-
81 Plädoyer
-
82 Rechtsmittel
'rɛçtsmɪtəlnJUR voies de recours f/plRechtsmittelRẹ chtsmittelrecours Maskulin; Beispiel: Rechtsmittel gegen etwas einlegen exercer un recours contre quelque chose -
83 Schlag
ʃlaːkm1) ( Hieb) coup m, tape f2) ( Aufprall) choc m3) ( Pochen) battement m4)5)(fig: schwerer Schlag) — coup dur m
Das ist ein Schlag ins Wasser. (fig) — C'est un coup d'épée dans l'eau.
auf einen Schlag — d'un seul coup/d'un seul jet
SchlagSchlc1bb8184a/c1bb8184g [∫la:k, Plural: '∫lε:gə] <-[e]s, Schl47474eebä/47474eebge>Wendungen: ein Schlag ins Gesicht une gifle; mich trifft der Schlag! (umgangssprachlich) je vais avoir une attaque! -
84 Schutz
ʃutsmprotection f, abri mjdn in Schutz nehmen — prendre la défense de qn, prendre qn sous son aile
Schutz2 (Sicherheit) Beispiel: Schutz vor etwas suchen chercher à se mettre à l'abri de quelque chose; Beispiel: zu seinem Schutz pour sa sécuritéWendungen: jemanden vor jemandem in Schutz nehmen protéger quelqu'un contre quelqu'un -
85 Strom
m1) (Fluss) GEO fleuve m2)(elektrischer Strom) TECH — courant électrique m
3) ( Strömung) courant mStromStrb8b49fd9o/b8b49fd9m [∫tro:m, Plural: '∫trø:mə] <-[e]s, Strc0fba02eö/c0fba02eme> -
86 Tausch
tauʃm1) échange m, troc m2) ( Stellentausch) permutation fTauschTd73538f0au/d73538f0sch [t42e5dc52au/42e5dc52∫] <-[e]s, -e>échange Maskulin; Beispiel: im Tausch gegen [oder für] etwas en échange de quelque chose; Beispiel: einen schlechten Tausch machen perdre au change -
87 Unempfindlichkeit
-
88 Verstoß
fɛr'ʃtoːsmmanquement m, infraction fVerstoßVerstb8b49fd9o/b8b49fd9ß [fε495bc838ɐ̯/495bc838'∫to:s]infraction Feminin; Beispiel: ein Verstoß gegen die Verkehrsordnung une infraction au code de la route -
89 Veto
'veːtonPOL veto mVetoV71e23ca0e/71e23ca0to ['ve:to] <-s, -s>veto Maskulin; Beispiel: gegen etwas sein Veto einlegen opposer son veto à quelque chose -
90 Vorbeugung
'foːrbɔyguŋfprévention f, précaution fVorbeugungVb8b49fd9o/b8b49fd9rbeugung <-, -en>prévention Feminin; Beispiel: Vorbeugung gegen Krankheiten prévention des maladies; Beispiel: zur Vorbeugung à titre préventif -
91 Wand
vantfmur m, paroi f, muraille f, cloison fDas ist, um an den Wänden hochzugehen. — C'est à se taper la tête contre les murs./C'est un scandale!
jdn an die Wand drücken (fig) — éliminer qn, écarter qn
jdn an die Wand spielen — couper l'herbe sous les pieds de qn, éclipser qn
WandWạnd [vant, Plural: 'vεndə] <-, Wạ̈nde>Wendungen: ich könnte die Wände hochgehen (umgangssprachlich) c'est à se taper la tête contre les murs; jemanden an die Wand spielen Sport écraser quelqu'un; Theater éclipser quelqu'un -
92 Widerspruch
'viːdərʃpruxm1) contradiction f, opposition f2) PHIL antinomie fWiderspruchWd300b1a0i/d300b1a0derspruch ['vi:d3f3a8ceeɐ/3f3a8cee∫pr62c8d4f5ʊ/62c8d4f5x]2 Jura opposition Feminin; Beispiel: Widerspruch gegen etwas einlegen faire opposition à quelque chose -
93 Widerstand
'viːdərʃtantmjdm Widerstand leisten — résister à qn, tenir tête à qn, s'opposer à qn
WiderstandWd300b1a0i/d300b1a0derstand ['vi:d3f3a8ceeɐ/3f3a8cee∫tant]1 résistance Feminin; Beispiel: gegen etwas Widerstand leisten opposer de la résistance à quelque chose -
94 Wunderwaffe
WunderwaffeWụ nderwaffe(bildlich) remède Maskulin miracle; Beispiel: die neue Wunderwaffe gegen Aids le nouveau remède miracle contre le sida -
95 abdichten
-
96 abfallen
'apfalənv irr1) ( Obst) tomber2) ( übrig bleiben) resterabfallenạb|fallen4 (sich neigen) Beispiel: gegen etwas abfallen Gelände, Hang descendre vers quelque chose; Beispiel: abfallend en pente -
97 abgrenzen
'apgrɛntsənvdélimiter, fixer les limites, séparerabgrenzenạb|grenzen(einfrieden) délimiterBeispiel: sich gegen jemanden/etwas abgrenzen se démarquer de quelqu'un/quelque chose -
98 absichern
'apzɪçərnv1) protéger2)absichernạb|sichernBeispiel: sich absichern prendre des précautions; Beispiel: sich gegen etwas absichern se prémunir contre quelque chose1 (garantieren) garantir2 (sicher machen) Beispiel: einen Raum durch etwas absichern protéger une pièce au moyen de quelque chose -
99 acht
f1) attention f2)sich in Acht nehmen — se mettre en garde, prendre garde
3)4)Gib Acht! — Fais attention!/Tiens-toi sur tes gardes!
