-
41 espesso
es.pes.so[esp‘esu] adj épais, dense, profond. cabelo espesso cheveux épais. parede espessa mur épais.* * *espesso, a[iʃ`pesu, a]Adjetivo épais(aisse)* * *adjectivo(em geral) épais -
42 estabilidade
es.ta.bi.li.da.de[estabilid‘adi] sf stabilité.* * *[iʃtabli`dadʒi]Substantivo feminino stabilité féminin* * *nome femininoéquilibre -
43 galeria
ga.le.ri.a[galer‘iə] sf 1 galerie. as galerias do Palais-Royal / les galeries du Palais-Royal. 2 Teat galerie, balcon, poulailler, paradis.* * *[gale`ria]Substantivo feminino galerie féminin(local para compras) galerie féminin marchandegaleria de arte galerie d'art* * *nome femininoas galerias duma minales galeries d'une mine -
44 generalizar
ge.ne.ra.li.zar[ʒeneraliz‘ar] vt+vi généraliser.* * *[generali`za(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo généraliserVerbo Pronominal se généraliser* * *verbouma moda que se generalizouune mode qui s'est généraliséeesse prodecimento generalizou-secette procédure s'est généraliséea corrupção generalizou-sela corruption s'est généralisée -
45 genérico
ge.né.ri.co[ʒen‘ɛriku] adj générique.* * *nome masculinoadjectivoMEDICINA medicamento genéricomédicament générique -
46 geografia
ge.o.gra.fi.a[ʒeograf‘iə] sf géographie. a geografia é uma ciência natural e humana / la géographie est une science naturelle et humaine. geografia econômica, social géographie économique, sociale. geografia física géographie physique. geografia geral géographie générale. geografia lingüística géographie linguistique. geografia urbana, rural géographie urbaine, rurale. professor de geografia professeur de géographie.* * *[ʒjogra`fia]Substantivo feminino géographie féminin* * *nome femininogéographie -
47 indignação
in.dig.na.ção[ĩdignas‘ãw] sf indignation. não se pode ver isto sem indignação / on ne peut pas voir cela sans indignation. Pl: indignações.* * *[ĩndʒigna`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)indignation féminin* * *nome femininoindignationprovocar a indignação geralprovoquer l'indignation générale -
48 lavar
la.var[lav‘ar] vt+vpr laver. lavar as mãos se laver les mains. lavar louça faire la vaisselle. lavar roupa faire la lessive. máquina de lavar roupa lave-linge.* * *[la`va(x)]Verbo transitivo laverlavar a louça faire la vaissellelavar a roupa laver le lingeVerbo Pronominal se laver* * *verbolavar com uma esponjalaver avec une épongelavar a loiçalaver la vaisselle; faire la vaissellepôr alguma coisa para lavarmettre quelque chose à laver; mettre quelque chose au lavagelaver son linge sale en familleje m'en lave les mains -
49 liberdade
li.ber.da.de[liberd‘adi] sf liberté. liberdade provisória liberté provisoire.* * *[libex`dadʒi]Substantivo feminino liberté fémininpôr em liberdade mettre en libertétomar a liberdade de fazer algo prendre la liberté de faire quelque chose* * *nome femininopôr um prisioneiro em liberdademettre un prisonnier en liberté; rendre la liberté à un prisonnierter liberdade de acçãoavoir toute liberté d'actionter toda a liberdade paraavoir toute liberté pourhoras de liberdadeheures de libertéexprimir-se com liberdades'exprimer avec libertétomar a liberdade de fazer alguma coisaprendre la liberté de faire quelque choseliberté conditionnelleliberté de culte, liberté réligieuseliberté d'expressionliberté de presse -
50 limpar
lim.par[lĩp‘ar] vt 1 nettoyer. 2 fig voler.* * *[lĩm`pa(x)]Verbo transitivo nettoyer(pratos) essuyer(boca, mãos) s'essuyerlimpar o pó enlever la poussière* * *verbo(a louça) essuyerlimpar a bocaessuyer la bouchelimpar a seconettoyer à seclimpar com um panonettoyer au chiffon -
51 linguagem
lin.gua.gem[lĩgw‘aʒẽj] sf langage. Pl: linguagens.* * *[lĩŋ`gwaʒẽ]Substantivo feminino(plural: -ns)langage masculin* * *nome femininolinguagem de programaçãolangage de programmationlangage gestuellangage enfantinlangage machinelangage parlé -
