-
41 sacar
sa'karv1)sacar de — herausnehmen aus, herausholen aus, herausziehen aus
2) ( llevar afuera) herausbringen3)4)sacar fuerzas de flaqueza — (fig) sich aufraffen
5) (fig: aprovechar al máximo) ausschöpfen6) SPORT aufschlagen7)sacar de — (fig) entnehmen aus
8) ( hacer que uno diga o entregue algo) abziehen, abnehmen, entlocken9) ( extraer) herauspressen10) ( excluir) ausschließen, ausnehmen, heraushalten¡Sácame de tu vida! — Halte mich aus deinem Leben heraus!
11) ( quitar) entfernen12) (inventar, producir) herausbringen, herausgebenLa compañía de X de software ha sacado al mercado un nuevo sistema operativo. — Die Softwarefirma X hat ein neues Betriebssystem auf den Markt gebracht.
13) ( desenfundar o desenvainar un arma) herausnehmen, ziehen14)15) ( librarse de una condición) befreien16) (fig)sacar en limpio — klarstellen, ins Reine bringen
17)sacar en claro — klarstellen, ins Reine bringen
verbo transitivo1. [poner fuera] herausnehmen2. [hacer salir de lugar] ausführen3. [ofrecer] hervorholen4. [de situación]sacar adelante [persona] großziehen[negocio] vorwärtsbringen5. [conseguir, obtener] bekommen6. [extraer] auspressen7. [producir, crear] herausbringen8. [exteriorizar] rausholen9. [resolver] lösen10. [deducir, sonsacar] herausbekommensacar en claro o limpio klarstellen11. [atribuir] zuschreiben12. [mostrar] zeigen13. [comprar] lösen14. [aventajar] Vorsprung haben15. [quitar] entfernen16. [ganar] gewinnen————————verbo intransitivo————————sacarse verbo pronominal1. [poner fuera] hervorholen2. [quitarse] ausziehen3. [conseguir, obtener] erhalten4. [extraer] gewinnensacarsacar [sa'kar] <c ⇒ qu>num1num (de un sitio) herausnehmen; (agua) schöpfen; (diente, espada) ziehen; sacar a bailar zum Tanz auffordern; sacar a alguien de la cama (figurativo) jdn aus dem Bett jagen; sacar a alguien de la cárcel jdn aus dem Gefängnis holen; sacar a alguien de quicio jdn aus dem Häuschen bringen; sacar a pasear spazieren führen; ¡sácalo del garaje! hol es aus der Garage!; ¡saca las plantas al balcón! bring die Pflanzen hinaus auf den Balkon!; ¿de dónde lo has sacado? wo hast du es her?; recién sacado del horno frisch gebacken; ¡te voy a sacar los ojos! (figurativo) dir werde ich es noch zeigen!num2num (de una situación) retten; sacar adelante (persona, negocio) vorwärts bringen; (niño) großziehen; (con esfuerzo) durchbringen; sacar a alguien del atolladero/de la pobreza jdm aus der Klemme/aus der Not helfennum3num (solucionar) lösennum5num (entrada) lösennum6num (obtener) erreichen; (premio) gewinnen; (votos) bekommen; (información) entlocken; sacar las consecuencias Schlussfolgerungen ziehen; sacar provecho de algo aus etwas dativo Nutzen ziehen; sacar el gordo das große Los ziehen; no sacar ni para vivir kaum genug zum Leben verdienen; sacar a alguien 20 euros jdn um 20 Euro anpumpen familiarnum7num minería fördernnum8num (aceite, vino) auspressennum9num (parte del cuerpo) herausstreckennum10num (foto) machen; (dibujo) zeichnen; ¡sácame una foto! fotografier mich mal!; el pintor te sacó muy bien der Maler hat dich gut getroffennum11num (mancha) entfernennum12num (producto) herausbringen; (libro) herausgeben; sacar un apodo a alguien sich dativo für jemanden einen Spitznamen ausdenkennum13num (mostrar) zeigen; (desenterrar) ausgraben; sacar en hombros auf die Schultern nehmen; sacar a relucir (peyorativo) wieder aufwärmennum14num (ventaja) mi hermana me sacó dos minutos meine Schwester war zwei Minuten schneller als ichsacarse los zapatos sich dativo die Schuhe ausziehen; se sacó una pestaña del ojo er/sie wischte sich dativo eine Wimper aus dem Auge -
42 sobrecargar
sobrekar'ɡ̱arv1) überladen2) (fig) überbeanspruchenverbo transitivo1. [cargar] überladen2. [saturar] überlastensobrecargarsobrecargar [soβre'karγar](por peso) überladen; (por esfuerzo) überbeanspruchen -
43 sofoco
-
44 someter
