-
21 schlagen;
schlägt, schlug, hat oder ist geschlagenI v/t (hat)1. hit; wiederholt, (verprügeln) beat; mit der Faust: hit, punch; mit der offenen Hand: hit, whack umg.; klatschend: slap; (bes. Kinder) smack; mit dem Stock: hit, beat; mit der Peitsche: whip; (Eier, Sahne etc.) beat; jemanden zu Boden schlagen knock s.o. down, floor s.o.; (k.o. schlagen) knock s.o. out; jemanden blutig / krankenhausreif schlagen hit s.o. until he ( oder she) bleeds / needs hospital treatment; stärker: beat s.o. to a bleeding pulp / reduce s.o. to a hospital case; sie schlagen ihre Kinder they beat their children; er schlägt seine Frau he beats (up) his wife; an die Wand schlagen mit Nägeln: nail to the wall; jemandem etw. aus der Hand schlagen knock s.th. out of s.o.’s hand; jemandem etw. um die Ohren schlagen slap s.o. (a)round the ears with s.th.; den Kopf schlagen an (+ Akk) hit ( oder bump, knock, bang) one’s head on ( oder against); eine Notiz ans Brett schlagen put a notice up on the board, pin a notice (up) onto the board; die Trommel schlagen beat the drum; Fußball etc.: den Ball zu... schlagen pass the ball to...; Erbsen etc. durch ein Sieb schlagen pass through a sieve; Nagel schlagen in (+ Akk) hammer ( oder drive) into; ein Loch in die Wand schlagen knock a hole in the wall; ein Ei in die Pfanne schlagen break an egg into the pan; die Zähne schlagen in (+ Akk) Tier: sink its teeth into; die Augen zu Boden schlagen cast one’s eyes down2. (Bäume) fell, cut down3. (Tür) bang, slam4. (übertreffen) beat; (besiegen) auch defeat, lick umg.; wir haben sie 3:0 geschlagen we beat them 3-0; sich geschlagen geben admit defeat, give up; ich gebe mich geschlagen auch umg. okay, you win5. sich (Dat) etw. aus dem Kopf oder Sinn schlagen put s.th. out of one’s mind, forget (about) s.th. umg.7. die Uhr schlug zehn the clock struck ten; jetzt schlägt’s dreizehn! umg., fig. that’s overdoing it9. Raubvogel etc.: (Beutetier) kill; Alarm, Brücke 1, Flucht1 1, geschlagen, Glocke 1, Kapital 2, Kreuz 1, Rad 1, Schaum, Waffe, WurzelII v/i1. (hat) hit s.o., s.th., strike; Herz, Puls: beat; heftig: throb; Uhr: strike; Tür: bang, slam; Segel: flap; Rad: run untrue, pull; Pferd: kick; Nachtigall: sing; schlagen an (+ Akk) oder gegen hit; mit etw. auf / gegen etw. schlagen bang s.th. on / against s.th.; gegen die Tür schlagen hammer at the door; jemandem ins Gesicht / in den Magen schlagen punch s.o. in the face / stomach; jemandem auf die Finger schlagen rap s.o.’s knuckles; nach jemandem schlagen hit out at; um sich schlagen lash out (in all directions), thrash about (Am. around); mit den Flügeln schlagen Vogel: beat its wings; sein Puls schlägt regelmäßig his pulse is regular2. (hat oder ist): schlagen an (+Akk) oder gegen Regen: beat against; Wellen: beat ( oder crash) against3. (ist): mit dem Kopf an oder gegen etw. schlagen hit ( oder bump, knock, bang) one’s head against s.th.; auf (+ Akk) den Kreislauf etc. schlagen affect; die Erkältung schlug ihm auf den Magen auch went to his stomach; die Arbeit etc. schlägt mir auf den Magen is upsetting my stomach; das schlägt mir aufs Gemüt it affects my state of mind, it gets me down4. (ist): schlagen aus Flammen: leap out of; Rauch: pour from ( oder out of); der Blitz schlug in den Baum the lightning struck the tree6. (ist): schlagen nach (arten nach) take after; sie schlägt ganz nach ihrer Mutter she’s just like her motherIII v/refl (hat)1. (kämpfen) (have a) fight ( mit with); sich mit jemandem schlagen fight it out with s.o.; (duellieren) fight a duel with s.o.; sich schlagen um fight over; sich gut schlagen fig. hold one’s own, give a good account of o.s.2. sich auf jemandes Seite schlagen side with s.o.; weitS. (überwechseln) go over to s.o.; sich in die Büsche schlagen slip away3. sich auf den Magen / das Gemüt schlagen affect one’s stomach / state of mind -
22 Besänftigung
f appeasement; calming (down); besänftigen* * *die Besänftigungmollification* * *Be|sạ̈nf|ti|gungf -, -encalming ( down), soothing; (von Menge auch) pacifying; (von Zorn, Erregung, Gemüt) soothing* * ** * *Be·sänf·ti·gung<-, -en>f calming, soothing* * *die; Besänftigung: calming [down]; pacifying; (von jemandes Zorn) calming; soothing* * ** * *die; Besänftigung: calming [down]; pacifying; (von jemandes Zorn) calming; soothing* * *f.mollification n. -
23 drücken
* * *to print* * *drụ|cken ['drʊkn]vti1) (TYP, TEX) to printein Buch in 1000 Exemplaren/einer hohen Auflage drucken — to print 1000 copies/a large edition of a book
