-
41 sie war seine große Liebe
fue su gran amor -
42 unbekannte Größe
magnitud desconocida -
43 groß
groːsadj1) gran, grande2) ( groß gewachsen) alto3) (fig: älter) mayor,4) (fig: ernst) importante, serio5) (fig: berühmt) famoso, célebregroß [gro:s] <größer, am größten>1 dig (allgemein) gran(de); (geräumig) espacioso; (Fläche) extenso; (dick) grueso; eine große Koalition una gran coalición; mit dem größten Vergnügen con el mayor placer; großen Wert auf etwas legen dar gran importancia a algo; sie war seine große Liebe fue su gran amor; groß in Mode sein estar muy de moda; ich habe große Lust zu gehen tengo muchas ganas de irme; was soll ich groß dazu sagen? (umgangssprachlich) ¿qué quieres que te diga?; er hat es mir groß und breit erzählt (umgangssprachlich) me lo ha contado con pelos y señales4 dig (älter) mayor; (erwachsen) adulto; meine große Schwester mi hermana mayor; wenn ich groß bin cuando sea mayor; ein Vergnügen für Groß und Klein una diversión para grandes y pequeños6 dig (bedeutend) grande; (wichtig) importante; etwas groß schreiben (bildlich) conceder gran importancia a algo; große Reden schwingen (umgangssprachlich: angeben) presumir; (versprechen) prometer el oro y el moro; ganz groß rauskommen (umgangssprachlich) hacerse famoso; Karl der Große Carlomagno; sein Geburtstag wurde groß gefeiert (umgangssprachlich) su cumpleaños fue celebrado por todo lo alto1. [räumlich] gran(de)2. [mit Maßangabe]sie ist 1,70 m groß mide 1,703. [intensiv] enorme[Gestank, Lärm] fuerte6. [älter] mayor9. [aufwändig, glanzvoll, wichtig] gran10. [bekannt, maßgebend] gran(de)————————1. [räumlich] de gran extensión2. [wesentlich]3. [wichtig]groß geschrieben werden [wichtig sein] ser primordial4. [erstaunt]6. (umgangssprachlich) [besonders] mucho7. (umgangssprachlich) [ausführlich]————————Groß und Klein Pronomen -
44 Los
loːsn1) ( Lotterielos) billete de lotería m2) ( Schicksal) suerte f, destino mLos [lo:s]<-es, -e>1 dig (für Entscheidung) sorteo Maskulin; etwas durch das Los entscheiden echar algo a suerte(s); das Los ist auf mich gefallen me ha tocado2 dig (Lotterielos) billete Maskulin de lotería, boleto Maskulin; das große Los ziehen (also bildlich) tocar(le) a alguien el gordo3 dig(gehobener Sprachgebrauch: Schicksal) destino Maskulin; ein hartes/schweres Los un destino difícil/oneroso -
45 Glocke
'glɔkəfcampana fGlocke ['glɔkə]<-n>1 dig (in Kirchen) campana Feminin; etwas an die große Glocke hängen (umgangssprachlich bildlich) echar las campanas al vuelo -
46 Klappe
'klapəftapa fKlappe ['klapə]<-n>3 dig(umgangssprachlich: Mund) pico Maskulin; halt die Klappe! ¡cierra el pico!; eine große Klappe haben ser un bocazas -
47 Auge
'augən ANATojo mins Auge gehen — acabar mal/salir mal
jdm ein Dorn im Auge sein — no poder aguantar a alguien/no poder ver alguien ni pintado
ins Auge stechen — saltar a la vista/llamar la atención
mit einem lachenden und einem weinenden Auge — medio triste/medio contento
Das passt wie die Faust aufs Auge. — Le viene como a un santo un par de pistolas.