some'tɛrv1) ( dominar) unterwerfen, unterdrücken2) ( a un test) unterziehenverbo transitivo1. [dominar] unterwerfen2. [proponer] unterziehen3. [subordinar] unterordnen————————someterse verbo pronominal1. [rendirse] sich ergeben2. [conformarse] sich unterordnensometersometer [some'ter]num3num (plano, proyecto, ideas, oferta) unterbreiten +dativonum4num (encomendar) el asunto es sometido a los Tribunales das Gericht hat über die Angelegenheit zu befindennum5num (subordinar) unterordnen; todo está sometido a tu decisión alles hängt von deiner Entscheidung abnum1num (en una lucha) sich ergebennum2num (a una acción/un tratamiento) sich unterziehen [a+dativo]num3num (a una decisión/opinión) sich beugen [a+dativo]; someterse a las órdenes/a la voluntad de alguien sich jemandes Anordnungen/Willen fügen -
45 sostenido
1. [continuado] ausdauernd————————sustantivo masculinosostenido1sostenido1 [soste'niðo]————————sostenido2sostenido2 , -a [soste'niðo, -a]num1num (esfuerzo) ausdauernd -
46 titánico
ti'tanikoadjun esfuerzo titánico — titanisch, sich gewaltig anstrengend
titánicotitánico , -a [ti'taniko, -a]titanisch -
47 trabajo
tra'baxom1) Arbeit ftrabajo clandestino/trabajo no declarado — Schwarzarbeit f
trabajo durísimo — Schinderei f, Plagerei f
2) ( proceso) Bearbeitung f, Verarbeitung f, Pensum nsustantivo masculinotrabajos forzados o forzosos Zwangsarbeit[lugar] Arbeitsplatz dertrabajotrabajo [tra'βaxo]Arbeit femenino; trabajo en cadena Fließbandarbeit femenino; trabajo a destajo Akkordarbeit femenino; trabajo estacional Saisonarbeit femenino; trabajos forzados Zwangsarbeit femenino; con/sin trabajo mit Mühe/mühelos; costar trabajo Mühe kosten; tomarse el trabajo de hacer algo sich dativo die Mühe machen etwas zu tun; trabajo en red informática Networking neutro -
48 violento
bǐo'lentoadj1) heftig, heiß, gewaltsam, gewalttätig2) (fig: duro) knallhart1. [agresivo] gewalttätig2. [embarazoso, incómodo] gezwungen3. [fuerte] starkviolentoviolento , -a [bjo'leDC489F9Dn̩DC489F9Dto, -a]num3num (persona) aufbrausendnum4num (postura) unnatürlichnum5num (acto) gezwungen; (cohibido) gehemmt; (duro) hart; me es muy violento tener que aceptarlo es geht mir (gehörig) gegen den Strich, es akzeptieren zu müssen; me resulta violento decirle que no es fällt mir sehr schwer, es ihm/ihr abzuschlagennum6num (tergiversado) entstellt -
49 ímprobo
-
50 examen de aptitud física
spa prueba (f) de esfuerzo, prueba (f) física, prueba (f) de capacidad física, examen (m) de aptitud físicadeu Belastungstest (m)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > examen de aptitud física
-
51 exceso de trabajo
spa exceso (m) de trabajo, esfuerzo (m) excesivo, sobreesfuerzo (m)deu überanstrengung (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > exceso de trabajo
-
52 frecuencia cardiaca durante el ejercicio
spa frecuencia (f) cardiaca en esfuerzo, frecuencia (f) cardiaca durante el ejerciciodeu Arbeitspuls (m), Arbeitspulsfrequenz (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > frecuencia cardiaca durante el ejercicio
-
53 postura de tensión
spa postura (f) de tensión, esfuerzo (m) postural, postura (f) violentadeu Zwangshaltung (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > postura de tensión
-
54 postura violenta
spa postura (f) de tensión, esfuerzo (m) postural, postura (f) violentadeu Zwangshaltung (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > postura violenta
-
55 prueba de capacidad física
spa prueba (f) de esfuerzo, prueba (f) física, prueba (f) de capacidad física, examen (m) de aptitud físicadeu Belastungstest (m)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > prueba de capacidad física
-
56 prueba física
spa prueba (f) de esfuerzo, prueba (f) física, prueba (f) de capacidad física, examen (m) de aptitud físicadeu Belastungstest (m)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > prueba física
-
57 sobreesfuerzo
spa exceso (m) de trabajo, esfuerzo (m) excesivo, sobreesfuerzo (m)deu überanstrengung (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > sobreesfuerzo
-
58 surmenaje