See:→ gedruckt2)See:= drücken* * *1) (to mark (letters etc) on paper (by using a printing press etc): The invitations will be printed on white paper.) print2) (to publish (a book, article etc) in printed form: His new novel will be printed next month.) print* * *Drü·cken<-s>[ˈdrʏkn̩]* * *transitives, intransitives Verb print* * *A. v/t & v/i1.drücken (der Kuchen drückt mich schwer im Magen the cake is lying heavily on ( oder like a lead weight in) my stomach; → Schuh3. fig:aufs Gemüt drücken depress (one’s spirits), get one downB. v/t1. press (nach unten down;an oderflach drücken flatten;den Senf aus der Tube drücken squeeze the mustard out of the tube;jemanden in einen Stuhl drücken push sb into a chair;einen Stempel drücken auf (+akk) stamp;sich (dat)den Hut in die Stirn drücken pull one’s hat down over one’s brow;jemandem etwas in die Hand drücken give ( oder hand) sb sth; besonders heimlich: slip sth into sb’s hand;jemandem einen Kuss auf die Stirn drücken kiss sb on the forehead;jemanden (um by);er drückte den Rekord um zwei Sekunden auch he took two seconds off the record5. umg, fig (jemanden) (unterdrücken) keep down, repress7. Gewichtheben: press8. Kartenspiel: discardC. v/r1.sich in eine Ecke drücken huddle into a corner;sich an jemanden drücken cuddle up to sb2. umg:3. umg, fig:vor (+dat) (Einladung) um: avoid/vor: get out of; (Verantwortung, Arbeit) shirk, Br auch skive; ängstlich: chicken out of;er drückt sich mal wieder he’s shirking (US auch goldbricking) again, Br auch he’s on the skive again;er drückt sich dauernd he somehow always manages to get out of it ( oder things)D. v/i1. um Darm zu entleeren: strain, push2. Hitze: be oppressive* * *transitives, intransitives Verb print* * *-reien n.hitting n. -
24 erregen
I v/t2. (aufregen) excite, upset; (reizen) irritate; (wütend machen) infuriate; die Gemüter erregen cause quite a stir; stärker: get people’s blood ( oder tempers) up3. (verursachen) (Aufsehen, Heiterkeit, Krebs etc.) cause; (Unruhe) create; (Neugier, Zorn etc.) provoke; (Argwohn, Interesse, Leidenschaft, Mitleid, Neugier, Verdacht etc.) arouse; (Aufmerksamkeit, Interesse) attract; (Bewunderung, Eifersucht, Interesse, Verdacht) excite; (jemandes Abscheu, Ekel, Zweifel etc.) fill s.o. with; Anstoß oder Ärgernis erregen cause ( oder give) offen|ce (Am. -se) ( bei to); jemandes Gefallen / Missfallen erregen please / displease s.o., arouse s.o.’s pleasure / displeasure4. ETECH. excite, energizeII v/refl get excited; stärker: get all worked up ( über + Akk about); zürnend: auch get angry; erregt* * *to excite; to upset; to rouse; to agitate; to arouse; to wind up; to move; to cause; to thrill* * *er|re|gen [ɛɐ'reːgn] ptp erregt1. vt1) (= aufregen) jdn, Nerven etc to excite; (sexuell auch) to arouse; (= erzürnen) to infuriate, to annoyer war vor Wut ganz erregt — he was in a rage or fury
in der Debatte ging es erregt zu — feelings ran high in the debate, the debate was quite heated
erregt lief er hin und her — he paced back and forth in a state of agitation
See:→ Gemüt2) (= hervorrufen, erzeugen) to arouse; Zorn to provoke; Leidenschaften to arouse, to excite; Aufsehen, öffentliches Ärgernis, Heiterkeit to cause, to create; Aufmerksamkeit to attract; Zweifel to raise2. vrto get worked up or excited ( über +acc about, over); (= sich ärgern) to get annoyed ( über +acc at)* * *2) (to excite or be excited: He is the kind of person to ferment trouble.) ferment3) (to cause (feelings etc) to become violent.) inflame* * *er·re·gen *I. vt1. (aufregen)▪ jdn \erregen to irritate sb, to annoy sb2. (sexuell anregen)▪ jdn \erregen to arouse sbII. vr* * *1.transitives Verb1) annoy2) (sexuell) arouse3) (verursachen) arouse2.Ärgernis/Aufsehen erregen — cause annoyance/ a stir
reflexives Verbsich über etwas (Akk.) erregen — get excited about something
* * *A. v/t3. (verursachen) (Aufsehen, Heiterkeit, Krebs etc) cause; (Unruhe) create; (Neugier, Zorn etc) provoke; (Argwohn, Interesse, Leidenschaft, Mitleid, Neugier, Verdacht etc) arouse; (Aufmerksamkeit, Interesse) attract; (Bewunderung, Eifersucht, Interesse, Verdacht) excite; (jemandes Abscheu, Ekel, Zweifel etc) fill sb with;bei to);jemandes Gefallen/Missfallen erregen please/displease sb, arouse sb’s pleasure/displeasure4. ELEK excite, energize* * *1.transitives Verb1) annoy2) (sexuell) arouse3) (verursachen) arouse2.Ärgernis/Aufsehen erregen — cause annoyance/ a stir
reflexives Verbsich über etwas (Akk.) erregen — get excited about something
* * *v.to activate v.to energise (UK) v.to energize (US) v.to excite v.to move v.to thrill v. -
25 fröhlich
I Adj.1. cheerful, happy; (ausgelassen) merry; jemanden fröhlich stimmen put s.o. in a good mood; Weihnachten2. Spiele, Tänze: merryII Adv.1. fröhlich I2. umg. (unbekümmert) blithely, merrily; er schwindelte fröhlich drauflos he went on merrily telling lies* * *gladsome; gay; gleeful; mirthful; happy; blithe; light-hearted; blithesome; jolly; sunny; cheerful; merry* * *fröh|lich ['frøːlɪç]1. adjhappy, cheerful, merry; Lieder, Lachen, Stimme auch gay (dated)frö́hliche Weihnachten! — Happy (esp Brit) or Merry Christmas!
frö́hliches Treiben — gaiety
2. adv(= unbekümmert) merrily, blithely, gailyer kam einfach so frö́hlich ins Zimmer marschiert — he came waltzing into the room (inf)
* * *1) gleeful2) gleefully3) (cheerful: a bright smile.) bright4) (happy or making people happy: The children were gay and cheerful; gay music.) gay5) (merry and cheerful: He's in quite a jolly mood today.) jolly6) (filled with, showing or causing joy: a joyful mood; joyful faces/news.) joyful7) (joyful.) joyous8) joyously* * *fröh·lich[ˈfrø:lɪç]I. adj1. (von heiterem Gemüt) cheerful, merryein \fröhlicher Mensch a cheerful [or happy] person* * *1.Adjektiv cheerful; happy2.adverbial (unbekümmert) blithely; cheerfully* * *A. adj1. cheerful, happy; (ausgelassen) merry;2. Spiele, Tänze: merryB. adv2. umg (unbekümmert) blithely, merrily;er schwindelte fröhlich drauflos he went on merrily telling lies* * *1.Adjektiv cheerful; happy2.adverbial (unbekümmert) blithely; cheerfully* * *adj.blithesome adj.bright adj.cheerful adj.festive adj.gladsome adj.gleeful adj.joyous adj.lighthearted adj.merry adj.mirthful adj. adv.blithely adv.cheerfully adv.gleefully adv.happily adv.lightheartedly adv.liltingly adv.merrily adv.mirthfully adv. -
26 geist
m; -(e)s, -er1. nur Sg.; (Verstand) mind; (Intellekt) intellect; (Sinn, Gemüt) mind; (Witz) wit; (Seele) spirit; Geist und Körper mind and body, body and spirit; Mann von Geist man of wit; vor Geist sprühen oder seinen Geist sprühen lassen scintillate; den oder seinen Geist aushauchen geh. euph. (sterben) give up the ghost; den Geist aufgeben umg. (kaputtgehen) give up the ghost, conk out; das / er geht mir auf den Geist umg. it / he really gets on my nerves, it’s / he’s driving me crazy; im Geiste in one’s mind’s eye; im Geiste sah sie sich schon als Siegerin she already imagined ( oder saw) herself as the winner; wir werden im Geiste bei euch sein we will be with you in spirit; der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing but the flesh is weak2. nur Sg.; (Einstellung) spirit; (Verfassung) morale; (Atmosphäre) atmosphere, vibes Pl. umg.; der olympische Geist the Olympic spirit; der Geist des Christentums etc. the spirit of Christianity etc.; es herrschte ein kameradschaftlicher Geist there was a comradely spirit; in jemandes Geiste handeln act in the spirit of s.o.; daran sieht man, wes Geistes Kind er ist it says a lot about him3. überirdischer: spirit; (Gespenst) ghost; (Erscheinung) apparition; ich glaube nicht an Geister I don’t believe in ghosts; böser Geist evil spirit, demon; der Böse Geist KIRCHL. the Evil One; hier geht ein Geist um this place is haunted; bist du denn von allen guten Geistern verlassen? are you out of your mind?, have you taken leave of your senses?; heilig4. fig. Person: großer Geist great mind ( oder thinker); kleiner Geist small-minded person; dienstbarer Geist umg., hum. (Dienstbote) servant, domestic treasure; jemandes guter Geist s.o.’s guiding light; sie ist der gute Geist der Abteilung she is the moving spirit in the department; sie ist ein unruhiger Geist she’s a restless person ( oder spirit), she can’t sit still for one moment, she’s up and down like a yoyo umg.; scheiden III* * *der Geist(Gespenst) specter; ghost; phantom; spectre;(Seele) animus; spirit;(Verstand) brains; intellect; mind;(Verstorbener) soul;(Witz) wit* * *[gaist]m -(e)s, -erder menschliche Géíst, der Géíst des Menschen — the human mind
Géíst und Materie — mind and matter
mit Géíst begabt — endowed with a mind
2) (REL = Seele, außerirdisches Wesen) spirit; (= Gespenst) ghostGéíst und Körper — mind and body
seinen Géíst aufgeben or aushauchen (liter, iro) — to give up the ghost
der Géíst ist willig, aber das Fleisch ist schwach (prov) — the spirit is willing, but the flesh is weak
der Heilige Géíst — the Holy Ghost or Spirit
der Géíst Gottes — the Spirit of God
der böse Géíst — the Evil One
der Géíst der Finsternis — the Prince of Darkness
gute/böse Géíster — good/evil spirits
die Stunde der Géíster — the witching hour
der gute Géíst des Hauses (geh) — the moving spirit in the household
von allen guten Géístern verlassen sein (inf) — to have taken leave of one's senses (inf)
in dem Schloss gehen Géíster um — the castle is haunted, the castle is walked by ghosts (liter)
Géíst haben — to have a good mind or intellect; (Witz) to show wit
einen regen/lebhaften Géíst haben —
ein Mann von großem Géíst — a man of great intellect, a man with a great mind
die Rede zeugte nicht von großem Géíst — the speech was not particularly brilliant
das geht über meinen Géíst (inf) — that's way over my head (inf), that's beyond me (inf)
hier scheiden sich die Géíster — this is the parting of the ways
seinen Géíst anstrengen (inf) — to use one's brains (inf)
sie sind verwandte Géíster — they are kindred spirits
kleine Géíster (iro: ungebildet) — people of limited intellect; (kleinmütig) small-minded or petty-minded people
See:→ unruhigin kameradschaftlichem Géíst — in a spirit of comradeship
in diesem Büro herrscht ein kollegialer Géíst — this office has a friendly atmosphere
in seinem/ihrem Géíst — in his/her spirit
in jds Géíst handeln — to act in the spirit of sb
der Géíst der Zeit/der russischen Sprache — the spirit or genius (liter) of the times/of the Russian language
nach dem Géíst des Gesetzes, nicht nach seinem Buchstaben gehen — to go by the spirit rather than the letter of the law
5) no pl (= Vorstellung) mindsich im Géíst(e) als etw/als jd/an einem Ort sehen — to see or picture oneself as sth/as sb/in a place
im Géíste bin ich bei euch — I am with you in spirit, my thoughts are with you
