-
1 норми
rules -
2 строителни норми
building codebuilding codesБългарски-Angleščina политехнически речник > строителни норми
-
3 нормиране
нормѝране,ср., само ед. standardization; \нормиране на труда work measurement. -
4 норма
standard, rate, norm; quota; target figureезикови норми rules of (a) languageнорми на поведение norms/standard of behaviourпроизводствена/трудова норма a production quotaнорма на печалбата a rate of profitнорма на принадената стойност икон. a rate of surplus valueтехническа норма a practical standardнорма за консумация на вода water allowanceнорма за изразходване на материали a norm for consumption of materialнад/свръх нормата above the norm/average; above the planned output, above the quota plannedтежа с 1 кг над нормата be four kg overweightизпълнявам си нормите fulfil o.'s norms/quotaнадхвърлям нормата exceed/overfulfil o.'s quotaпреизпълнявам нормите top the normsдавам две норми do a double quota* * *но̀рма,ж., -и standard, rate, norm; quota; target figure; давам две \нормаи do a double quota; дневна \нормаа measured daywork; езикови \нормаи rules of (a) language; изпълнявам си \нормаите fulfil o.’s norms/quota; морална \нормаа moral standard, standard of behaviour; над/свръх \нормаата above the norm/average; above the planned output, above the quota planned; надхвърлям \нормаата exceed/overfulfil o.’s quota; \нормаа за консумация на вода water allowance; \нормаа на печалбата rate of profit; \нормаа на принадената стойност икон. rate of surplus value; определям \нормаа set a rate/quota; под \нормаата below the norm/line; правна \нормаа legal regulation; преизпълнявам \нормаите top the norms; производствена/трудова \нормаа production quota; снижавам \нормаата reduce the quota; тежа с 4 кг над \нормаата be four kg overweight; техническа \нормаа practical standard.* * *canon: нормаs of behaviour - норми на поведение; quota: moral нормаs - морални норми* * *1. standard, rate, norm;quota;target figure 2. НОРМА за изразходване на материали a norm for consumption of material 3. НОРМА за консумация на вода water allowance 4. НОРМА на печалбата a rate of profit 5. НОРМА на принадената стойност икон. a rate of surplus value 6. давам две норми do a double quota 7. езикови норми rules of (a) language 8. изпълнявам си нормите fulfil o.'s norms/quota 9. морална НОРМА a moral standard, a standard of behaviour 10. над/свръх НОРМАта above the norm/average;above the planned output, above the quota planned 11. надхвърлям НОРМАта exceed/overfulfil o.'s quota 12. норми на поведение norms/standard of behaviour 13. определям НОРМА set a rate/quota 14. пpeизпълнявам нормите top the norms 15. по НОРМАта according to standard 16. под НОРМАта below the norm/line 17. правна НОРМА a legal regulation 18. производствена/трудова НОРМА a production quota 19. снижавам НОРМАта reduce the quota 20. тежа с 1 кг над НОРМАта be four kg overweight 21. техническа НОРМА a practical standard -
5 ред
1. (линия, ивица) row, range, line(ръкописен, печатен) lineстол на първия ред a front row seatпо четирима на ред four abreast, ( на дълбочина) four deepпочвам нов ред begin anew paragraphчета между редовете read between the linesред дървета a linc/row of treesред чинове a row of desks2. (известен брой, поредица) a number/succession of; series(последователност) sequenceред въпроси/трудности a series of questions/difficultiesред мисли a chain of ideasред посещения a round of visitsред правила a set of rulesред събития a sequence of eventsпо азбучен ред in alphabetic order/sequenceи ред други and many others3. (начин на действие, подреждане, изправност, обичаи, сбор от правила, норми, строй, режим) order, systemвоен. order, formation, arrayред и законност law and orderвнасям/слагам ред в regulateвнасям известен ред в put some sort of system inпривеждам в ред put in orderнаучавам на ред discipline; teach s.o. orderнаучавам се на ред be disciplined, learn to be orderlyпризовавам към ред call to orderслагам работите си в ред put/set o.'s affairs in order, put o.'s house in orderнарушавам/развалям реда break the routineпри добър/пълен ред in complete order, without disorder, smoothlyотстъпвам в добър ред retreat in (good) orderпо административен ред through administrative channelsпо надлежния ред through the proper channelsпо съдебен ред in legal form; by order of the courtпреследвам по