Auge ['aʊgə]<-s, -n>1 dig (Sehorgan) ojo Maskulin; (Sehvermögen) vista Feminin; Auge in Auge mit jemandem cara a cara con alguien; vor aller Augen a la vista de todos; ein blaues Auge haben tener un ojo a la funerala; mit bloßem Auge a simple vista; große Augen machen (umgangssprachlich) poner ojos como platos; die Augen offen halten mantener los ojos abiertos; jemandem die Augen öffnen (bildlich) abrir a alguien los ojos; sich Dativ etwas vor Augen führen (bildlich) tener algo presente; etwas ins Auge fassen (bildlich) proponerse hacer algo; etwas im Auge haben (bildlich) tener la intención de hacer algo; beide Augen zudrücken (bildlich) hacer la vista gorda; so weit das Auge reicht hasta donde alcanza la vista; sie traute ihren Augen nicht no daba crédito a sus ojos; jemanden nicht aus den Augen lassen no quitar a alguien los ojos de encima; jemanden unter vier Augen sprechen hablar a alguien a solas; etwas springt ins Auge (bildlich) algo salta a la vista; ins Auge gehen (umgangssprachlich bildlich) acabar mal; ich habe die ganze Nacht kein Auge zugetan (bildlich) no he pegado ojo en toda la noche; mir wurde schwarz vor Augen perdí el sentido; das passt wie die Faust aufs Auge (umgangssprachlich) viene como a un Santo Cristo un par de pistolas; jemandem schöne Augen machen (umgangssprachlich) poner ojitos a alguien; mit einem blauen Auge davonkommen (umgangssprachlich bildlich) salir bien parado; aus den Augen, aus dem Sinn (Sprichwort) ojos que no ven, corazón que no sienteseinen Augen nicht trauen no dar crédito a sus ojos oder lo que se veein Auge auf etw/jn geworfen haben tener los ojos puestos en algo/alguienetw/jn im Auge behalten no perder de vista algo/a alguienetw/jn ins Auge fassen tener puesta la vista en algo/alguienetw/jn mit anderen oder neuen Augen sehen mirar algo/a alguien con otros ojosmit einem blauen Auge davonkommen salir bien parado ( femenino parada) oder librado ( femenino librada)etw/jn nicht aus den Augen lassen no quitar ojo de algo/alguien, no quitar los ojos de encima a algo/a alguien -
48 Format
fɔr'maːtn1) ( Maß) tamaño m, dimensión f2) (fig) talla f-1-Format1 [fɔr'ma:t]————————-2-Format2<-(e)s, ohne Plural > -
49 Fresse
Fresse ['frεsə]<-n>; (umgangssprachlich: Mund, Gesicht) jeta Feminin; die Fresse halten (bildlich) cerrar el pico; eine große Fresse haben (bildlich) ser un farolero -
50 Masse
'masəf1) ( Stoff) materia f2) ( große Menge) gran cantidad f3) ( Volksmenge) muchedumbre f, multitud f4) PHYS masa f, volumen mMasse ['masə]<-n>2 dig (Menge) cantidad Feminin; (große) montón Maskulin; (Menschenmenge) muchedumbre Feminin; in Massen a montones————————in Massen Adverb[in Bezug auf Menschen] en masa -
51 Menge
'mɛŋəf1) ( bestimmte Anzahl) cantidad f2) ( große Anzahl) gran número m, monton m3) ( Volksmenge) muchedumbre f, multitud fMenge ['mεŋə]<-n>1 dig (Anzahl) cantidad Feminin [(an) de]; (große) montón Maskulin [(an) de]; eine Menge Zeit un montón de tiempo; eine Menge lernen aprender un montón; Bücher in Mengen montones de libros; in rauen Mengen (umgangssprachlich) a montones; es gab eine Menge zu sehen había mucho que verdie doppelte/dreifache Menge el doble/triple[in Bezug auf Menschen] en masa————————eine ganze Menge Adverb————————jede Menge Adverb -
52 Nummer
'numərf1) ( Zahl) número m2) ( Größe) talla f3) ( Exemplar) ejemplar m, número m4) (fig)<-n>1 dig (Zahl) número Maskulin; Gesprächsthema Nummer eins tema principal; auf Nummer Sicher gehen (umgangssprachlich) ir sobre seguro; mit jemandem eine Nummer schieben (vulgär) echar un polvo con alguien -
53 Schnauze
'ʃnautsəfhocico meine große Schnauze haben — ser un bocazas, tener la lengua muy larga
Schnauze ['∫naʊtsə]<-n>2 dig (umgangssprachlich) (abwertend: Mund) bocaza Feminin, morro Maskulin; eine große Schnauze haben ser un bocazas; die Schnauze voll haben estar hasta el gorro; (halt die) Schnauze! ¡cierra el pico!; mit etwas auf die Schnauze fallen (bildlich) llevarse un chasco con algo(salopp) [scheitern] darse de morros -
54 Stück
ʃtykn1) ( Teil) pieza f, trozo m, pedazo mKönnen Sie mich ein Stück mitnehmen? — ¿Puede llevarme un trecho?
2) ( Teilstück) parte f3) THEAT pieza fStuck [∫tʊk]<-(e)s, ohne Plural >fünf Euro pro oder das Stück cinco euros la unidad6. (ohne Pl) (salopp & abwertend)————————aus freien Stücken Adverb————————in einem Stück Adverb2. (umgangssprachlich) [ohne Unterbrechung] sin parar -
55 Ton
I toːn m1) ( Laut) sonido mjdn in den höchsten Tönen loben — poner a alguien por las nubes, hacer grandes elogios a alguien
große Töne spucken — darse el tono, darse importancia
2) ( Umgangston) tono m3) MUS tono m, nota fden Ton angeben — llevar la batuta, llevar la voz cantante
II toːn mden Ton angeben (fig) — dar el tono
( Lehm) arcilla f-1-Ton1 [to:n]————————-2-Ton2 [to:n, Plural: 'tø:nə]<-(e)s, Töne>2 dig(Farbton, Sprechweise) auch Musik tono Maskulin; der gute Ton las buenas formas; den Ton angeben llevar la voz cantante; sich im Ton vergreifen salirse de tono; ich verbitte mir diesen Ton no tolero que me hablen en ese tono; einen anderen Ton anschlagen cambiar de tono; jemanden in den höchsten Tönen loben poner a alguien por las nubes; der Ton macht die Musik (umgangssprachlich) lo que cuenta no es lo que dices sino cómo lo dices4 dig(umgangssprachlich: Äußerung) palabra Feminin; große Töne spucken (umgangssprachlich abwertend) darse importancia; hast du Töne! (umgangssprachlich) ¡habráse visto!————————Ton in Ton Adverb -
56 Untiefe
-
57 Wagen
'vaːgənm1) ( Auto) coche m, auto m, carro m (LA)2) ( Kinderwagen) cochecito de niño m3) ( Leiterwagen) carreta f4)Wagen ['va:gən]<-s, ->1 dig (Pkw) coche Maskulin, carro Maskulin die USA ; (Lkw) camión Maskulin; (Lieferwagen) furgoneta Feminin————————Große Wagen der————————Kleine Wagen der -
58 Zeiger
'tsaɪgərm( einer Uhr) manecilla f<-s, -> indicador Maskulin; (Uhrzeiger) aguja Feminin; der große/kleine Zeiger la aguja de las horas/los minutos -
59 knüpfen
'knypfənv1) ( binden) atar, ligar2) ( Teppich) anudar3) (fig: Beziehung) enlazar, tramarknüpfen ['knүpfən]1 dig (knoten) anudar2 dig (Netz) hacer3 dig (Freundschaft) trabar; große Erwartungen an etwas knüpfen poner grandes esperanzas en algo; Bedingungen an etwas knüpfen poner algo por condicióntransitives Verb[Teppich] anudar[Netz] hacer -
60 los
loːsn1) ( Lotterielos) billete de lotería m2) ( Schicksal) suerte f, destino mLos [lo:s]<-es, -e>1 dig (für Entscheidung) sorteo Maskulin; etwas durch das Los entscheiden echar algo a suerte(s); das Los ist auf mich gefallen me ha tocado2 dig (Lotterielos) billete Maskulin de lotería, boleto Maskulin; das große Los ziehen (also bildlich) tocar(le) a alguien el gordo3 dig(gehobener Sprachgebrauch: Schicksal) destino Maskulin; ein hartes/schweres Los un destino difícil/onerosoAdjektivetw/jn los sein (umgangssprachlich) haberse quitado de encima algo/a alguien, librarse de algo/alguienes ist viel/wenig los hay mucha/poca marchaes ist etwas los [Ärger] hay bronca————————Adverb1. [Ausdruck der Ungeduld] ¡deprisa!, ¡venga!2. [Kommando]los! ¡vamos!
См. также в других словарях:
große — große … Deutsch Wörterbuch
Größe 42 — Größe 42 … Deutsch Wörterbuch
Größe 40 — Größe 40 … Deutsch Wörterbuch
Größe — ist ein Synonym für: Abmessungen eines Objekts oder einer Strecke in der Umgangssprache Körpergröße, die Höhe eines Menschen Konfektionsgröße bei Kleidung Schuhgröße Großmut, eine Charaktereigenschaft Größe steht im naturwissenschaftlich… … Deutsch Wikipedia
Große Aa — Die Mündung der Große Aa in die EmsVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt Daten … Deutsch Wikipedia
Größe — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Ausmaß • Umfang • Höhe Bsp.: • Sie haben die gleiche Größe. • Vom Turm aus konnten sie den Park in seiner vollen Ausdehnung sehen. • … Deutsch Wörterbuch
Größe — Größe, jedes Ding, das aus Teilen zusammengesetzt ist oder in Teile zerlegt werden kann, das also der Vergrößerung oder Verkleinerung fähig ist. Die wichtigsten Größen sind die Zahlengrößen, die Raumgrößen, auch extensive oder Ausdehnungsgrößen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Größe — Größe, 1) die eine u. erste der Hauptbestimmungen an allem Erkennbaren, welche als Gegenstand der sinnlichen verständigen Anschauung weiter nicht erklärt werden kann, vielmehr selbst Bedingung alles Erkennbaren ist, daher auch innere… … Pierer's Universal-Lexikon
Große [1] — Große, Karl, geb. 1761 in Magdeburg, studirte Medicin, war Hof u. Forstrath bei dem Grafen von Stollberg in Wernigerode u. ging später nach Spanien, wo er verscholl; schrieb unter den Namen Graf Berges u. Marquis von G.: Der Genius, Halle 1790–94 … Pierer's Universal-Lexikon
Große [2] — Große, Fluß in Neu Südwales (Australien), bildet mit dem Nepean den Hawkesbury … Pierer's Universal-Lexikon
Größe — Größe, s. Mathematik … Lexikon der gesamten Technik