* * *der1) (a spirit, usually of a dead person: Do you believe in ghosts?; Hamlet thought he saw his father's ghost.) ghost2) (a principle or emotion which makes someone act: The spirit of kindness seems to be lacking in the world nowadays.) spirit3) (a person's mind, will, personality etc thought of as distinct from the body, or as remaining alive eg as a ghost when the body dies: Our great leader may be dead, but his spirit still lives on; ( also adjective) the spirit world; Evil spirits have taken possession of him.) spirit4) (an elf or fairy: a water-sprite.) sprite* * *Geist1<-[e]s, -e>[ˈgaist]mdie Rede zeugte nicht von großem \Geist the speech was no testament to a great mindihr \Geist ist verwirrt she's mentally derangedseinen \Geist anstrengen to put one's mind to itseinen \Geist aushauchen (euph geh) to breathe one's lastim \Geist[e] (in Gedanken) in spirit, in one's thoughts; (in der Vorstellung) in one's mind's eye, in one's thoughts\Geist und Körper body and mindder menschliche \Geist, der \Geist des Menschen the human minder sprühte vor \Geist he was as witty as could beeine Rede voller \Geist und Witz a witty speech\Geist haben to have espritein Mann ohne/von \Geist a dull/witty man\Geist versprühen to be scintillatingin diesem Büro herrscht ein kollegialer \Geist there's a spirit of cooperation in this officeder freie \Geist free thoughtin kameradschaftlichem \Geist in a spirit of camaraderie [or comradeship]in jds \Geist how sb would have wishedder \Geist der Zeit the spirit of the times [or age4. (Destillat) spirit5.▶ seinen [o den] \Geist aufgeben (iron veraltet: sterben) to give up the ghost, to breathe one's last; (hum fam: kaputtgehen) to give up the ghost▶ wes \Geistes Kind jd ist the kind of person sb is▶ da [o hier] scheiden sich die \Geister opinions differ here▶ der \Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing, but the flesh is weakGeist2<-[e]s, -e>m1. (Denker) mind, intellectgroße \Geister stört das nicht (hum fam) that doesn't bother me/us etc.kleiner \Geist small-minded person, person of limited intellect2. (Charakter) spiritein guter \Geist an angelder gute \Geist des Hauses the moving [or guiding] spirit of the householdein unruhiger \Geist a restive spirit, a restless creatureverwandte \Geister kindred spirits3. (Wesenheit) spiritder böse \Geist the Evil One olddienstbarer \Geist ministering spiritder \Geist der Finsternis (geh) the Prince of Darknessder \Geist Gottes the Spirit of Godder Heilige \Geist the Holy Ghost4. (Gespenst) ghostihm erschien der \Geist seiner toten Mutter he was visited by the ghost of his dead mother\Geister gehen hier um this place is hauntedwie ein \Geist aussehen to look very pale; krank a. to look like death warmed up [or AM over] fam; erschreckt a. to look as if one has seen a ghosteinen \Geist beschwören to invoke a spiritböse/gute \Geister evil/good spirits5.▶ jdm als Heiliger \Geist erscheinen, jdm den Heiligen \Geist schicken MIL, SCH (veraltet sl) to don fancy dress at night and thrash sb sleeping in bed* * *der; Geist[e]s, Geister1) o. Pl. (Verstand) mindjemandes Geist ist verwirrt/gestört — somebody is mentally deranged/disturbed
jemandem mit etwas auf den Geist gehen — (salopp) get on somebody's nerves with something
den Geist aufgeben — (geh./ugs. scherzh., auch fig.) give up the ghost
im Geist[e] — in my/his etc. mind's eye
2) o. Pl. (Scharfsinn) wit3) o. Pl. (innere Einstellung) spirit4) (denkender Mensch) mind; intellectein großer/kleiner Geist — a great mind/a person of limited intellect
hier od. da scheiden sich die Geister — this is where opinions differ
5) (überirdisches Wesen) spiritder Heilige Geist — (christl. Rel.) the Holy Ghost or Spirit
von allen guten Geistern verlassen sein — have taken leave of one's senses; be out of one's mind
6) (Gespenst) ghostGeister gehen im Schloss um/spuken im Schloss — the castle is haunted
* * *…geist m im subst; CHEM, GASTR spirit(s pl US);Himbeergeist (white) raspberry brandy;Mirabellengeist plum brandy* * *der; Geist[e]s, Geister1) o. Pl. (Verstand) mindjemandes Geist ist verwirrt/gestört — somebody is mentally deranged/disturbed
jemandem mit etwas auf den Geist gehen — (salopp) get on somebody's nerves with something
den Geist aufgeben — (geh./ugs. scherzh., auch fig.) give up the ghost
im Geist[e] — in my/his etc. mind's eye
2) o. Pl. (Scharfsinn) wit3) o. Pl. (innere Einstellung) spirit4) (denkender Mensch) mind; intellectein großer/kleiner Geist — a great mind/a person of limited intellect
hier od. da scheiden sich die Geister — this is where opinions differ
5) (überirdisches Wesen) spiritder Heilige Geist — (christl. Rel.) the Holy Ghost or Spirit
von allen guten Geistern verlassen sein — have taken leave of one's senses; be out of one's mind
6) (Gespenst) ghostGeister gehen im Schloss um/spuken im Schloss — the castle is haunted
* * *-er m.esprit n.ghost n.mind n.soul n.specter n.spirit n. -
27 Innere
n; -n und Innern, kein Pl.1. räumlich: interior (auch Geog.), inside; (Mitte) heart, core, cent|re (Am. -er); im Inneren inside; eines Landes: in the interior; POL. on the home front; Minister des Inneren Innenminister2. fig. eines Menschen: inner being; (Geist) mind, heart, soul; im Inneren at heart, secretly; tief im Inneren fig. deep down (inside); ich würde gern wissen, was in seinem Inneren so vor sich geht what’s going on inside him, what’s going through his mind ( oder head)—f; -n, -n; MED., umg.1. internal medicine2. Abteilung: in der Inneren arbeiten / liegen umg. work in internal medicine / be in an internal ward* * *das Innereentrails; interior; inside* * *Ịn|ne|re(s) ['ɪnərə]nt decl as adj1) inside; (von Kirche, Wagen, Schloss) interior, inside; (= Mitte) middle, centre (Brit), center (US)Minister des Inner(e)n — minister of the interior; (in GB) Home Secretary; (in den USA) Secretary of the Interior
das Innere nach außen kehren — to turn something inside out
ich wusste, was in seinem Inneren vorging — I knew what was going on inside him
sein Inneres rebellierte dagegen — his inner self rebelled against it
im tiefsten Inneren — (deep) in one's heart, in one's heart of hearts