съдебен ред prosecute, bring to trialред на гласуване voting procedureочите ми нещо не са в ред s.th. is wrong with my eyes, there is s.th. wrong with my eyesне съм в ред (не се чувствувам добре) be/feel unwellтук има нещо, което не е в ред there's s.fh. wrong here, разг. there's a screw loose somewhere4. (време, удобен случай) turn; timeвсеки на свой ред each one in his turnидва ми отново редът have o.'s turn againпреди да ми е дошъл редът ahead of turnоще не му е дошъл редът the time is not yet ripe for itвсичко върви по реда си things take their regular courseкогато му дойде редът all in good time5. мн. ч. (на армия, организация) ranks* * *ред,м., -овѐ, (два) рѐда 1. ( линия; ивица) row, range, line; ( ръкописен, печатен) line; линотипен \ред полигр. slug; на първия \ред in the front row; нов \ред indentation; по четирима на \ред four abreast, (на дълбочина) four deep;2. ( известен брой, поредица) a number/succession of; series; ( последователност) sequence; безкраен \ред мат. infinite series; в тоя \ред на мисли in this train of thought; и \ред други and many others; по азбучен \ред in alphabetic order; по канален \ред in due order; through official/proper channels; по \ред причини for a number/variety of reasons; ( години) под \ред (years) in succession; \ред мисли chain of ideas; \ред по \ред one after another, successively, in succession; \ред (поредица) посещения round of visits; \ред правила set of rules;3. ( начин на действие, подреждане; изправност; обичаи; сбор от правила, норми; строй, режим) order, system; воен. order, formation, array; без (никакъв) \ред pell-mell, higgledy-piggledy; боен \ред воен. order of battle, battle order/formation/array; вътрешен \ред internal discipline, (на пансион и пр.) house regulation/rules; administrative arrangement; домашен/обществен и пр. \ред domestic/social, etc. arrangements; карам под \ред take matters in order; нарушавам/развалям \реда break the routine; научавам на \ред discipline; teach s.o. order; научавам се на \ред be disciplined, learn to be orderly; не в \ред ( развален, повреден) out of order; не съм в \ред (не се чувствам добре) be/feel unwell; очите ми нещо не са в \ред there is s.th. wrong with my eyes; по административен \ред through administrative channels; по законен \ред legally; по надлежния \ред through the proper channels; по съдебен \ред in legal form; by order of the court; походен \ред воен. marching formation; преследвам по съдебен \ред prosecute, bring to trial; призовавам към \ред call to order; \ред за наемане на работа conditions of employment; \ред и законност law and order; \ред на гласуване voting procedure; слагам в \ред put in order, set to rights, ( стая и пр.) do, ( нещо повредено) put right; (според) както му е \редът in the proper way; in due form; такъв е \редът тук this is the custom here; установен \ред fixed routine, an established usage/method; човек на \реда man of method, methodical man;4. ( време, удобен случай) turn; time, разг. go; всичко върви по \реда си things take their regular course; всичко по \реда си everything has its day; когато му дойде \редът all in good time; на свой \ред in o.’s turn; още не му е дошъл \редът the time is not yet ripe for it; преди да ми е дошъл \редът ahead of turn; чакам си \реда wait o.’s turn;5. само мн. (на армия, организация) ranks; той влезе в \редовете на армията he joined the army/ranks;6. мат. series; • дневен \ред agenda; на дневен \ред съм (за въпрос) be up for discussion; нещо, което е в \реда на нещата a matter of course, a routine matter; отивам по \реда си ( умирам) go the way of all flesh; слагам в дневния \ред put on the agenda.* * *row: We found seats in the front ред. - Намерихме си места на първия ред.; range (в текст): new ред - нов ред, a ред of trees - ред от дървета; sequence: The president will visit a ред of events. - Президентът ще посети ред събития.; number (брой); series (последователност и мат.); variety (множество): A ред of problems appeared. - Възникнаха ред проблеми.; chain; order (правила и пр.): in alphabetical ред - по азбучен ред, My car is out of ред. - Колата ми не е в ред., The government restored law and ред.