Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(о+животном)

  • 1 плыть

    плыть
    1. (о человеке, животном) naĝi;
    2. (о предмете) flosi;
    navigi (о судне);
    3. (на судне) navigi.
    * * *
    несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. плавать)
    1) (о человеке, животном) nadar vi

    плыть на спине́ — nadar de espalda

    2) ( о предметах) flotar vi
    3) (о корабле, лодке и т.п.) navegar vi (тж. ехать)

    плыть на ло́дке — ir en lancha

    плыть под паруса́ми — hacerse a la vela, navegar a vela

    плыть по тече́нию — seguir la corriente, ir río abajo

    плыть по во́ле волн — ir (navegar) a merced de las olas (тж. перен.)

    4) перен. (пари́ть - о птице и т.п.) planear vi, pasar vi

    по не́бу плыву́т облака́ — las nubes pasan por el cielo

    5) перен. (о луне, солнце) flotar vi
    6) перен. (о звуках, запахах) extenderse (непр.), esparcirse
    7) перен. ( плавно двигаться) moverse (непр.), pasar vi ( despacio); pasar vi ( paulatinamente)
    8) (перед глазами, в памяти и т.п.) girar vi, dar vueltas ( alrededor)

    всё плывёт передо мно́й — todo da vueltas alrededor de mí; estoy a punto de desfallecer

    9) разг. ( растекаться) derretirse (непр.)
    ••

    плыть в ру́ки разг.venir a la(s) mano(s)

    плыть сквозь па́льцы — deshacerse como la sal en el agua

    * * *
    несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. плавать)
    1) (о человеке, животном) nadar vi

    плыть на спине́ — nadar de espalda

    2) ( о предметах) flotar vi
    3) (о корабле, лодке и т.п.) navegar vi (тж. ехать)

    плыть на ло́дке — ir en lancha

    плыть под паруса́ми — hacerse a la vela, navegar a vela

    плыть по тече́нию — seguir la corriente, ir río abajo

    плыть по во́ле волн — ir (navegar) a merced de las olas (тж. перен.)

    4) перен. (пари́ть - о птице и т.п.) planear vi, pasar vi

    по не́бу плыву́т облака́ — las nubes pasan por el cielo

    5) перен. (о луне, солнце) flotar vi
    6) перен. (о звуках, запахах) extenderse (непр.), esparcirse
    7) перен. ( плавно двигаться) moverse (непр.), pasar vi ( despacio); pasar vi ( paulatinamente)
    8) (перед глазами, в памяти и т.п.) girar vi, dar vueltas ( alrededor)

    всё плывёт передо мно́й — todo da vueltas alrededor de mí; estoy a punto de desfallecer

    9) разг. ( растекаться) derretirse (непр.)
    ••

    плыть в ру́ки разг.venir a la(s) mano(s)

    плыть сквозь па́льцы — deshacerse como la sal en el agua

    * * *
    v
    1) gener. (î ïðåäìåáàõ) flotar, (о человеке, животном) nadar, (перед глазами, в памяти и т. п.) girar, dar vueltas (alrededor), navegar (на корабле), planear (в воздухе)
    3) liter. (î çâóêàõ, çàïàõàõ) extenderse, (î ëóñå, ñîëñöå) flotar, (ïàðèáü - î ïáèöå è á. ï.) planear, (плавно двигаться) moverse, esparcirse, pasar (despacio)

    Diccionario universal ruso-español > плыть

  • 2 лобастый

    прил.
    de mucha frente; frentudo ( о животном)
    * * *
    adj
    gener. de mucha frente, frentudo (о животном), frontudo (о животном)

    Diccionario universal ruso-español > лобастый

  • 3 откормленный

    отко́рмленный
    grasigita (о животном);
    bone nutrita (о человеке).
    * * *
    1) прич. от откормить
    2) прил. (bien) cebado, engordado
    * * *
    adj
    gener. cebado, cebón (о животном), engordado, nutrido, trepado (о животном)

    Diccionario universal ruso-español > откормленный

  • 4 ход

    ход
    1. (движение) movo;
    по́лным \ходом plenmove;
    пусти́ть маши́ну в \ход ekfunkciigi maŝinon;
    2. перен. (развитие, течение) kurado;
    3. (вход) eniro;
    чёрный \ход malantaŭa eniro;
    4. (в игре) movo.
    * * *
    м.
    1) ( движение) movimiento m; paso m, marcha f ( о человеке и животном); velocidad f ( скорость)

    ход по́езда — marcha (velocidad) del tren

    ти́хий ход — velocidad (marcha) lenta, poca marcha

    по́лный ход — plena (toda) velocidad

    ма́лый ход — velocidad (marcha) lenta

    за́дний ход — marcha atrás, retroceso m

    дать за́дний ход — dar marcha atrás

    уско́рить ход — acelerar (aumentar) la velocidad (el paso, la marcha)

    заме́длить ход — reducir (disminuir) la velocidad (el paso, la marcha)

    идти́ по́лным хо́дом — marchar a todo vapor (a escape)

    рабо́та идёт по́лным хо́дом — el trabajo está en plena actividad (marcha normalmente)

    2) (массой, потоком, стаей) migración f, paso m

    ход ры́бы — migración de los peces

    3) уст., церк. ( шествие) procesión f

    кре́стный ход — procesión religiosa

    4) перен. (течение, развитие) marcha f, desarrollo m; curso m

    ход боле́зни — curso de la enfermedad

    ход мы́слей — curso (hilo) de los pensamientos

    ход собы́тий — marcha (desarrollo) de los acontecimientos

    ход разви́тия — la trayectoria

    су́дя по хо́ду дел (веще́й) — al paso que van las cosas

    в хо́де перегово́ров — en el curso de (durante) las negociaciones

    в хо́де борьбы́ — durante la lucha

    5) перен. ( манёвр) jugada f, maniobra f
    6) (в карточной, шахматной, шашечной и т.п. игре) jugada f, movimiento m

    чей ход? — ¿a quién le toca?

    ваш ход — a Ud. le toca

    на пятидеся́том ходу́ — en la cincuenta jugada, en el cincuenta movimiento

    7) (вход, проход) entrada f, paso m

    пара́дный ход — entrada principal

    отде́льный ход — entrada especial

    ход со двора́ — entrada por el patio

    потайно́й ход — paso secreto

    ход сообще́ния воен. ( траншея) — ramal (trinchera) de comunicación

    8) тех. movimiento m, paso m, marcha f; funcionamiento m ( функционирование)

    рабо́чий ход — curso (recorrido) útil (activo)

    холосто́й (нерабо́чий) ход — marcha muerta (en vacío)

    по хо́ду часово́й стре́лки — en sentido de las agujas del reloj

    9) тех. (рабочая часть машины, механизма)

    червя́чный ход — transmisión por tornillo sin fin

    на колёсном ходу́ — sobre ruedas

    на гу́сеничном ходу́ — sobre orugas

    на рези́новом ходу́ — sobre ruedas de goma

    10) тех. ( цикл) proceso (ciclo) tecnológico
    - не давать ходу
    - быть в ходу
    - пустить в ход
    - на ходу
    ••

    идти́ свои́м хо́дом — marchar normalmente; ir (por) su camino

    прямы́м ходом разг. — directamente, sin rodeos

    на са́мом ходу́ — en el mismo paso (camino)

    знать все ходы́ и вы́ходы — conocer todos los recovecos (todas las artimañas)

    заходи́ть с чёрного хода — andar (ir) con rodeos; entrar por la puerta trasera

    * * *
    м.
    1) ( движение) movimiento m; paso m, marcha f ( о человеке и животном); velocidad f ( скорость)

    ход по́езда — marcha (velocidad) del tren

    ти́хий ход — velocidad (marcha) lenta, poca marcha

    по́лный ход — plena (toda) velocidad

    ма́лый ход — velocidad (marcha) lenta

    за́дний ход — marcha atrás, retroceso m

    дать за́дний ход — dar marcha atrás

    уско́рить ход — acelerar (aumentar) la velocidad (el paso, la marcha)

    заме́длить ход — reducir (disminuir) la velocidad (el paso, la marcha)

    идти́ по́лным хо́дом — marchar a todo vapor (a escape)

    рабо́та идёт по́лным хо́дом — el trabajo está en plena actividad (marcha normalmente)

    2) (массой, потоком, стаей) migración f, paso m

    ход ры́бы — migración de los peces

    3) уст., церк. ( шествие) procesión f

    кре́стный ход — procesión religiosa

    4) перен. (течение, развитие) marcha f, desarrollo m; curso m

    ход боле́зни — curso de la enfermedad

    ход мы́слей — curso (hilo) de los pensamientos

    ход собы́тий — marcha (desarrollo) de los acontecimientos

    ход разви́тия — la trayectoria

    су́дя по хо́ду дел (веще́й) — al paso que van las cosas

    в хо́де перегово́ров — en el curso de (durante) las negociaciones

    в хо́де борьбы́ — durante la lucha

    5) перен. ( манёвр) jugada f, maniobra f
    6) (в карточной, шахматной, шашечной и т.п. игре) jugada f, movimiento m

    чей ход? — ¿a quién le toca?

    ваш ход — a Ud. le toca

    на пятидеся́том ходу́ — en la cincuenta jugada, en el cincuenta movimiento

    7) (вход, проход) entrada f, paso m

    пара́дный ход — entrada principal

    отде́льный ход — entrada especial

    ход со двора́ — entrada por el patio

    потайно́й ход — paso secreto

    ход сообще́ния воен. ( траншея) — ramal (trinchera) de comunicación

    8) тех. movimiento m, paso m, marcha f; funcionamiento m ( функционирование)

    рабо́чий ход — curso (recorrido) útil (activo)

    холосто́й (нерабо́чий) ход — marcha muerta (en vacío)

    по хо́ду часово́й стре́лки — en sentido de las agujas del reloj

    9) тех. (рабочая часть машины, механизма)

    червя́чный ход — transmisión por tornillo sin fin

    на колёсном ходу́ — sobre ruedas

    на гу́сеничном ходу́ — sobre orugas

    на рези́новом ходу́ — sobre ruedas de goma

    10) тех. ( цикл) proceso (ciclo) tecnológico
    - не давать ходу
    - быть в ходу
    - пустить в ход
    - на ходу
    ••

    идти́ свои́м хо́дом — marchar normalmente; ir (por) su camino

    прямы́м ходом разг. — directamente, sin rodeos

    на са́мом ходу́ — en el mismo paso (camino)

    знать все ходы́ и вы́ходы — conocer todos los recovecos (todas las artimañas)

    заходи́ть с чёрного хода — andar (ir) con rodeos; entrar por la puerta trasera

    * * *
    n
    1) gener. (âõîä, ïðîõîä) entrada, (äâè¿åñèå) movimiento, (массой, потоком, стаей) migraciюn, andar, corriente (äåëà), curso, el curso de las cosas, funcionamiento (машины), marcha (о человеке и животном), velocidad (скорость), accion, carro (повозки), ida, jugada (в какой-л. игре), lance (в игре), marcha
    3) liter. (ìàñ¸âð) jugada, (течение, развитие) marcha, desarrollo, maniobra
    4) eng. (öèêë) proceso (ciclo) tecnológico, avance (напр., поршня), corrimiento, excursión, funcionamiento (функционирование), movimiento, tiempo (напр., поршня), carrera, carrera (напр., поршня), desplazamiento (напр., поршня), golpe (поршня), juego (машины), marcha (механизма), paso (напр., поршня), recorrido (механизма)
    6) watchm. escape

    Diccionario universal ruso-español > ход

  • 5 больной

    больно́й
    1. прил. malsana;
    2. сущ. malsanulo.
    * * *
    1) прил. (о человеке, животном) enfermo, malo

    больна́я де́вочка — muchacha enferma

    больно́е се́рдце — corazón enfermo

    больно́й зуб — diente enfermo (careado)

    он (тяжело́) бо́лен — está gravemente enfermo

    2) прил. ( болезненный) lastimero, lastimoso

    больна́я грима́са — una mueca lastimera (lastimosa, triste y dolorosa)

    3) прил. перен. ( чрезмерный) morboso

    больно́е воображе́ние — imaginación morbosa

    4) м. enfermo m; paciente m

    туберкулёзный больно́й — tuberculoso m, tísico m

    психи́чески больно́й — enfermo mental; demente m

    приём больны́х — consulta médica

    ••

    больно́й вопро́с — cuestión espinosa (delicada)

    больно́е ме́сто — punto flaco (débil)

    сва́ливать (перекла́дывать) с больно́й головы́ на здоро́вую разг. неодобр.cargar la culpa en cabeza ajena

    * * *
    1) прил. (о человеке, животном) enfermo, malo

    больна́я де́вочка — muchacha enferma

    больно́е се́рдце — corazón enfermo

    больно́й зуб — diente enfermo (careado)

    он (тяжело́) бо́лен — está gravemente enfermo

    2) прил. ( болезненный) lastimero, lastimoso

    больна́я грима́са — una mueca lastimera (lastimosa, triste y dolorosa)

    3) прил. перен. ( чрезмерный) morboso

    больно́е воображе́ние — imaginación morbosa

    4) м. enfermo m; paciente m

    туберкулёзный больно́й — tuberculoso m, tísico m

    психи́чески больно́й — enfermo mental; demente m

    приём больны́х — consulta médica

    ••

    больно́й вопро́с — cuestión espinosa (delicada)

    больно́е ме́сто — punto flaco (débil)

    сва́ливать (перекла́дывать) с больно́й головы́ на здоро́вую разг. неодобр.cargar la culpa en cabeza ajena

    * * *
    adj
    1) gener. (áîëåçñåññúì) lastimero, enfermo, lastimoso, paciente, doliente, malo, morboso
    2) med. afectado
    3) liter. (÷ðåçìåðñúì) morboso
    4) law. inválido
    5) mexic. merlàchico
    6) Chil. manido

    Diccionario universal ruso-español > больной

  • 6 линючий

    лин||ю́чий
    kolorperdema, senkoloriĝema;
    \линючийя́ть 1. kolorperdi, senkoloriĝi;
    2. (о животных) harperdi, harŝanĝi;
    plumperdi, plumŝanĝi (о птицах).
    * * *
    прил. разг.
    * * *
    прил. разг.
    * * *
    adj
    colloq. (ëèñàó¡èì - î ¿èâîáñîì) que muda la piel, que destiñe

    Diccionario universal ruso-español > линючий

  • 7 норовистый

    прил. прост.
    terco, testarudo, cabezudo
    * * *
    adj
    1) gener. alunado (о лошади), rebelón, repropio, recalcitrante
    2) simpl. cabezudo, terco, testarudo
    4) Col. volvedor

    Diccionario universal ruso-español > норовистый

  • 8 плавать

    пла́вать
    см. плыть.
    * * *
    несов.
    (движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. плыть)
    1) (о человеке, животном) nadar vi

    уме́ть пла́вать — saber nadar

    2) ( о предметах) flotar vi, sobrenadar vi
    3) (о корабле, лодке) navegar vi (тж. ездить)
    4) перен. разг. ( отвечать наугад) estar nadando, tocar el violón
    * * *
    несов.
    (движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. плыть)
    1) (о человеке, животном) nadar vi

    уме́ть пла́вать — saber nadar

    2) ( о предметах) flotar vi, sobrenadar vi
    3) (о корабле, лодке) navegar vi (тж. ездить)
    4) перен. разг. ( отвечать наугад) estar nadando, tocar el violón
    * * *
    v
    1) gener. (î êîðàáëå, ëîäêå) navegar (тж. ездить), sobrenadar, aboyar, flotar, nadar
    3) amer. boyar
    4) liter. (îáâå÷àáü ñàóãàä) estar nadando, tocar el violón

    Diccionario universal ruso-español > плавать

  • 9 с выступающим хребтом

    Diccionario universal ruso-español > с выступающим хребтом

  • 10 скелет

    скеле́т
    skeleto.
    * * *
    м.
    1) esqueleto m (тж. каркас); osamenta f
    2) перен. bosquejo m, esquema m, esbozo m; esqueleto m (Лат. Ам.)
    ••

    скеле́т по́чвы — esqueleto del suelo

    * * *
    м.
    1) esqueleto m (тж. каркас); osamenta f
    2) перен. bosquejo m, esquema m, esbozo m; esqueleto m (Лат. Ам.)
    ••

    скеле́т по́чвы — esqueleto del suelo

    * * *
    n
    1) gener. esqueleto (тж. каркас), osambre, osamenta, caparazón (птицы)
    3) colloq. bacalao, bacallao, aleluya (о тощем человеке или животном)
    4) liter. bosquejo, esbozo, esqueleto (Лат. Ам.), esquema
    5) Hondur. cacaste, cacaxtle

    Diccionario universal ruso-español > скелет

  • 11 сосунок

    м.
    1) ( детёныш) cría f
    2) разг. ( грудной ребёнок) cría f, mamón m
    3) прост., пренебр. ( молокосос) pipiolo m, boquirrubio m
    * * *
    n
    1) gener. crìa (о животном), ternero recental (lechal), mamador, mamón, rastra (о животном)
    2) colloq. (грудной ребёнок) crйa, niñazo
    3) simpl. (ìîëîêîñîñ) pipiolo, boquirrubio
    4) derog. niñato
    5) Arg. pendejo

    Diccionario universal ruso-español > сосунок

  • 12 удар

    уда́р
    1. bato, frapo;
    нанести́ \удар fari baton (или frapon);
    2. перен. (тяжёлое потрясение) skuo, bato;
    \удары судьбы́ sortobatoj;
    3. (нападение, атака) atako;
    4. мед. apopleksio;
    со́лнечный \удар sunfrapo;
    ♦ \удар гро́ма tondrobato;
    быть в \ударе esti en bonhumoro, senti sin en sprita stato.
    * * *
    м.
    1) ( чем-либо) golpe m; choque m ( толчок); manotada f ( рукой); palmada f ( ладонью); estrellón m (Арг., Чили, Гонд.)