* * *das1) (the inner side, or the part or space within: The inside of this apple is quite rotten.) inside2) ((in plural) the inside of something, especially when deep: the bowels of the earth.) bowel3) (the inside of a building etc: The interior of the house was very attractive.) interior4) (the part of a country away from the coast, borders etc: The explorers landed on the coast, and then travelled into the interior.) interior* * *in·ne·re(r, s)[ˈɪnərə, ˈɪnərɐ, ˈnərəs]die \inneren Wände wurden komplett entfernt the inner walls were completely removed2. MED, ANAT internal4. POL internal5. PSYCH inner\innere Spannung/Ruhe inner tension/calm* * *das; adj. Dekl.; o. Pl1) inside; (eines Gebäudes, Wagens, Schiffes) interior; inside; (eines Landes) interior2) (Empfindung) inner beingin seinem tiefsten Inneren — in his heart of hearts; deep [down] inside
3) (Kern) heart* * *Innere1 n; -n und Innern, kein plim Inneren at heart, secretly;was in seinem Inneren so vor sich geht what’s going on inside him, what’s going through his mind ( oder head)Innere2 f; -n, -n; MED, umg1. internal medicine2. Abteilung:in der Inneren arbeiten/liegen umg work in internal medicine/be in an internal ward* * *das; adj. Dekl.; o. Pl1) inside; (eines Gebäudes, Wagens, Schiffes) interior; inside; (eines Landes) interior2) (Empfindung) inner beingin seinem tiefsten Inneren — in his heart of hearts; deep [down] inside
3) (Kern) heart* * *n.inside n. -
28 schwärmerisch
I Adj. Person: enthusiastic; stärker: gushing; Worte, Gefühle: auch rapturous, effusive; (verzückt) enraptured; Sekten etc.: fanaticalII Adv. enthusiastically; stärker: rapturously, with rapturous enthusiasm; schwärmerisch erzählen von talk enthusiastically ( oder effusively) about* * *enthusiastic; lyrical; quixotic* * *schwạ̈r|me|risch ['Svɛrmərɪʃ]1. adj(= begeistert) enthusiastic; Worte, Übertreibung effusive; (= verliebt) infatuated, gooey (inf); (= verzückt) enraptured; Illusion, Glaube, Gemüt fancifuldie Romantiker hatten alle etwas Schwärmerisches — the Romantics were all filled with a great emotional passion
2. adventhusiastically; (verliebt) infatuated* * *schwär·me·rischadj impassioned\schwärmerische Leidenschaft enraptured passion* * *1.Adjektiv rapturous <enthusiasm, admiration, letter, etc.>; effusive <person, language>; (begeistert) wildly enthusiastic2.* * *A. adj Person: enthusiastic; stärker: gushing; Worte, Gefühle: auch rapturous, effusive; (verzückt) enraptured; Sekten etc: fanaticalschwärmerisch erzählen von talk enthusiastically ( oder effusively) about* * *1.Adjektiv rapturous <enthusiasm, admiration, letter, etc.>; effusive <person, language>; (begeistert) wildly enthusiastic2. -
29 Simpel
I Adj.1. simple; (schlicht) auch plain; das geht auf eine ganz simple Idee zurück it is based on a perfectly simple idea; es fehlt an den simpelsten Dingen some of the most basic things are missing; ein simples T-Shirt kostet hier schon 50 Euro umg. an ordinary T shirt costs as much as 50 euros hereII Adv.:1. etw. ganz simpel ausdrücken express s.th. in really simple terms ( oder in words of one syllable)* * *(einfach) simple;(einfältig) simple-minded; simple;(schlicht) plain* * *Sịm|pel ['zɪmpl]m -s, - (inf)simpleton* * *Sim·pel<-s, ->[ˈzɪmpl̩]m (fam) simpleton, fool* * *der; Simpels, Simpel (bes. südd. ugs.) simpleton; fool* * ** * *der; Simpels, Simpel (bes. südd. ugs.) simpleton; fool -
30 unbezähmbar
Adj. fig. uncontrollable; Hunger, Durst, Neugier: insatiable* * *indomitable; irrepressible* * *un|be|zähm|bar [Unbə'tsɛːmbaːɐ, 'ʊn-]adj1) Optimismus, heiteres Gemüt, Neugier etc irrepressible, indomitable; Verlangen, Lust, Kraft uncontrollable; Hunger insatiable; Durst unquenchable2) (= unbesiegbar) invincible* * *un·be·zähm·bar[ʊnbəˈtsɛmba:ɐ̯]adj irrepressible; (Lust, Zorn) uncontrollable* * ** * *adj.indomitable adj.irrepressible adj. adv.indomitably adv.irrepressibly adv. -
31 wahrhaftig
I Adv. really; (allen Ernstes) actually, honestly; er hat es wahrhaftig versucht he actually ( oder honestly) tried to do it* * *true (Adj.); yea (Adv.)* * *wahr|hạf|tig [vaːɐ'haftɪç, 'vaːɐ-]1. adj (geh)(= aufrichtig) truthful; Gemüt honest; Worte etc truewahrhaftiger Gott! (inf) — strewth! (inf)
2. advreally; (= tatsächlich) actually* * *1) (really: I truly believe that this decision is the right one.) truly2) (in a true manner: He loved her truly.) truly* * *wahr·haf·tig[ˈva:ɐ̯ˈhaftɪç]* * *1. 2.adverbial really; genuinely* * *er hat es wahrhaftig versucht he actually ( oder honestly) tried to do itB. adj (wahrheitsliebend) truthful;wahrhaftiger Gott! beteuernd: good God!* * *1. 2.adverbial really; genuinely* * *adv.truthfully adv.yea adv. -
32 zart
I Adj.1. Blume, Gesundheit, Kind, Haut, Glieder etc.: delicate; Blätter, Knospen etc.: tender; Gebäck: fine; ein zartes Geschöpf a delicate creature2. (weich) Flaum, Haut etc.: soft; Fleisch, Gemüse: tender3. fig., Andeutung, Berührung, Geschlecht, Kuss: gentle; Stimme, Töne: auch soft; Farben: soft, pale, pastel; (zärtlich) Gefühle: tender; (empfindsam) sensitive; (zurückhaltend) delicate; im zarten Alter von at the tender age of; zarte Bande knüpfen start a romance; nichts für zarte Ohren not for sensitive earsII Adv. tenderly; (sanft) gently; zart andeuten mit Worten: give a gentle hint, suggest delicately; in Gemälde: suggest, sketch in lightly; zart besaitet oder fühlend delicately strung, highly sensitive; zart umgehen mit handle with care; (jemandem) auch handle with kid gloves* * *soft; tenuous; flimsy; dainty; tender; delicate; frail* * *[tsaːɐt]1. adj(= weich) Haut, Flaum soft; (= leise) Töne, Stimme soft; Braten, Gemüse tender; Geschmack, Porzellan, Blüte, Gebäck, Farben, Teint delicate; (= schwächlich) Gesundheit, Kind delicate; (= feinfühlig) Gemüt, Gefühle sensitive, tender, delicate; (= sanft) Wind, Berührung gentle, softnichts für zárte Ohren — not for tender or sensitive ears
im zárten Alter von... — at the tender age of...