- Правителството възстанови законността и реда., put in ред - привеждам в ред, maintain ред - поддържам реда; protocol; routine (рутина): You must follow the fixed ред. - Трябва да спазвате установения ред.; channels (административен); orderliness(воен.); course; placement; rank{rEnk}; turn (удобен случай): It is my ред to speak. - Мой ред е да говоря., Wait for your ред. - Изчакайте реда си.; agenda (дневен ред)* * *1. (време, удобен случай) turn;time 2. (години) под РЕД (years) in succession 3. (известен брой, поредица) а number/succession of;series 4. (линия 5. (начин на действие, подреждане 6. (последователност) sequence 7. (ръкописен, печатен) line 8. (според) както му е РЕДът in the proper way;in due form 9. no законен РЕД legally 10. РЕД въпроси/трудности a series of questions/difficulties 11. РЕД дървета а linc/row of trees 12. РЕД и законност law and order 13. РЕД мисли a chain of ideas 14. РЕД на гласуване voting procedure 15. РЕД пo РЕД one after another, successively, in succession 16. РЕД посещения a round of visits 17. РЕД правила a set of rules 18. РЕД събития a sequence of events 19. РЕД чинове a row of desks 20. без (никакъв) РЕД реll-mell, higgledy-piggledy 21. безкраен РЕД мат. an infinite series 22. боен РЕД воен, order of battle, battle order/formation/array 23. в РЕД (за книжа и пр.) in (good) order, (за машина) in work-ing order 24. в тоя РЕД на мисли in this train of thought 25. внасям известен РЕД в put some sort of system in 26. внасям/слагам РЕД в regulate 27. воен. order, formation, array 28. всеки на свой РЕД each one in his turn 29. всичко върви пo РЕДa си things take their regular course 30. всичко на РЕДа си everything has its day 31. вътрешен РЕД internal discipline, (на пансион и np.) house regulation/rules 32. дойде РЕД човек да види.., we will live to see,.. 33. и РЕД други and many others 34. ивица) row, range, line 35. идва ми РЕДът, сега е мой РЕД да it is my turn to 36. идва ми отново РЕДът have o.'s turn again 37. изправност 38. карам под РЕД take matters in order 39. когато му дойде РЕДът all in good time 40. линотипен РЕД печ. slug 41. мн. ч. (на армия, организация) ranks 42. на първия РЕД in the front row 43. на свой РЕД in o.'s turn 44. нарушавам/развалям РЕДа break the routine 45. научавам на РЕД discipline;teach s.o. order 46. научавам се на РЕД be disciplined, learn to be orderly 47. не в РЕД (развален, повреден) out of order 48. не съм в РЕД (не се чувствувам добре) be/feel unwell 49. нов РЕД a new/fresh line/paragraph 50. обичаи 51. отстъпвам в добър РЕД retreat in (good) order 52. очите ми нещо не са в РЕД s.th. is wrong with my eyes, there is s.th. wrong with my eyes 53. още не му е дошъл РЕДът the time is not yet ripe for it 54. пo РЕД причини for a number/ variety of reasons 55. пo административен РЕД through administrative channels 56. пo азбучен РЕД in alphabetic order/sequence 57. пo надлежния РЕД through the proper channels 58. пo съдебен РЕД in legal form;by order of the court 59. пo четирима на РЕД four abreast, (на дълбочина) four deep 60. поддържам РЕДа maintain order, (в къща и пр.) keep (a house, etc,) in order 61. походен РЕД воен. marching formation 62. почвам нов РЕД begin anew paragraph 63. преди да ми е дошъл РЕДът ahead of turn 64. преследвам no съдебен РЕД prosecute, bring to trial 65. при добър/пълен РЕД in complete order, without disorder, smoothly 66. привеждам в РЕД put in order 67. приетРЕД accepted order, usage 68. призовавам към РЕД call to order 69. променям РЕДa си change o.'s routine 70. сбор от правила, норми 71. слагам в РЕД put in order, set to rights, (стая и) do, (нещо повредено) put right 72. слагам работите си в РЕД put/set o.'s affairs in order, put o.'s house in order 73. старият РЕД the old order/regime 74. стол на първия РЕД a front row seat 75. строй, режим) order, system 76. такъв е РЕДът тук this is the custom here 77. той влезе в 78. тук има нещо, което не е в РЕД there's s.fh. wrong here, разг. there's a screw loose somewhere 79. установен РЕД a fixed routine, an established usage/method 80. чакам си РЕДa wait o.'s turn 81. чета между РЕДовете read between the lines 82. човек на РЕДa a man of method, a methodical man 83. щ -
6 изтребител