    уда́р ножо́м — cuchillada f

    уда́р топоро́м — hachazo m

    уда́р са́блей — sablazo m

    уда́р кинжа́лом — puñalada f

    уда́р штыко́м, штыково́й уда́р — bayonetazo m

    уда́р прикла́дом — culatazo m

    уда́р кулако́м — puñetazo m

    уда́р ты́льной стороно́й руки́ — revés m, sopapo m

    уда́р ного́й — puntapié m, patada f; coz f ( о животном)

    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m

    уда́р в спи́ну перен. — golpe por la espalda, golpe a traición

    уда́р мо́лнии — rayo m

    одни́м уда́ром — de un solo golpe

    нанести́, отвести́ уда́р — asestar, parar un golpe

    уда́ры судьбы́ перен. — reveses de la fortuna; contrariedades f pl

    2) перен. ( потрясение) choque m, sacudida f
    3) (нападение, атака) ataque m, asalto m

    внеза́пный уда́р — ataque de (por) sorpresa

    гла́вный уда́р — ataque principal

    уда́р с во́здуха — asalto aéreo

    4) ( кровоизлияние в мозг) congestión cerebral

    апоплекси́ческий уда́р — ataque de apoplegía

    его́ хвати́л уда́р сниж.tuvo un insulto apoplético

    5) ( звук)

    уда́р гро́ма — trueno m ( en las nubes)

    уда́р ко́локола — campanillazo m

    6) спорт. tiro m, chut m; saque m (в футболе и т.п.); estocada f ( в фехтовании)

    свобо́дный уда́р — saque libre, friqui m

    штрафно́й уда́р — castigo m

    одиннадцатиметро́вый штрафно́й уда́р — penalty m

    углово́й уда́р — corner m, saque de esquina

    - находиться под ударом
    ••

    со́лнечный уда́р — insolación f; asoleada f (Кол., Чили, Гват.)

    теплово́й уда́р — golpe térmico

    поста́вить (подста́вить) под уда́р — exponer a un peligro; arriesgar (aventurar) algo

    приня́ть уда́р на себя́ — ponerse (exponerse) al peligro

    быть в уда́ре — estar inspirado, estar en forma (en vena)

    одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов.matar dos pájaros de un tiro

    * * *
    м.
    1) ( чем-либо) golpe m; choque m ( толчок); manotada f ( рукой); palmada f ( ладонью); estrellón m (Арг., Чили, Гонд.)

    уда́р ножо́м — cuchillada f

    уда́р топоро́м — hachazo m

    уда́р са́блей — sablazo m

    уда́р кинжа́лом — puñalada f

    уда́р штыко́м, штыково́й уда́р — bayonetazo m

    уда́р прикла́дом — culatazo m

    уда́р кулако́м — puñetazo m

    уда́р ты́льной стороно́й руки́ — revés m, sopapo m

    уда́р ного́й — puntapié m, patada f; coz f ( о животном)

    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m

    уда́р в спи́ну перен. — golpe por la espalda, golpe a traición

    уда́р мо́лнии — rayo m

    одни́м уда́ром — de un solo golpe

    нанести́, отвести́ уда́р — asestar, parar un golpe

    уда́ры судьбы́ перен. — reveses de la fortuna; contrariedades f pl

    2) перен. ( потрясение) choque m, sacudida f
    3) (нападение, атака) ataque m, asalto m

    внеза́пный уда́р — ataque de (por) sorpresa

    гла́вный уда́р — ataque principal

    уда́р с во́здуха — asalto aéreo

    4) ( кровоизлияние в мозг) congestión cerebral

    апоплекси́ческий уда́р — ataque de apoplegía

    его́ хвати́л уда́р сниж.tuvo un insulto apoplético

    5) ( звук)

    уда́р гро́ма — trueno m ( en las nubes)

    уда́р ко́локола — campanillazo m

    6) спорт. tiro m, chut m; saque m (в футболе и т.п.); estocada f ( в фехтовании)

    свобо́дный уда́р — saque libre, friqui m

    штрафно́й уда́р — castigo m

    одиннадцатиметро́вый штрафно́й уда́р — penalty m

    углово́й уда́р — corner m, saque de esquina

    - находиться под ударом
    ••

    со́лнечный уда́р — insolación f; asoleada f (Кол., Чили, Гват.)