das zárte Geschlecht — the gentle sex
2. advumgehen, berühren, andeuten gentlyzárt schmecken — to have a delicate taste
See:* * *1) (thin or delicate: a fine material.) fine2) delicately3) (of fine texture etc; dainty: a delicate pattern; the delicate skin of a child.) delicate4) delicate5) (in a loving and gentle manner: He kissed her tenderly.) tenderly6) (soft; not hard or tough: The meat is tender.) tender* * *[tsa:ɐ̯t]1. (mürbe) tender\zartes Fleisch/Gemüse tender meat/vegetable\zartes Gebäck delicate biscuits/cakes2. (weich und empfindlich) soft, delicateim \zarten Alter von zehn Jahren at the tender age of tenein \zartes Geschöpf a delicate creature\zarte Haut soft skineine \zarte Pflanze a delicate plant\zart besaitet sein to be highly strung\zart fühlende Gemüter sensitive souls3. (mild, dezent) mildeine \zarte Berührung a gentle touchein \zartes Blau a delicate [or soft] blueein \zarter Duft a delicate perfumeeine \zarte Andeutung a gentle hint* * *1.1) delicate; soft < skin>; tender <bud, shoot>; fragile, delicate < china>; delicate, frail <health, constitution, child>3) (leicht) gentle <kiss, touch>; delicate <colour, complexion, fragrance, etc.>; soft, gentle <voice, sound, tune>2.zart besaitet — (fig.) highly sensitive
* * *A. adj1. Blume, Gesundheit, Kind, Haut, Glieder etc: delicate; Blätter, Knospen etc: tender; Gebäck: fine;ein zartes Geschöpf a delicate creature2. (weich) Flaum, Haut etc: soft; Fleisch, Gemüse: tender3. fig, Andeutung, Berührung, Geschlecht, Kuss: gentle; Stimme, Töne: auch soft; Farben: soft, pale, pastel; (zärtlich) Gefühle: tender; (empfindsam) sensitive; (zurückhaltend) delicate;im zarten Alter von at the tender age of;zarte Bande knüpfen start a romance;nichts für zarte Ohren not for sensitive earszart andeuten mit Worten: give a gentle hint, suggest delicately; in Gemälde: suggest, sketch in lightly;zart umgehen mit handle with care; (jemandem) auch handle with kid gloves* * *1.1) delicate; soft < skin>; tender <bud, shoot>; fragile, delicate < china>; delicate, frail <health, constitution, child>3) (leicht) gentle <kiss, touch>; delicate <colour, complexion, fragrance, etc.>; soft, gentle <voice, sound, tune>2.zart besaitet — (fig.) highly sensitive
* * *adj.delicate adj.fine adj.tender adj. adv.tenderly adv. -
33 Zartheit
f; nur Sg. tenderness; softness; delicacy, delicateness; gentleness; zart* * *die Zartheitdelicacy; delicateness; tenderness; frailty* * *Zart|heitf -, -en(von Haut, Stimme) softness; (von Gemüse, Braten) tenderness; (von Farben, Teint) delicacy, delicateness; (von Gemüt) sensitivity; (von Wind, Berührung) gentleness* * *die1) (the state or quality of being delicate.) delicacy2) tenderness* * *Zart·heit<->* * *die; Zartheit1) delicacy; (der Haut) softness; (von Porzellan) fragility; (von Spitzen, Seide) fineness; (der Gesundheit, Konstitution) delicateness; (Sensibilität) sensitivity2) (von Fleisch, Gemüse) tenderness3) (eines Kusses, einer Berührung) gentleness; (einer Farbe, eines Dufts) delicacy; (einer Stimme, eines Tons) softness; gentleness* * ** * *die; Zartheit1) delicacy; (der Haut) softness; (von Porzellan) fragility; (von Spitzen, Seide) fineness; (der Gesundheit, Konstitution) delicateness; (Sensibilität) sensitivity2) (von Fleisch, Gemüse) tenderness3) (eines Kusses, einer Berührung) gentleness; (einer Farbe, eines Dufts) delicacy; (einer Stimme, eines Tons) softness; gentleness* * *-en f.delicateness n. -
34 inneres
interior; inside; entrails* * *Ịn|ne|re(s) ['ɪnərə]nt decl as adj1) inside; (von Kirche, Wagen, Schloss) interior, inside; (= Mitte) middle, centre (Brit), center (US)Minister des Inner(e)n — minister of the interior; (in GB) Home Secretary; (in den USA) Secretary of the Interior
2) (fig = Gemüt, Geist) heartich wusste, was in seinem Inneren vorging — I knew what was going on inside him
im tiefsten Inneren — (deep) in one's heart, in one's heart of hearts
* * *in·ne·re(r, s)[ˈɪnərə, ˈɪnərɐ, ˈnərəs]die \inneresn Wände wurden komplett entfernt the inner walls were completely removed2. MED, ANAT internal4. POL internal5. PSYCH inner\inneres Spannung/Ruhe inner tension/calm* * *adj.inside adj. -
35 Inneres
interior; inside; entrails* * *Ịn|ne|re(s) ['ɪnərə]nt decl as adj1) inside; (von Kirche, Wagen, Schloss) interior, inside; (= Mitte) middle, centre (Brit), center (US)Minister des Inner(e)n — minister of the interior; (in GB) Home Secretary; (in den USA) Secretary of the Interior
2) (fig = Gemüt, Geist) heartich wusste, was in seinem Inneren vorging — I knew what was going on inside him
im tiefsten Inneren — (deep) in one's heart, in one's heart of hearts