1. destroyer, annihilator; exterminator2. ав. chaser, fighterреактивен изтребител jet-fighterизтребител-бомбардировач fighter-bomberлетец- изтребител fighter-pilotизтребител на подводници submarine chaser, subchaser* * *изтребѝтел,м., -и 1. destroyer, annihilator; exterminator;2. авиац. chaser, fighter (plane); pursuit-plane; \изтребител бомбардировач fighter-bomber; \изтребител на подводници submarine chaser, subchaser; \изтребител от флотската авиация naval fighter; \изтребител прехващач interceptor (fighter); летец \изтребител fighter-pilot; реактивен \изтребител jet-fighter;* * *annihilator: submarine изтребител - изтребител на подводници; exterminator; pursuit- plane* * *1. destroyer, annihilator;exterminator 2. ИЗТРЕБИТЕЛ -бомбардировач fighter-bomber 3. ИЗТРЕБИТЕЛ на подводници submarine chaser, subchaser 4. ав. chaser, fighter 5. летец- ИЗТРЕБИТЕЛ fighter-pilot 6. реактивен ИЗТРЕБИТЕЛ jet-fighter -
7 нормирам
standardize, normalize; rationнормиран работен ден legal working hoursнормирани цени fixed/standard pricesнормирани стоки rationed goods* * *нормѝрам,гл. standardize, normalize; ration.* * *1. standardize, normalize;ration 2. нормиран работен ден legal working hours 3. нормирани стоки rationed goods 4. нормирани цени fixed/standard prices -
8 уставен
statute, regulation (attr.)* * *у̀ставен,прил., -на, -но, -ни statute, regulation (attr.); \уставенен фонд authorized capital; \уставенни норми rules laid down in the statute.* * *statute ; regulation* * *statute, regulation (attr.) -
9 тълкувателен
тълкува̀телен,прил., -на, -но, -ни interpretative, expositive; \тълкувателенни норми юр. interpretation clause.* * *interpretative ; exegetic; hermeneutic -
10 нормиран
fixed, standardized* * *нормѝран,мин. страд. прич. (и като прил.) fixed; \нормиран работен ден legal working hours; \нормирани стоки rationed goods; \нормирани цени fixed/standard prices.
См. также в других словарях:
Помилки та норми — Помилковий слововжиток // Нормативний слововжиток // Примітка біля 400 творів у новому виді // близько (або майже) 400 творів у новому вигляді // 1. Сучасні довідкові джерела з культури укр. слова фіксують використання прийменника біля на… … Термінологічний довідник для богословів та редакторів богословських текстів
єдині норми виробітку — единые нормы виработки, единые нормы времени , unified work quotas, unified standard time *einheitliche Arbeitsnormen, einheitliche Normzeit (Zeitnorm) – норми, які встановлюють централізовано на певні види технологічно однорідних робіт, що… … Гірничий енциклопедичний словник
єдині норми часу — единые нормы виработки, единые нормы времени , unified work quotas, unified standard time *einheitliche Arbeitsnormen, einheitliche Normzeit (Zeitnorm) – норми, які встановлюють централізовано на певні види технологічно однорідних робіт, що… … Гірничий енциклопедичний словник
Гигиени́ческое норми́рование — установление пределов интенсивности и продолжительности воздействия на организм человека факторов окружающей среды … Медицинская энциклопедия
соціальні норми і нормативи — показники необхідного споживання продуктів харчування, непродовольчих товарів і послуг та забезпечення освітніми, медичними, житлово комунальними, соціально культурними послугами … Словник бюджетної термінології
нормирование — {{нормиров{}а{}ние}} см. Нормировать … Энциклопедический словарь
Нормированный — прил. Не допускающий переработки рабочего времени сверх нормы [норма I 2.]. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
нормированный — НОРМИРОВАННЫЙ, НОРМИРОВАННЫЙ, ая, ое. Определённый нормой (нормами), соответствующий установленной норме (нормам). Н. рабочий день. Н. труд. Н ые цены … Энциклопедический словарь
нормирование оборотных средств — нормирование оборотных средств, определение минимального размера запасов оборотных средств, необходимых для обеспечения бесперебойной нормальной хозяйственно финансовой деятельности сельскохозяйственных предприятий. Н. о. с. важный фактор… … Сельское хозяйство. Большой энциклопедический словарь
нормирование труда — в сельском хозяйстве, установление норм затрат труда на выполнение отдельных работ в конкретных организационно технических условиях; один из элементов научной организации труда. Н. т. необходимо для оценки и оплаты труда в соответствии с его… … Сельское хозяйство. Большой энциклопедический словарь
Нормированное снабжение — НОРМИ́РОВАННОЕ СНАБЖÉНИЕ. Плановое ведение х ва и концентрация в руках гос ва осн. массы товарных ресурсов позволили обеспечить на протяжении всего воен. периода устойчивую систему гос. распределения важнейших предметов потребления. Необходимость … Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия