-
61 bacchiare
-
62 bacchiatura
-
63 bastonare
bastonare (-óno) vt 1) бить, колотить( палкой) bastonare di santa ragione — вздуть за милую душу ( прост) bastonare il pianoforte — барабанить на рояле bastonare il violino — пиликать на скрипке 2) fig бранить; оскорблять bastonarsi колотить друг друга, драться -
64 bastonata
bastonata f́ 1) удар палкой bastonate da orbi — яростные побои a furia di bastonate — из-под палки fare alle bastonate — колотить друг друга 2) fig: ha avuto una buona bastonata — он здорово пострадал; здорово его подкосило <потрепало> -
65 batacchiare
-
66 batacchiata
batacchiata f́ удар палкой -
67 colpo
cólpo m 1) удар (тж перен) colpo di bastone — удар палкой colpo di spada — удар саблей colpo di piatto — удар плашмя colpo di clava fig — решительный удар colpo di spillo fig — колкость, шпилька uccidere a colpi di spillo fig — изводить постоянными колкостями colpi di forza fig pol — силовые приёмы colpo di ritorsione mil, pol — ответный удар colpo mortale — смертельный удар colpo di grazia — последний удар dare il colpo di grazia — добить colpo di fortuna — удар судьбы; напасть ( разг) riparare un colpo — отразить удар 2) толчок; размах, ход colpo di stantuffo — ход поршня colpo di timone — поворот руля colpo di vento — порыв ветра colpo di mare — водяной вал; шквал colpo d'aria — сквозняк 3) выстрел colpo di cannone — пушечный выстрел colpo a salve а) холостой выстрел б) салют colpo corto — недолёт colpo lungo — перелёт colpo utile — попадание colpo sbagliato — осечка colpo alla nuca fig — удар [выстрел] в спину sparare un colpo — выстрелить fallire il colpo — промахнуться 4) шрам, след от удара (тж перен) 5): colpo di telefono — звонок, разговор по телефону dare un colpo di telefono — позвонить; звякнуть ( разг)¤ colpo di stato — государственный переворот colpo di sole — солнечный удар colpo di luna — внезапная смена настроения colpo di fulmine a ciel sereno а) гром среди ясного неба б) любовь с первого взгляда colpo di genio — озарение, гениальная мысль colpo di scena — эффектная сцена, неожиданный поворот событий colpo d'occhio а) вид, панорама б) взгляд в) чутьё, интуиция colpo di mano а) военная хитрость; вылазка, внезапное нападение б) нападение, штурм, атака в) помощь colpo (da) maestro — ловкая проделка; мастерской <искусный> ход colpo di testa — нелепая прихоть, каприз un bel colpo — удачное дело; большая удача fare colpo — произвести впечатление <эффект> dare un colpo al cerchio e uno alla botte — ~ одним выстрелом двух зайцев убить senza colpo ferire — без боя, без кровопролития a colpo sicuro — наверняка, безошибочно, без риска inun colpo — сразу, заодно sulcolpo — внезапно; разом, в один присест; сразу, мгновенно con un colpo di penna — одним росчерком пера con un colpo di bacchetta magica — (словно) по мановению волшебной палочки tirare colpi gobbi fam — делать пакости <подлости>, ставить подножки dare un colpo di spugna — поставить крест, предать забвению -
68 frugone
-
69 lavorare
lavorare (-óro) 1. vi (a) 1) работать; трудиться; заниматься lavorare da fabbro [falegname, muratore] — работать кузнецом [плотником, каменщиком] lavorare al tornio — работать на токарном станке lavorare di cesello — работать резцом; резать по металлу lavorare d'intaglio — резать по дереву lavorare a giornata [a cottimo] — работать подённо [сдельно] lavorare di fino а) fam хорошо работать, делать тонкую работу б) fig ловко обделывать свои дела lavorare senza posa — трудиться без устали lavorare a vuoto — работать впустую <без толку> lavorare come vien vieneganasce, lavorare coi denti — работать челюстями, уплетать за обе щеки ( шутл) lavorare di bastone( sulle spalle di qd) — работать палкой, дубасить( кого-л по спине) ( шутл) 2) действовать, оказывать эффект il farmaco comincia a lavorare — лекарство начинает действовать 2. vt обрабатывать; перерабатывать; отделывать; выделывать lavorare la terra — обрабатывать землю lavorare il ferro — ковать <обрабатывать> железо -
70 legnata
legnata f́ удар дубинкой <палкой> un montedi legnate — град побоев <палочных ударов> caricare di legnate — отколотить, отдубасить ( прост) finire a legnate — кончиться потасовкой ( напр о бурном собрании) -
71 manganellare
-
72 manganellata
manganellata f́ удар дубинкой <палкой> -
73 mazzata
-
74 percuotere
percuòtere* 1. vt 1) бить, ударять percuotere con bastone — бить палкой percuotere le corde ant — ударять по струнам fu percosso duramente — его жестоко избили, он был жестоко избит la quercia fu percossa dal fulmine — молния ударила в дуб percuotere la vista -
75 randellare
-
76 randellata
randellata f́ удар палкой <дубиной> -
77 spuntonata
-
78 abbacchiare
гл.общ. отдавать за бесценок, продавать за бесценок, сбивать палкой с дерева (орехи, каштаны и т.п.) -
79 abbacchiatura
сущ.общ. время сбора плодов, сбивание палкой плодов с дерева, сбор плодов -
80 appioppare una bastonata
гл.общ. ударить палкойИтальяно-русский универсальный словарь > appioppare una bastonata
См. также в других словарях:
Палкой шапки не достать — Волг. Ирон. То же, что палкой не докинешь 2. Глухов 1988, 97 … Большой словарь русских поговорок
Палкой (дубиной) бросить (кинуть, докинешь) — до кого, до чего. Пск. Очень близко (о небольшом расстоянии до чего л.). ПОС 2, 197; ПОС 9, 118 … Большой словарь русских поговорок
Палкой не докинешь — 1. до чего. Влад., Перм. О том, что наступит нескоро. СРНГ 8, 98; Подюков 1989, 64. 2. до кого. Волг. Ирон. О богатом, недоступном человеке. Глухов 1988, 97 … Большой словарь русских поговорок
Не слушаешь духа кротости, так палкой по кости. — Не слушаешь духа кротости, так палкой по кости. См. ГРОЗА КАРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Духом кротости, а не палкой по кости. — Духом кротости, а не палкой по кости. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мужик-деревня, голова тетерья, ноги утячьи, зоб курячий, палкой подпоясался, мешком упирается. — Мужик деревня, голова тетерья, ноги утячьи, зоб курячий, палкой подпоясался, мешком упирается. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не замахивайся палкой, и собака не залает. — Не замахивайся палкой, и собака не залает. См. ПРИЧИНА СЛЕДСТВИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Как палкой по носу. — Словно щелчка поднес. Как палкой по носу. См. РАЗДУМЬЕ РЕШИМОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
мах палкой (биатлон) — мах палкой [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] Тематики биатлон EN pole swing … Справочник технического переводчика
Лягушка с палкой — Жарг. мол. Боец ОМОНа. Максимов, 232 … Большой словарь русских поговорок
Докинешься палкой — до чего. Новг. О небольшом расстоянии до чего л. Сергеева 2004, 157 … Большой словарь русских поговорок