* * *In·ne·re(s)[ˈɪnərə, ˈɪnərəs]1. (innerer Teil) inside3. PSYCH heartsein ganzes \Inneress ausbreiten to bare one's soultief in seinem \Inneresn war ihm klar, dass es nur so funktionieren konnte deep down he knew that it could only work in this way* * *adj.inside adj. -
36 besänftigen
be·sänf·ti·gen * [bəʼzɛnftɪgn̩]vtjds Zorn \besänftigen to calm sb down, to soothe sb's anger;jdm das Gemüt \besänftigen to soothe sb's feelings;sie war nicht zu \besänftigen she was inconsolablevr -
37 fröhlich
fröh·lich [ʼfrø:lɪç] adj1) ( von heiterem Gemüt) cheerful, merry;ein \fröhlicher Mensch a cheerful [or happy] person3) ( glücklich) -
38 Herz
1) anat heart;ihr \Herz pochte/ hämmerte her heart was pounding;am offenen \Herz open-heart;zwei Kilo \Herz [vom Ochsen] bitte! two kilos of [ox] heart, please!3) (Gemüt, Gefühl) heart;du regelst immer alles nur mit dem Verstand, wo bleibt das/dein \Herz? you always listen to the voice of reason, can't you ever let your heart rule [or can't you follow your heart] ?;zeigen Sie mehr Verständnis, mehr \Herz! show more understanding, more sensitivity!;mit ganzem \Herzen wholeheartedly;wenn sie ein neues Projekt beginnt, ist sie immer mit ganzem \Herzen dabei when she starts a new project, she always puts her heart and soul into it!;von ganzem \Herzen sincerely;etw mit ganzem \Herzen bejahen/ unterstützen/ zustimmen to approve of/support/agree with sth wholeheartedly;an/mit gebrochenem \Herzen of/with a broken heart;von \Herzen gern! with pleasure!, I'd love to!;jdn von \Herzen gernhaben to love sb dearly;etw von \Herzen gern tun to love doing sth;ein gutes \Herz haben to have a good heart, to be good-hearted;ein hartes \Herz haben to have a hard heart, to be hard-hearted;im Grunde seines \Herzens in his heart of hearts;leichten \Herzens with a light heart, light-heartedly;jdm wird leicht ums \Herz sb has a load lifted from one's mind;jdm das \Herz schwer machen to sadden sb's heart;jdm ist das \Herz schwer sb has a heavy heart [or is heavy-hearted];aus tiefstem \Herzen ( geh) with all one's heart;traurigen \Herzens with a heavy heart;ein weiches \Herz haben to have a soft heart;jds \Herz erweichen to soften up sb sep;jdm bis ins \Herz gehen [o jdm zu \Herzen gehen] to make sb's heart bleed;ein \Herz für jdn/ Tiere haben to have a love of sb/animals;er hat ein \Herz für Kinder he loves children;haben Sie doch ein \Herz! have a heart!;hast du denn kein \Herz? haven't you got [or don't you have] a heart?;jdm ist irgendwie ums \Herz sb feels somehow;von \Herzen kommen to come from the heart;ohne \Herz without feelingvon diesem Salat verwende ich nur die \Herzen I'll only use the heart of this lettuce5) ( Zentrum) heart6) ( Schatz)mein \Herz my dear, my love7) ( Nachbildung) heartich habe \Herz ausgespielt, du musst auch \Herz bedienen! I led with hearts, [so] you have to follow suit [with hearts]!WENDUNGEN:das \Herz auf dem [o am] rechten Fleck haben to have one's heart in the right place;ein \Herz aus Gold haben to have a heart of gold;jdm schlägt das \Herz bis zum Hals sb's heart is in one's mouth;jdm rutscht [o fällt] das \Herz in die Hose ( fam) sb's heart sank into his/her boots ( Brit) ( fam)jdm lacht das \Herz im Leibe sb's heart jumps for joy;jdm dreht sich das \Herz im Leib um;jdm tut das \Herz im Leibe weh sb's heart turns over;seinem \Herzen Luft machen ( fam) to give vent to one's feelings;aus einem \Herzen keine Mördergrube machen to speak frankly, to not make a secret of one's thoughts;ein \Herz und eine Seele sein to be the best of friends;ein \Herz aus Stein haben to have a heart of stone;seinem \Herzen einen Stoß geben to [suddenly] pluck up courage;jetzt gib deinem \Herzen einen Stoß, versöhn dich wieder mit ihm! go on, pluck up the courage and make up with him!;alle \Herzen [o die \Herzen aller] im Sturm erobern to capture everybody's heart;das \Herz auf der Zunge tragen to speak one's mind;jdm wird bang ums \Herz sb's heart sinks;jds \Herz höher schlagen lassen to make sb's heart beat faster;jds \Herz schlägt höher sb's heart beats faster;alles, was das \Herz begehrt ( geh) everything one's heart desires;jdm blutet das \Herz;jds \Herz blutet ( verspürt großes Mitleid) sb's heart bleeds [for sb]; ( iron) sb's heart bleeds [for sb] ( iron)jdm das \Herz brechen ( geh) to break sb's heart;etw nicht übers \Herz bringen to not have the heart [or be able to bring oneself] to do sth;jdn an sein \Herz drücken to clasp sb to one's breast;jds \Herz gehört jdm ( geh) sb's heart belongs to sb;jds \Herz gewinnen ( geh) to win sb's heart;etw auf dem \Herzen haben to have sth on one's mind;nicht das \Herz haben, etw zu tun to not have the heart to do sth, to not be able to bring oneself to do sth;häng dein \Herz nicht an ihn, er spielt doch nur mit den Gefühlen der Frauen! don't give your heart to him, he only plays with women's feelings!;jds \Herz hängt an etw dat sb is attached to sth;jds \Herz hängt an Geld sb is preoccupied with money;jdm etw ans \Herz legen to entrust sb with sth;jdm ans \Herz legen, etw zu tun to strongly recommend sb to do sth;jdm liegt etw am \Herzen sth concerns [or troubles] sb;jdm sein \Herz schenken ( liter) to give sb one's heart;jdn in sein \Herz schließen to take sb to one's heart;jdm aus dem \Herzen sprechen to say just what sb was thinking;sein \Herz sprechen lassen to listen to one's heart;jd wächst jdm ans \Herz sb grows fond of [or becomes attached to] sb;jdm das \Herz zerreißen ( geh) to break sb's heart -