spa surmenaje (m), esfuerzo (m) excesivodeu überanstrengung (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > surmenaje
-
59 traumatismo por reiteración de esfuerzos
spa lesión (f) por esfuerzo repetitivo, traumatismo (m) por reiteración de esfuerzosdeu Erkrankung (f) durch wiederholte BelastungSeguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > traumatismo por reiteración de esfuerzos
-
60 A los bobos se les aparece la madre de Dios
[lang name="SpanishTraditionalSort"][= a algunos les viene la fortuna sin esfuerzo o sin saberse cómo]Dumme haben Glück.Den Dummen trifft’s Glück.Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln.Die dümmsten Bauern ernten die dicksten Kartoffeln.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A los bobos se les aparece la madre de Dios
См. также в других словарях:
esfuerzo — sustantivo masculino 1. Empleo enérgico de la fuerza física, de la mente o de la voluntad para conseguir un cosa: Hizo esfuerzos para no dormirse. El esfuerzo que hizo po r levantar una maleta le ha producido una hernia. 2. Utilización de medios… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
esfuerzo — (De esforzar). 1. m. Empleo enérgico de la fuerza física contra algún impulso o resistencia. 2. Empleo enérgico del vigor o actividad del ánimo para conseguir algo venciendo dificultades. 3. Ánimo, vigor, brío, valor. 4. Empleo de elementos… … Diccionario de la lengua española
esfuerzo — ► sustantivo masculino 1 Empleo enérgico de la fuerza física, la inteligencia, la voluntad o cualquier facultad espiritual, para la consecución de un fin: ■ los exámenes finales siempre suponen un gran esfuerzo para los estudiantes; hacer el… … Enciclopedia Universal
esfuerzo — {{#}}{{LM E16058}}{{〓}} {{SynE16477}} {{[}}esfuerzo{{]}} ‹es·fuer·zo› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Empleo enérgico de la fuerza física o intelectual: • En el último mes de embarazo, no hagas esfuerzos. Estoy haciendo un esfuerzo para no enfadarme … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
esfuerzo — (m) (Básico) actividad de gran coste de energía, u otros recursos, dirigida a lograr algún fin concreto, especialmente en situaciones de dificultad Ejemplos: Venga, el último esfuerzo y terminamos por hoy. Con un gran esfuerzo logró subir la… … Español Extremo Basic and Intermediate
esfuerzo — s m 1 Aplicación concentrada de fuerza física o mental a algo que uno hace: Al final, su decidido esfuerzo le dio la victoria 2 Hacer esfuerzos Emplear toda su fuerza física o intelectual: Hacía esfuerzos para aprobar el examen de química , Hacía … Español en México
Esfuerzo interno — Saltar a navegación, búsqueda Representación gráfica de las tensiones o componentes del tensor tensión en un punto de un cuerpo. En ingeniería estructural, los esfuerzos internos son magnitudes físicas con unidades de fuerza sobre área utilizadas … Wikipedia Español
Esfuerzo lógico — Saltar a navegación, búsqueda El esfuerzo lógico (logical effort) es concepto acuñado por Ivan Sutherland y Robert Sproull in 1991, que permite obtener estimaciones de retardo en circuitos CMOS basándose únicamente en la topología del camino… … Wikipedia Español
Esfuerzo normal — Saltar a navegación, búsqueda El esfuerzo normal (esfuerzo axil o axial) es el esfuerzo interno o resultante de las tensiones perpendiculares (normales) a la sección transversal de un prisma mecánico. Este tipo de solicitación formado por… … Wikipedia Español
Esfuerzo de arrufo y quebranto — Saltar a navegación, búsqueda Esfuerzos de arrufo (arriba) y quebranto (abajo) Esfuerzos dinámicos Cuando un buque navega entre las olas, su estructura atraviesa crestas y valles como muestra la figura. Cuando la longitud de la on … Wikipedia Español
Esfuerzo de compresión — Saltar a navegación, búsqueda El esfuerzo de compresión es la resultante de las tensiones o presiones que existe dentro de un sólido deformable o medio continuo, caracterizada porque tiende a una reducción de volumen o un acortamiento en… … Wikipedia Español