЪЩАМ се към старите си навици relapse into o.'s old habits 43. ВРЪЩАМ се на главата на recoil on, boomerang 44. ВРЪЩАМ се на земята (и прен.) return to earth 45. ВРЪЩАМ се на работа return to (o.'s) job/duty 46. ВРЪЩАМ се няколко години назад go a few years back 47. ВРЪЩАМ се отново и отново (към тема) harp on, ring the changes on 48. ВРЪЩАМ се по стъпките си retrace o.'s steps, turn back on o.'s tracks 49. ВРЪЩАМ се при родителите си be reunited with o.'s parents 50. ВРЪЩАМ се с впечатления (от някъде) bring back impressions 51. ВРЪЩАМ територия hand back a territory 52. ВРЪЩАМ топка send back a ball 53. ВРЪЩАМ тъпкано вж, тъпкано 54. ВРЪЩАМ удар strike back 55. вращат ми се силите regain o.'s strength 56. връща ми се доброто настроение regain о. s spirits, recover o. s good humour 57. връща ми се здравето recover o.'s health 58. връща ми се свободата have o.'s freedom restored 59. връща ми се увереността recover o.'s confidence 60. връщат ми (получавам остатъка (от get change for 61. връщат ми парите have o.'s money back 62. все се ВРЪЩАМ към миналото hark back on the past 63. да ви се връща the same to you 64. нямам да ви върна I have no change 65. очаква се той да се върне he is expected back 66. той замина, за да не се върне вече he went away never to return 67. ще ти го върна I'll get my own back. I'll be/get even with you 68. ще ти се върне it'll come home to you -
97 гаранция
guarantee, guaranty, warrant(y) (и прен.); security, pledgeюр. bailтърг. surety(предпазна мярка) safeguardс гаранция on securityгаранция за една година a year's guarantee. с гаранция за две години guaranteed for two years; with a two-year guaranteeс гаранция срещу избеляване the colours are warranted fastпускам под гаранция let out/release on bail; accept/allow/take bail, admit/hold/let to bailпускам арестант под гаранция remand a prisoner on bailпуснат под гаранция out on bailдавам нещо като гаранция leave s.th. as a guarantee, pledge s.th.казвам ти това без гаранция I give you this for what it's worth* * *гара̀нция,ж., -и guarantee, guaranty, warrant(y) (и прен.); security, pledge; gage; юр. bail; търг. surety; ( предпазна мярка) safeguard; внасям \гаранцияя търг. pay a deposit; давам нещо като \гаранцияя leave s.th. as a guarantee, pledge s.th.; като \гаранцияя за as a guarantee for, in security for; не давам \гаранцияя за give no guarantee for; несигурна \гаранцияя амер. straw bail; под \гаранцияя юр. on bail; пускам арестант под \гаранцияя remand a prisoner on bail; пускам под \гаранцияя let out/release on bail; accept/allow/take bail, admit/hold/let to bail; пуснат под \гаранцияя out on bail; с \гаранцияя on security.* * *bail; earnest; foregift (юр.): as a гаранция for - като гаранция за; guaranty; hostage* * *1. (предпазна мярка) safeguard 2. guarantee, guaranty, warrant(y) (и прен.);security, pledge 3. ГАРАНЦИЯ за една година a year's guarantee. с ГАРАНЦИЯ за две години guaranteed for two years;with a two-year guarantee 4. внасям ГАРАНЦИЯ търг. pay a deposit 5. давам нещо като ГАРАНЦИЯ leave s. th. as a guarantee, pledge s. th. 6. казвам ти това без ГАРАНЦИЯ I give you this for what it's worth 7. като ГАРАНЦИЯ за as a guarantee for, in security for 8. не давам ГАРАНЦИЯ за give no guarantee for 9. несигурна ГАРАНЦИЯ aм. straw bail 10. под ГАРАНЦИЯ юр. on bail 11. пускам арестант под ГАРАНЦИЯ remand a prisoner on bail 12. пускам под ГАРАНЦИЯ let out/release on bail;accept/allow/take bail, admit/hold/ let to bail 13. пуснат под ГАРАНЦИЯ out on bail 14. с ГАРАНЦИЯ on security 15. с ГАРАНЦИЯ срещу избеляване the colours are warranted fast 16. търг. surety 17. юр. bail -
98 каня
1. invite, ask (на to)(официално) request the pleasure of (s.o.'s) company (на at), каня ви на обед I invite/ask you to lunch/dinner2. (подканвам) urge, ask repeatedlyканят го да стане министър he is offered the post of ministerканят ли те-еж, гонят ли те-беж behave according to your welcome; don't miss your chanceканя ce3. plan, intend, be about toкани се да вали it looks like rainканя се да тръгвам be getting ready to startот години се каниш да дойдеш you've been coming for years4. вж. заканвам се* * *ка̀ня,гл., мин. св. деят. прич. ка̀нил 1. invite, ask (на to); ( официално) request the pleasure of (s.o.’s) company (на at);2. ( подканвам) urge ask repeatedly;\каня се 1. plan, intend, be about to; все се \каня да отида I’ve been meaning to go; кани се да вали it looks like rain; \каня се да тръгвам be getting ready to start;2. threaten; канят го да стане министър he is offered the post of minister; • канят ли те еж, гонят ли те беж behave according to your welcome; don’t miss your chance.* * *ask; invite: I каня you to my birthday party. - Каня те на рождения си ден.* * *1. (официално) request the pleasure of (s.o.'s) company (на at), КАНЯ ви на обед I invite/ask you to lunch/dinner 2. (подканвам) urge, ask repeatedly 3. invite, ask (на to) 4. plan, intend, be about to 5. КАНЯ ce 6. КАНЯ се да тръгвам be getting ready to start 7. вж. заканвам се 8. все се КАНЯ да отида I've been meaning to go 9. кани се да вали it looks like rain 10. канят го да стане министър he is offered the post of minister 11. канят ли те - еж, гонят ли те - беж behave according to your welcome;don't miss your chance 12. от години се каниш да дойдеш you've been coming for years -
99 лекарски
medical, doctor's, physician'sлекарска помощ medical aid/treatment/attendance/assistanceлекарски кабинет a consulting roomлекарска визитация a doctor's roundлекарска практика medical practiceтой има десет години лекарска практика he has been practising medicine for ten years* * *лѐкарски,прил., -а, -о, -и medical, doctor’s, physician’s; \лекарскиа визитация doctor’s round; \лекарскиа помощ medical aid/treatment/attendance/assistance; \лекарскии кабинет consulting room; \лекарскии преглед medical examination, (medical) check-up.* * *1. medical, doctor's, physician's 2. ЛЕКАРСКИ кабинет a consulting room 3. ЛЕКАРСКИ преглед a medical examination, a (medical) check-up 4. лекарска визитация а doctor's round 5. лекарска помощ medical aid/treatment/attendance/assistance 6. лекарска практика medical practice 7. той има десет години лекарска практика he has been practising medicine for ten years -
100 научавам
науча (нещо, урок, новина) learn(узнавам) learn, find out(no малко и бързо) pick up(набързо и повърхностно) cram up; sl. mug up(някого) teach (s.o.s.th., s.o. to do s.th., s.o. how to do s.th.)научавам си уроците learn/do o.'s lessonsнаучи ли си за утре? have you done (all) your lessons for tomorrow?от години уча английски и още не съм го научил I've been studying English for years but I haven't learned it yetположително бързо ще научиш езика you're sure to pick up the language in no timeтя беше научила езика достатъчно, за да ме разбере she had picked up enough of the language to understand meнаучавам наизуст learn by heart, commit to memory, learn off, learn upнаучавам от learn fromнаучавам нещо от достоверен източник have s.th. on good authorityоткъде научи това? how do you know?научил си е урока, хубаво си е научил урока (и прен.) he's learnt his lessonнищо ново не е научил и нищо старо не е забравил he'll never change, he'll never learn anythingтой е научен на много пари he is used to much moneyтой не е научен да се труди he isn't used to hard workнаучен на нещо от малък brought up to s.th. from the cradleникой не се е родил научен (you) live and learnще те науча аз тебе I'll show you what for; I'll teach you a thing or two; I'll give you a piece of my mind; I'll give you what's whatще го науча аз кой съм I'll show him who's whoще те науча аз тебе как да отговаряш I'll teach you to answer backхубаво ще го науча I'm going to cook his goose for himнаучавам се learn (to read, paint, etc.)(узнавам) learn, hear, find out(придобивам навик) get used (to s.th., to doing s.th.), get into the habit (of doing s.th.)научавам се за learn about, hear of, get knowledge of, gel to know ofам. разг. get a line onнаучих се, че I('ve) learn(ed) that, it has come to my knowledge that* * *науча̀вам,и нау̀чвам, нау̀ча гл. ( нещо, урок, новина) learn; ( узнавам) learn, find out; разг. get wise to; (по малко и бързо) pick up; ( набързо и повърхностно) cram up; sl. mug up; ( някого) teach (s.o. s.th., s.o. (how) to do s.th.); \научавам наизуст learn by heart, commit to memory, learn off, learn up; \научавам нещо от достоверен източник have s.th. on good authority; \научавам си уроците learn/do o.’s lessons; научи ли си за утре? have you done (all) your lessons for tomorrow? научил си е урока (и прен.) he’s learnt his lesson; нищо ново не е научил и нищо старо не е забравил he’ll never change, he’ll never learn anything; откъде научи това? how do you know?;\научавам се learn (to read, paint, etc.), ( узнавам) learn, hear, find out; ( придобивам навик) get used (to s.th., to doing s.th.), get into the habit (of doing s.th.); научих се, че I(’ve) learn(ed) that, it has come to my knowledge that; • научен на нещо от малък brought up to s.th. from the cradle; научен съм be used to; никой не се е родил научен (you) live and learn; хубаво ще го науча I’m going to cook his goose for him; ще го науча аз кой съм I’ll show him who’s who; ще те науча аз тебе I’ll show you what for; I’ll teach you a thing or two; I’ll give you a piece of my mind; I’ll give you what’s what.* * *learn: I научавамed it by heart. - Научих го наизуст.; teach (някого); understand* * *1. (no малко и бързо) pick up 2. (набързо и повърхностно) cram up;sl. mug up 3. (някого) teach (s.o. s.th., s.o. to do s.th., s.o. how to do s.th.) 4. (придобивам навик) get used (to s.th., to doing s.th.), get into the habit (of doing s.th.) 5. (узнавам) learn, find out 6. (узнавам) learn, hear, find out 7. НАУЧАВАМ cе learn (to read, paint, etc.) 8. НАУЧАВАМ наизуст learn by heart, commit to memory, learn off, learn up 9. НАУЧАВАМ нещо от достоверен източник have s.th. on good authority 10. НАУЧАВАМ от learn from 11. НАУЧАВАМ се за learn about, hear of, get knowledge of, gel to know of 12. НАУЧАВАМ си уроците learn/do o.'s lessons 13. ам. разг. get a line on 14. науча (нещо, урок, новина) learn 15. научен на нещо от малък brought up to s.th. from the cradle 16. научи ли си за утре? have you done (all) your lessons for tomorrow? 17. научил си е урока, хубаво си е научил урока (и прен.) he's learnt his lesson 18. научих се, че I('ve) learn(ed) that, it has come to my knowledge that 19. никой не се е родил научен (you) live and learn 20. нищо ново не е научил и нищо старо не е забравил he'll never change, he'll never learn anything 21. от години уча английски и още не съм го научил I've been studying English for years but I haven't learned it yet 22. откъде научи това? how do you know? 23. положително бързо ще научиш езика you're sure to pick up the language in no time 24. той е научен на много пари he is used to much money 25. той не е научен да се труди he isn't used to hard work 26. тя беше научила езика достатъчно, за да ме разбере she had picked up enough of the language to understand me 27. хубаво ще го науча I'm going to cook his goose for him 28. ще го науча аз кой съм I'll show him who's who 29. ще те науча аз тебе I'll show you what for;I'll teach you a thing or two;I'll give you a piece of my mind;I'll give you what's what 30. ще те науча аз тебе как да отговаряш I'll teach you to answer back
См. также в других словарях:
Years of Refusal — Studio album by Morrissey Released 16 February 2009 ( … Wikipedia
Years of Refusal — Студийный Моррисси Дата выпуска 16.2.2009 Записан Осень зима 2007 Жанр Альтернативный рок Длительность 43:25 … Википедия
Years of potential life lost — (YPLL) or potential years of life lost (PYLL), is an estimate of the average years a person would have lived if he or she had not died prematurely.cite web|author=Gardner JW|coauthors=Sanborn JS|url=http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?db… … Wikipedia
Years of Lead — may refer to:*The Brazilian military dictatorship ( anos de chumbo ), from 1964 to 1985 *Years of Lead (Italy) ( anni di piombo ), 1960s 70s and the strategy of tension *Years of Lead (Morocco) ( années de plomb ), 1970s 80sMore generally, the… … Wikipedia
Years In The Darkness — Álbum de Estudio de Arkaea Publicación 14 de julio del 2009 Género(s) Metal … Wikipedia Español
years — ► a long time: »It s taken years to get funding for the project. »He s been doing the same job for years. Main Entry: ↑year … Financial and business terms
years of age — phrase used for talking about someone’s age How can a child of only twelve years of age be expected to know? Thesaurus: general words for age and describing someone s agehyponym Main entry: year … Useful english dictionary
years young — informal used to describe an older person s age in a way that is meant to suggest that the person still looks or feels young She s 60 years young today! • • • Main Entry: ↑young … Useful english dictionary
Years of Minutes — is a book by Andy Rooney. It was published in 2003.The book includes over 100 of Rooney s essays, which first aired on CBS 60 Minutes . The first one is a true or false test that he wrote in the mid 1980s. The last one in the book was his… … Wikipedia
Years in rail transport — include: NOTOC Before 1700 1900 2000 … Wikipedia
years, estate for — n. An interest in land for a specific and predetermined period of time. Webster s New World Law Dictionary. Susan Ellis Wild. 2000 … Law dictionary