39 Rühren
rüh·ren1. rüh·ren [ʼry:rən]vt1) (um\Rühren)etw \Rühren to stir sth2) ( erweichen)jdn/etw \Rühren to move sb/to touch sth;jds Gemüt/Herz \Rühren to touch sb/sb's heart;das kann mich nicht \Rühren that doesn't bother me;etw \Rühren to move sth; s. a. Finger, Handschlagvi1) (um\Rühren) to stir2) ( die Rede auf etw bringen)3) (geh: her\Rühren)von etw \Rühren to stem from sth;daher \Rühren, dass... to stem from the fact that...vr1) ( sich bewegen)2) ( sich bemerkbar machen)die Firmenleitung hat sich nicht auf meinen Antrag gerührt the company management hasn't done anything about my application2. Rüh·ren <-s> [ʼry:rən] ntWENDUNGEN:ein menschliches \Rühren [fühlen] (\Rühren [fühlen]) [to have to answer] the [or a] call of nature ( usu hum) -
40 rühren
rüh·ren1. rüh·ren [ʼry:rən]vt1) (um\rühren)etw \rühren to stir sth2) ( erweichen)jdn/etw \rühren to move sb/to touch sth;jds Gemüt/Herz \rühren to touch sb/sb's heart;das kann mich nicht \rühren that doesn't bother me;etw \rühren to move sth; s. a. Finger, Handschlagvi1) (um\rühren) to stir2) ( die Rede auf etw bringen)3) (geh: her\rühren)von etw \rühren to stem from sth;daher \rühren, dass... to stem from the fact that...vr1) ( sich bewegen)2) ( sich bemerkbar machen)die Firmenleitung hat sich nicht auf meinen Antrag gerührt the company management hasn't done anything about my application2. Rüh·ren <-s> [ʼry:rən] ntWENDUNGEN:ein menschliches \rühren [fühlen] (\rühren [fühlen]) [to have to answer] the [or a] call of nature ( usu hum)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
gemut — GEMÚT s.n. Faptul de a geme; geamăt. – v. geme. Trimis de gall, 04.12.2008. Sursa: DEX 98 gemút s. n. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic … Dicționar Român
Gemüt — ist im allgemeinen die innere (seelisch geistige) Seite unsers Wesens überhaupt, im besondern die Fähigkeit zum Fühlen, im Gegensatz zum Geiste, der Fähigkeit zum Denken, und zum Charakter, der Grundlage des Wollens. Wie von fast allen Völkern… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Gemüt — Sn std. (9. Jh., gimuotsamo 8. Jh.), mhd. gemüete, gemuote, ahd. gimuoti Stammwort. Kollektivbildung zu Mut in dessen alter Bedeutung, also etwa Gesamtheit der seelischen Kräfte und Sinnesregungen ; daraus in neuerer Zeit Sitz der Empfindung . ✎… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
gemut — ↑ Mut … Das Herkunftswörterbuch
Gemüt — Gemüt: Das seit mhd. Zeit bezeugte Wort (mhd. gemüete) ist eine Kollektivbildung zu dem unter ↑ Mut behandelten Substantiv und bezeichnete zunächst die Gesamtheit der seelischen Empfindungen und Gedanken, dann auch den Sitz der inneren… … Das Herkunftswörterbuch
Gemüt — Wesensart; Naturell; Charakter; Gemütsart; Eigenart; Temperament; Veranlagung; Sinnesart; Gemütsanlage; Innenleben; Seele * * * Ge|müt [gə my:t] … Universal-Lexikon
Gemüt — Mit Gemüt wird die durch die Gesamtheit der Gefühls und Willenserregungen erworbene Einheit und Bestimmtheit des Seelenlebens bezeichnet[1] [2] [3]. Das Gemüt wird dabei, vergleichbar den Emotionen oder der Sinnlichkeit, als Gegenpol zur… … Deutsch Wikipedia
Gemüt — Die Wendung sich etwas zu Gemüte führen ist erstarrt. Die ältere Sprache kannte zahlreiche verbale Verbindungen mit ›zu Gemüte‹ wie: ›Es kommt, geht, steigt mir zu Gemüte‹, ›Ich ziehe, führe (mir) etwas zu Gemüte‹. Sich etwas zu Gemüte führen… … Das Wörterbuch der Idiome
Gemüt — Ge·mü̲t das; (e)s, er; 1 nur Sg; die Gesamtheit der Gefühle, die ein Mensch entwickeln kann und die sein Wesen bestimmen ≈ Psyche, Seele ↔ Verstand <ein ängstliches, freundliches, heiteres, kindliches, sanftes Gemüt (haben), jemandes Gemüt… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Gemüt — 1. Herz, Innenleben, Innenwelt, Inneres, Psyche, Seele; (geh.): Seelenleben. 2. Befindlichkeit, Eindruck, Empfinden, Empfindung, Erleben, Feeling, Gefühl, Gefühlseindruck, Gefühlsregung, Gemütsbewegung, Gemütslage, Gemütsregung, Gemütsverfassung … Das Wörterbuch der Synonyme
Gemüt — das Gemüt, er (Mittelstufe) alle seelischen Empfindungen und Gefühle bei einem Menschen Beispiel: Das Kind hat ein ängstliches Gemüt … Extremes Deutsch