52 linha
li.nha[l‘iñə] sf ligne, corde, ficelle. a linha está ocupada la ligne est occupée. andar na linha se comporter bien. em linhas gerais dans de grandes lignes. ler as linhas da mão lire les lignes de la main. linha aérea ligne aérienne. linha curva ligne courbe. linha de chegada ligne d’arrivée. linha de conduta ligne de conduite. linha de ônibus ligne d’autobus. linha de trem voie ferrée. linha divisória ligne de partage. linha do horizonte ligne d’horizon. linha reta ligne droite. manter a linha garder la ligne.* * *[`liɲa]Substantivo feminino1. ligne fémininlinha jovem ligne jeunemanter a linha garder la ligneem linha aligné(e)linha dedicada ligne dédiée* * *nome femininoem linha rectaen ligne droitelinha em ziguezagueen zigzaglinha de montagemligne de montageescrever algumas linhasécrire quelques lignes5 ELECTRICIDADE, TELECOMUNICAÇÕES lignea linha está ocupadala ligne est occupéeestar em linhaêtre en lignelinha de alimentaçãoligne d'alimentationuma nova linha de produtos de maquilhagemune nouvelle ligne de produits de maquillagelinha aérealigne aériennelinha de caminho-de-ferroligne de chemin de fermanter a linhagarder la lignelinhas aerodinâmicaslignes aérodynamiquesa linha política do partidola ligne politique du partifixar objectivos nas suas grandes linhasfixer des objectifs dans ses grandes lignesmanter alguém na linhadonner à quelqu'un une ligne de conduitelinha de condutaligne de conduiteligne continuelignes de la mainligne d'arrivéeligne de départligne de créditligne de démarcationfaire plusieurs choses à la foisprendre en ligne de compte -
53 louco
lou.co[l‘owku] sm+adj fou, aliéné, dément, malade, délirant, déséquilibré, hystérique.* * *louco, ca[`loku, ka]Adjetivo e substantivo masculino fou(folle)estar/ficar louco de alegria être fou de joieser louco por être fou de(comida) raffoler de* * *nome masculino, femininocorrer como um loucocourir comme un foué um louco por músicac'est un fou de musiqueadjectivolouco por automóveisfou de voituresdespesas loucasdépenses follesés completamente louco em recusartu es complètement fou de refuser4 (sucesso, energia) fouivrelouco de alegriafou de joieénormepaguei um preço louco por estas calçasj'ai payé un prix fou pour ces pantalons -
54 luta
lu.ta[l‘utə] sf 1 lutte, combat, dispute. 2 affrontement, conflit. 3 bataille.* * *[`luta]Substantivo feminino lutte féminin* * *nome femininocombatabandonar a lutaabandonner la luttepartir para a lutaengager la lutteluta livrelutte libre; catchlutte arméelutte contre le crimelutte des classeslutte d'intérêtslutte pour la vie; lutte pour la survieêtre en lutte ouverte -
55 maneira
ma.nei.ra[man‘ejrə] sf 1 manière, moyen, façon. 2 maneiras pl a) gestes. b) comportement. de maneira que de façon que. de qualquer maneira n’importe comment, de toute façon. desta maneira de cette façon.* * *[ma`nejra]Substantivo feminino manière fémininde uma maneira geral d'une manière généraleà maneira de commede maneira alguma ou nenhuma pas du toutde maneira que si bien quede qualquer maneira de toute façondesta maneira comme çade todas as maneiras sous toutes ses formesde tal maneira … que tellement … quede uma maneira ou de outra d'une manière ou d'une autreSubstantivo feminino plural ter maneiras savoir se tenir* * *nome femininofaçonmaneira de pensarfaçon de penseré uma maneira de falarc'est une façon de parlermoyen m.de que maneira?de quelle manière?; comment?não há maneira de convencê-loil n'y a pas moyen de le convaincre; il n'y a aucune manière de le convaincresur son 31à la manière dede façon aucune, en aucune façonde toute manière, de toute façonde manière que, de façon que -
56 média
mé.dia[m‘ɛdjə] sf moyenne.* * *[`mɛdʒja]Substantivo feminino1. moyenne fémininandar à média de 150 km/h faire du 150 km/h en moyenneem média en moyenneter média de avoir une moyenne de2. (café) café au lait servi dans une tasse* * *nome femininoestar abaixo da médiaêtre en-dessous de la moyenneestar acima da médiaêtre au-dessus de la moyennefazer a médiafaire la moyennea média geralla moyenne généralemelhorar a médiaaméliorer sa moyenne; remonter sa moyenneter médiaavoir la moyenne◆ em médiaen moyenne -
57 moeda
mo.e.da[mo‘ɛdə] sf 1 monnaie. 2 pièce de monnaie. pagar na mesma moeda rendre la pareille.* * *[`mwɛda]Substantivo feminino (de metal) pièce féminin(em geral) monnaie fémininmoeda estrangeira monnaie étrangère* * *nome femininouma moeda de dois eurosune pièce de deux eurosmoeda correntemonnaie courantemoeda fortemonnaie fortemoeda fracamonnaie faiblemonnaie uniquerendre la monnaie de sa pièce -
58 música
mú.si.ca[m‘uzikə] sf musique. música clássica musique classique.* * *[`muzika]Substantivo feminino musique fémininmúsica de câmara musique de chambremúsica clássica musique classiquemúsica folclórica musique folkloriquemúsica ligeira musique légèremúsica pop musique popmúsica sinfônica musique symphonique* * *nome femininomúsica de câmaramusique de chambre -
59 necessário
ne.ces.sá.rio* * *necessário, ria[nese`sarju, rja]Adjetivo nécessaireSubstantivo masculino o necessário le nécessaireé necessário … il faut …quando necessário s'il le fautse necessário si nécessaire* * *adjectivonão é necessárioce n'est pas nécessaireserá que é necessário?est-ce (bien) nécessaire?o ar é necessário à vidal'air est nécessaire à la viesentir-se necessáriose sentir nécessairenome masculinonécessairetrazer o necessárioapporter le nécessaire -
60 necessidade
ne.ces.si.da.de[nesesid‘adi] sf 1 nécessité, besoin. 2 pénurie.* * *[nesesi`dadʒi]Substantivo feminino besoin masculinde primeira necessidade de première nécessitésem necessidade pour rienter necessidade de fazer algo avoir besoin de faire quelque chosefazer uma necessidade ( informal) faire ses besoins* * *nome femininobesoin m.não há necessidade deil n'est pas nécessaire deter necessidade de alguma coisaavoir besoin de quelque chosesatisfazer uma necessidadesatisfaire une nécessiténécessitéde première nécessitépar nécessité
См. также в других словарях:
geral — adj. 2 g. 1. Comum à quase totalidade ou a grande número; principal. 2. Mais comum ou vulgar. 3. Universal. • s. m. 4. A maior parte. 5. Sentido lato. 6. Superior de uma Ordem religiosa. 7. [Portugal: Trás os Montes] Capataz, o que manda. 8. … … Dicionário da Língua Portuguesa
Caixa Geral De Depósitos — Logo de Caixa Geral de Depósitos Création 1876 Forme juridique … Wikipédia en Français
Caixa Geral de Depositos — Caixa Geral de Depósitos Logo de Caixa Geral de Depósitos Création 1876 Forme juridique … Wikipédia en Français
Caixa Geral de Depósitos — Logo de Caixa Geral de Depósitos Création 1876 Forme juridique … Wikipédia en Français
Caixa geral de depositos — Caixa Geral de Depósitos Logo de Caixa Geral de Depósitos Création 1876 Forme juridique … Wikipédia en Français
Caixa geral de depósitos — Logo de Caixa Geral de Depósitos Création 1876 Forme juridique … Wikipédia en Français
Língua geral — Hablado en Brasil Colombia … Wikipedia Español
Língua Geral — (Portuguese: literally, common or general language ) is the name of two distinct linguae francae spoken in Brazil, the língua geral paulista , now extinct; and the língua geral amazônica whose modern descendant is Nheengatu. Both were simplified… … Wikipedia
Caixa Geral de Depósitos — Rechtsform Aktiengesellschaft Gründung 10. April 1876 Sitz … Deutsch Wikipedia
Parc national de la Serra Geral — Le canyon Fortaleza, dans le parc national de la Serra Geral. Catégorie UICN II (parc national) Identifiant … Wikipédia en Français
Lingua geral paulista — Língua geral paulista Parlée au Brésil Région São Paulo Classification par famille … Wikipédia en Français