acht1ạcht1 [axt]huit; Beispiel: acht [Jahre alt] sein avoir huit ans; Beispiel: mit acht [Jahren] à huit ans; Beispiel: es ist acht [Uhr] il est huit heures; Beispiel: um/gegen acht [Uhr] à/vers huit heures; Beispiel: kurz vor acht peu avant huit heures; Beispiel: es ist schon kurz nach acht il est déjà huit heures passées; Beispiel: alle acht Stunden toutes les huit heures; Beispiel: heute/[am] Montag in acht Tagen dans huit jours/lundi en huit; Beispiel: es steht acht zu drei le score est de huit à trois————————acht2ạcht2 [axt]Beispiel: zu acht sein être huit; Beispiel: etwas zu acht tun faire quelque chose à huit -
100 allergisch
a'lɛrgɪʃadjMED allergiqueallergischallergique; Beispiel: gegen jemanden/etwas allergisch sein être allergique à quelqu'un/quelque chose
См. также в других словарях:
Gegen — Gêgen, ein Vorwort, welches nach dem heutigen Hochdeutschen Gebrauche in allen Fällen die vierte Endung des Nennwortes erfordert, und überhaupt die Richtung eines Zustandes oder einer Bewegung nach einem Dinge bezeichnet, welche allgemeine… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
gegen — 1. Ich bin gegen einen Baum gefahren. 2. Hier dürfen Sie nicht rauchen. Das ist gegen die Vorschrift. 3. Haben Sie ein Mittel gegen Grippe? 4. Wir liefern nur gegen bar. 5. Ich bin gegen 14 Uhr wieder da. 6. Ich bin gegen diesen Vorschlag. 7. Wer … Deutsch-Test für Zuwanderer
gegen — gegen: Die altgerm. Präposition mhd. gegen, ahd. gegin, gagan, mniederl. jeghen, aengl. gegn (beachte aengl. ongegn, engl. again »wieder«), aisl. gegn ist unbekannter Herkunft. Aus der aus mhd. gegen zusammengezogenen Form mhd. gein ist durch… … Das Herkunftswörterbuch
gegen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • an • dagegen Bsp.: • Sie segelten gegen den Wind. • Ich möchte gegen Stephen Hendry spielen. • Ich bin gegen Leute, die in meiner Wohnung rauchen. • … Deutsch Wörterbuch
gegen — ¹gegen 1. an, auf, zu. 2. entgegen, im Gegensatz/Widerspruch zu, kontra, trotz, zuwider; (geh.): ungeachtet, wider. 3. gegenüber, zu. 4. circa, etwa, ungefähr, vielleicht, wohl; (ugs.): schätzungsweise, um ... herum. 5. gegenüber, im Vergleich zu … Das Wörterbuch der Synonyme
gegen — Präp. (Grundstufe) bezeichnet eine Bewegung, die auf ein Ziel gerichtet ist Synonym: an Beispiele: Der Regen peitschte gegen die Scheibe. Er ist mit dem Kopf gegen die Tür gestoßen … Extremes Deutsch
gegen — Präp. std. (9. Jh.), mhd. gegen, ahd. gegin, gagan, as. gegin Stammwort. Aus g. * gagna , auch in anord. gagn, ae. geagn, neben * gegni , auch in anord. gegn, ae. gegn, afr. jēn. Vgl. anord. gaghals mit zurückgebogenem Kopf und ähnliche Bildungen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Gegen — Gegen, Volksstamm, s. Albanesen, S. 259 … Meyers Großes Konversations-Lexikon
gegen — ↑kontra … Das große Fremdwörterbuch
gegen — wider; vs.; entgegen; anti; kontra; contra; advers; versus; dagegen; um; etwa; über den Daumen (umgangssprachlich); ca.; … Universal-Lexikon
gegen — ge̲·gen1 Präp; mit Akk; 1 in Richtung auf jemanden / etwas hin: sich mit dem Rücken gegen die Wand lehnen; ein Dia gegen das Licht halten 2 in die Richtung, aus der jemand / etwas kommt ≈ entgegen, wider: gegen die Strömung schwimmen 3 gegen +… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache