-
1 embrollarse
1 to get confused, get muddled* * *VPR to get into a muddle, get into a mess* * *vpr1. [asunto, situación] to get complicated o confused;[historia, explicación] to get confusing o involved; [teoría] to get confusing; [persona] to get mixed up o confused2. [hilo, ovillo, cuerda] to get tangled (up)* * *v/r1 get complicated;la situación se embrolla cada vez más the situation is getting more and more complicated2 de hilos get tangled up -
2 embrollarse
прил.1) общ. (беспорядочно спутаться) перемешать, (запутаться) сбиться, запутаться, перепутать, перепутывать, путать, спутаться2) разг. связаться3) перен. (слиться) переплести4) прост. зашиться -
3 embrollarse en un negocio
embrollarse en un negocioin ein Geschäft verwickelt werden -
4 запутываться
-
5 embrollar
v.1 to confuse, to complicate (asunto).2 to snag, to entrap, to entangle.El gato embrolló la lana The cat snagged the wool.3 to embroil, to ball up, to entangle, to make a muddle of.Su torpeza embrolló el plan His clumsiness embroiled the plan.* * *1 to confuse, muddle1 to get confused, get muddled* * *1. VT1) (=confundir) to muddle, confuse2) (=involucrar) to involve, embroil frm2.See:* * *1.verbo transitivoa) <hilo/madeja> to tangle (up)c) ( implicar)2.embrollar a alguien en algo — to embroil somebody in something, get somebody involved in something
embrollarse v pron hilo/madeja to get tangled; situación to get confused o muddled; persona to get muddled, to get mixed up (colloq)* * *= snarl up, entangle, knot into, ensnare, snare.Ex. If all goes as usual, it will snow approximately one inch and completely snarl up traffic until melted.Ex. The issues entangled in Van Gogh's work - issues of the market, gender, and class - were also knotted into the work of many avant-garde artists of the late 19th c.Ex. The issues entangled in Van Gogh's work - issues of the market, gender, and class - were also knotted into the work of many avant-garde artists of the late 19th c.Ex. The novel has many trappings that will ensnare the average reader but skulking at the bottom of its well of intrigue is a timeless terror more attuned to the mature sensibilities of an adult audience.Ex. In fact, the Indians had been snaring animals long before the white man came to North America.----* embrollado en = enmeshed in.* * *1.verbo transitivoa) <hilo/madeja> to tangle (up)c) ( implicar)2.embrollar a alguien en algo — to embroil somebody in something, get somebody involved in something
embrollarse v pron hilo/madeja to get tangled; situación to get confused o muddled; persona to get muddled, to get mixed up (colloq)* * *= snarl up, entangle, knot into, ensnare, snare.Ex: If all goes as usual, it will snow approximately one inch and completely snarl up traffic until melted.
Ex: The issues entangled in Van Gogh's work - issues of the market, gender, and class - were also knotted into the work of many avant-garde artists of the late 19th c.Ex: The issues entangled in Van Gogh's work - issues of the market, gender, and class - were also knotted into the work of many avant-garde artists of the late 19th c.Ex: The novel has many trappings that will ensnare the average reader but skulking at the bottom of its well of intrigue is a timeless terror more attuned to the mature sensibilities of an adult audience.Ex: In fact, the Indians had been snaring animals long before the white man came to North America.* embrollado en = enmeshed in.* * *embrollar [A1 ]vt1 ‹hilo/madeja› to tangle, tangle up2 (confundir) ‹situación› to complicate; ‹persona› to muddle, confuse3 (implicar) embrollar a algn EN algo to embroil sb IN sth, get sb involved IN sth1 «hilo/madeja» to get tangled2 «situación» to get confused o muddled, get complicated; «persona» to get confused o muddled, to get mixed up ( colloq)* * *
embrollar ( conjugate embrollar) verbo transitivo
‹ persona› to muddle, confusec) ( implicar) embrollar a algn en algo to embroil sb in sth, get sb involved in sth
embrollarse verbo pronominal [hilo/madeja] to get tangled;
[ situación] to get confused o muddled;
[ persona] to get muddled, to get mixed up (colloq)
' embrollar' also found in these entries:
Spanish:
liar
English:
cloud
- foul up
* * *♦ vt1. [asunto, situación] to complicate, to confuse;[historia, explicación] to make confusing o involved; [persona] to confuse, to mix up2. [hilo, ovillo, cuerda] to tangle up* * *v/t muddle, mix up -
6 embrollar
embro'ʎarvstören, verwirrenverbo transitivo————————embrollarse verbo pronominalembrollarembrollar [embro'λar]num1num (liar) verwirren; embrollas todo lo que tocas du bringst alles durcheinander; lo embrollas más de lo necesario du machst die Sache komplizierter als nötig -
7 спутаться
сов.1) embrollarse; enmarañarse, enredarse (о нитках, волосах и т.п.)2) разг. ( смешаться) confundirse, embrollarse; enzarzarse ( запутаться)у него́ в голове́ все спу́талось — tenía todo embrollado en la cabeza3) разг. (перепутать, ошибиться) confundirse, equivocarse; cortarse, perder pie ( в речи)спу́таться в счете — equivocarse en la cuenta -
8 зашиться
прост.(не успеть к сроку) embrollarse, enredarse, no dar pie con bola; estar liadísimo -
9 перемешаться
-
10 переплестись
-
11 перепутываться
1) ( спутаться) enmarañarse, enredarse2) ( смешаться) revolverse (непр.)3) ( стать беспорядочным) confundirse, embrollarseу меня́ в голове́ все перепу́талось — se me ha confundido (embrollado) todo en la cabeza -
12 путаться
1) enredarse, embrollarseпу́таться в по́лах пальто́ — enredarse en los faldones del abrigo2) разг. ( сбиваться) hacerse un lío, equivocarse, confundirseпу́таться в показа́ниях — contradecirse en las declaraciones3) разг. ( вмешиваться) entrometerse (en), mezclarse (en), meter las narices ( en algo)пу́таться не в свое де́ло разг. неодобр. — meterse en asuntos ajenos (en camisa de once varas)5) прост. ( общаться с кем-либо) liarse, enredarse••пу́таться под нога́ми — enredarse entre las piernas -
13 сбиться
(1 ед. собью́сь) сов.1) ( на сторону) ponerse a un lado; destaconarse ( о каблуках)сби́ться со сле́да — despistarseсби́ться с ку́рса — perder la orientación, desviarse de la rutaсби́ться с пути́ — perder (equivocar) el camino3) ( запутаться) embrollarse, despistarseсби́ться со счета — equivocarse en la cuentaсби́ться на экза́мене — confundirse (cortarse) en el examenсби́ться в показа́ниях — contradecirse en las deposicionesсби́ться с то́лку — desconcertarse (непр.); perder el hiloсби́ться с ноги́ — perder el pasoты сби́лся с та́кта — tú no vas al compás, tú vas descompasado4) ( сдвинуться) ladearseповя́зка сби́лась — la venda se corrióга́лстук сби́лся — la corbata se puso de ladoочки́ сби́лись — las gafas se cayeron (se pusieron a un lado)5) ( собраться) apiñarse, arracimarseсби́ться в ку́чу — amontonarse6) ( сгуститься) condensarse, adensarseсли́вки сби́лись — la crema se adensó7) разг. ( сваляться) apelotonarseво́лосы сби́лись — el cabello se apelotonóшерсть сби́лась — la lana se apelotonó••сби́ться с панталы́ку — volverse tarumba -
14 связаться
сов.1) (веревками и т.п.) atarse, ligarse2) (установить связь, общение) conexionarse, comunicarse; establecer contactos (con); ponerse al habla (con) (по телефону, по радио)3) с + твор. п., разг. (войти в невыгодные, предосудительные отношения) meterse( con), hacerse un lío (con); embrollarse4) с + твор. п., разг. (взять на себя что-либо невыгодное, предосудительное) tomar sobre sí, tomar a cuestas, cargar vt ( con)5) ( сочетаться с чем-либо) estar ligado (enlazado) -
15 complicar
kɔmpli'karverschweren, verwickelnverbo transitivo1. [dificultar] komplizieren2. [comprometer] verwickeln————————complicarse verbo pronominal1. [hacerse difícil] schwieriger werden2. [agravarse] sich verschlimmerncomplicarcomplicar [kompli'kar] <c ⇒ qu>num1num (dificultar) erschweren, komplizieren -
16 confundir
kɔmfun'đirv1) verunsichern, verwirren2)3) ( mezclar sin concierto) durcheinander bringen, in Unordnung bringenverbo transitivo1. [una cosa con otra] verwechseln2. [liar, enredar] verwirren————————confundirse verbo pronominal1. [equivocarse] sich irren2. [liarse, enredarse] sich verwickeln3. [no distinguirse] nicht auszumachen seinconfundirconfundir [ko98780C67ɱ98780C67fuDC489F9Dn̩DC489F9D'dir]num1num (trastocar) verwechselnnum2num (mezclar) durcheinander bringennum3num (embrollar) verwirrennum1num (unirse) sich unter die Menschenmenge mischen -
17 embrollo
m.1 tangle.2 embroilment, ruse, confusion, muddle.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: embrollar.* * *1 (confusión) muddle, mess2 (mentira) lie3 figurado (situación embarazosa) embarrassing situation* * *SM (=confusión) muddle, confusion; (=aprieto) fix *, jam *; (=fraude) fraud, trick; (=mentira) lie, falsehood* * *masculino (de hilos, cables) tangle; (de callejuelas, pasillos) maze; (de ideas, situaciones)el argumento es un embrollo — the plot is extremely involved o complicated
* * *= morass, tangled web, muddle, quagmire, tangle, miasma, snarl, snarl-up, snare.Ex. Publishers attempting to cut through this nomenclature morass can check with the library's administration.Ex. A reason for this can be found in the tangled web of social services and welfare provisions that prevail in the United States and which are infinitely more complicated than in Britain.Ex. The author attempts to sort out the muddle in which librarians have found themselves = El autor intenta aclarar la confusión en la que se encuentran los bibliotecarios.Ex. The title of the article is 'Charting a course through the quagmire of copyright law' = El título del artículo es "Cómo trazar un rumbo en el embrollo de la ley de copyright".Ex. This project is designed to enable users everywhere to navigate through the information technology tangle.Ex. The past is often shrouded in a miasma of uncertain memories confounded by missing or incomplete records.Ex. His work is such a snarl of so many different things that it is as endlessly demanding as it is rewarding.Ex. However, taxi is a more advisable option considering the never-ending Bangkok traffic snarl-up, especially during the rush hour.Ex. Whilst telematics for Africa is full of snares, it is the way towards the road to mastery in the future.----* en un embrollo = in a (pretty) pickle, in a turmoil.* * *masculino (de hilos, cables) tangle; (de callejuelas, pasillos) maze; (de ideas, situaciones)el argumento es un embrollo — the plot is extremely involved o complicated
* * *= morass, tangled web, muddle, quagmire, tangle, miasma, snarl, snarl-up, snare.Ex: Publishers attempting to cut through this nomenclature morass can check with the library's administration.
Ex: A reason for this can be found in the tangled web of social services and welfare provisions that prevail in the United States and which are infinitely more complicated than in Britain.Ex: The author attempts to sort out the muddle in which librarians have found themselves = El autor intenta aclarar la confusión en la que se encuentran los bibliotecarios.Ex: The title of the article is 'Charting a course through the quagmire of copyright law' = El título del artículo es "Cómo trazar un rumbo en el embrollo de la ley de copyright".Ex: This project is designed to enable users everywhere to navigate through the information technology tangle.Ex: The past is often shrouded in a miasma of uncertain memories confounded by missing or incomplete records.Ex: His work is such a snarl of so many different things that it is as endlessly demanding as it is rewarding.Ex: However, taxi is a more advisable option considering the never-ending Bangkok traffic snarl-up, especially during the rush hour.Ex: Whilst telematics for Africa is full of snares, it is the way towards the road to mastery in the future.* en un embrollo = in a (pretty) pickle, in a turmoil.* * *1 (de hilos, cables) tangleme perdí en un embrollo de pasillos I got lost in a maze of corridors2(de ideas, situaciones): el argumento de la película es un embrollo the plot of the movie is extremely involved o complicatedse metió en un embrollo he got himself into a messun embrollo político a political imbroglio* * *
Del verbo embrollar: ( conjugate embrollar)
embrollo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
embrolló es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
embrollar
embrollo
embrolló
embrollar ( conjugate embrollar) verbo transitivo
‹ persona› to muddle, confusec) ( implicar) embrollo a algn en algo to embroil sb in sth, get sb involved in sth
embrollarse verbo pronominal [hilo/madeja] to get tangled;
[ situación] to get confused o muddled;
[ persona] to get muddled, to get mixed up (colloq)
embrollo sustantivo masculino (de hilos, cables) tangle;
(de callejuelas, pasillos) maze;
( situación confusa) muddle, mess;◊ el argumento es un embrollo the plot is extremely involved o complicated
embrollo sustantivo masculino
1 (enredo) muddle, confusion
2 (situación apurada) fix, jam
' embrollo' also found in these entries:
Spanish:
barullo
- enredo
- lío
English:
muddle
- rigmarole
- screw-up
- jumble
- tangle
* * *embrollo nm1. [lío] mess;meterse en un embrollo to get into a mess;en menudo embrollo nos hemos metido this is a fine mess we've got ourselves into;la trama de la obra es un verdadero embrollo the plot of the play is really complicated o confusing2. [mentira] lie3. [de hilos, cuerdas, cables] tangle* * *m tangle; figmess, muddle* * *embrollo nmenredo: imbroglio, confusion -
18 atarugarse
1 (avergonzarse) to feel confused, feel embarrassed; (cortarse) to stop short, become tongue-tied2 (atragantarse) to choke* * *VPR1) (=atragantarse) to swallow the wrong way2) (=embrollarse) to get confused, be in a daze3) * (=atiborrarse) to stuff o.s., overeat* * *verbo pronominal (Méx fam) to get flustered (colloq)* * *verbo pronominal (Méx fam) to get flustered (colloq)* * *atarugarse [A3 ] -
19 liarse
VPR1) (=confundirse) to get muddled upexplícalo mejor, que ya te has vuelto a liar — explain it a bit better, you've got all muddled up again
2) * [sentimentalmente]liarse con algn — to have an affair with sb, get involved with sb
3)liarse a * + infin —
nos liamos a ver fotos y estuve allí toda la tarde — we got to looking through photos and I stayed there all evening
4)manta I, 1)liarse a golpes o a palos — * to lay into one another *
* * *
■liarse verbo reflexivo
1 (embrollarse) to get muddled up
2 fam (tener un idilio) to get involved 3 se lía a coser y no para, she starts sewing and never stops
♦ Locuciones: liarse a tortas, to come to blows
' liarse' also found in these entries:
Spanish:
liar
- torta
* * *vpr1. [complicarse] to get complicated2. [confundirse] to get muddled (up) o confused;me lié y tardé tres horas en terminar I got muddled o confused and took three hours to finishme lié hablando con los amigos y llegué tarde I got caught up talking to some friends and arrived lateliarse a hacer algo to start o begin doing sth;se liaron a puñetazos they started hitting each other;se liaron a insultarse they started insulting each other5. Esp Fam [sentimentalmente] to get involved ( con with);se ha liado con una compañera de clase he's got a thing going with a girl in his class* * *liarse a hacer algo get tied up doing sth;liarse con alguien fam get involved with s.o.;liarse a golpes start fighting* * *vr: to get mixed up* * *liarse vb (confundirse) to get confused
См. также в других словарях:
embrollarse — {{#}}{{LM SynE14897}}{{〓}} {{CLAVE E14544}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}embrollar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = enredar • confundir • enmarañar • enrevesar • embarullar (col.) • liar (col.) ≠ aclarar … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
meterse en un lío — embrollarse; estar en un problema; involucrarse sentimentalmente; cf. meterse en camisa de once varas, meterse en un tete, cagarla, meterse en la boca del lobo, meterse; no te metas en ese lío de la política, que te transforma en un enajenado y… … Diccionario de chileno actual
meterse en un tete — embrollarse; estar en un problema; cf. meterse en camisa de once varas, meterse en un lío, cacho, tete, meterse; me metí en un tete grande: firmé una promesa de compra y ahora resulta que me arrepentí … Diccionario de chileno actual
ovillo — (Del ant. luviello < bajo lat. lobellum < lat. globellum < globus, bola.) ► sustantivo masculino 1 Bola que se forma devanando hilo o una cuerda: ■ necesita tres ovillos de lana para hacer la bufanda. 2 Cualquier cosa enredada y de… … Enciclopedia Universal
hacerse un lío — pop. Embrollarse, complicarse, confundirse … Diccionario Lunfardo
atarugar — ► verbo transitivo 1 CARPINTERÍA Sujetar un ensamblado con tarugos o clavijas: ■ el carpintero atarugó las tablas del piso. SE CONJUGA COMO pagar 2 Tapar un orificio con un tarugo. SINÓNIMO taponar 3 coloquial … Enciclopedia Universal
embarullar — ► verbo transitivo 1 Mezclar unas cosas con otras desordenadamente: ■ embarulló el archivo y no encuentro nada. SINÓNIMO [complicar,desordenar] embrollar revolver ANTÓNIMO componer desenredar ordenar … Enciclopedia Universal
lío — ► sustantivo masculino 1 Situación o cuestión difícil de comprender o resolver, confusa y poco clara: ■ no sé explicarte cómo puedes llegar porque ese barrio es un lío de calles. SINÓNIMO embrollo enredo 2 Barullo, desorden: ■ las correas de los… … Enciclopedia Universal
empapelonarse — empapelonarse. prnl. coloq. Ven. Confundirse, embrollarse, enredarse … Enciclopedia Universal
hacerse alguien un ovillo — ► locución 1. Encogerse o acurrucarse por miedo, dolor u otra causa. 2. Confundirse o embrollarse al hablar o pensar … Enciclopedia Universal
feo — feo, hacer un feo expr. hacer un desaire. ❙ «Pues hay que tener resignación, pues de nada sirve hacerle un feo al destino.» Manuel Hidalgo, El pecador impecable. ❙ «Después de la comida, mientras toma una copita, por no hacer un feo...»… … Diccionario del Argot "El Sohez"