    теплово́й уда́р — golpe térmico

    поста́вить (подста́вить) под уда́р — exponer a un peligro; arriesgar (aventurar) algo

    приня́ть уда́р на себя́ — ponerse (exponerse) al peligro

    быть в уда́ре — estar inspirado, estar en forma (en vena)

    одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов.matar dos pájaros de un tiro

    * * *
    n
    1) gener. (êðîâîèçëèàñèå â ìîçã) congestión cerebral, (нападение, атака) ataque, achocadura, asalto, choque (толчок), empujón, encontrón (при встрече, столкновении), estrellón (Àðã., ×., Ãîñä.), magulladura, manotada (рукой), palmada (ладонью), topetón (одного предмета о другой), zapotazo, azote (волн и т.п.), beso (ëáîì), golpe, lapo (палкой и т.п.), percusión, porrada, tarja, zumbido, zumbo
    2) colloq. jaquimazo, trastazo, tiento
    3) liter. (ïîáðàñåñèå) choque, sacudida
    4) sports. chut, estocada (в фехтовании), saque (в футболе и т. п.), tiro
    5) eng. conmoción, latigazo, impacto (ñì.á¿. cheque)
    6) law. contusión, pucalada
    7) paint. toque
    8) footb. (по воротам) remate
    9) Peru. trompón
    10) Chil. estrellón
    11) Ecuad. trompada, trompazo

    Diccionario universal ruso-español > удар

  • 13 щетиниться

    1) (о шерсти, щетине и т.п.) erizarse
    2) разг. ( о животном) erizar el pelo
    3) прост. ( злиться) encresparse, sulfurarse
    * * *
    1) (о шерсти, щетине и т.п.) erizarse
    2) разг. ( о животном) erizar el pelo
    3) прост. ( злиться) encresparse, sulfurarse
    * * *
    v
    1) gener. (î øåðñáè, ¡åáèñå è á. ï.) erizarse
    2) colloq. (î ¿èâîáñîì) erizar el pelo
    3) simpl. (çëèáüñà) encresparse, sulfurarse

    Diccionario universal ruso-español > щетиниться

  • 14 белоголовый

    прил.
    de cabello rubio (claro, blanco); canoso ( седой)
    * * *
    прил.
    de cabello rubio (claro, blanco); canoso ( седой)
    * * *
    adj
    1) gener. canoso (седой), de cabello rubio (claro, blanco)

    Diccionario universal ruso-español > белоголовый

  • 15 более чем двухгодовалый

    Diccionario universal ruso-español > более чем двухгодовалый

  • 16 взбесить

    взбеси́ть
    kolerigi, inciti;
    \взбеситься 1. (о животном) furioziĝi;
    2. перен. incitiĝi, koleriĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    irritar vt, enfurecer (непр.) vt; enrabiar vt, hacer rabiar
    * * *
    сов., вин. п.
    irritar vt, enfurecer (непр.) vt; enrabiar vt, hacer rabiar
    * * *
    v
    gener. enfurecer, enrabiar, hacer rabiar, irritar

    Diccionario universal ruso-español > взбесить

  • 17 вырываться

    несов.
    * * *
    v
    gener. (высвободиться силой) escaparse, (îáîðâàáüñà) soltarse, (прорваться вперёд) arrancar, (устремляться наружу - о пламени и т. п.) surgir, desembanastarse (о запертом животном), evadirse, irse de la boca (о лошади), separarse

    Diccionario universal ruso-español > вырываться

  • 18 годовалый

    годов||а́лый
    unujara, jaraĝa;
    \годовалыйо́й jara, dumjara.
    * * *
    прил.
    de un año; añal

    годова́лый ребёнок — niño de un año

    годова́лый бычо́к (ягнёнок) — añojo m

    годова́лое вино́ — vino de un año (de una cepa)

    * * *
    adj
    gener. de un año, fañado (о животном), sobreañal, añal (о скоте), primal (об овцах и козах)

    Diccionario universal ruso-español > годовалый

  • 19 загнанный

    1) прич. от загнать
    2) прил. ( о животном) acosado, acorralado; agotado ( о лошади)

    как за́гнанный зверь — como una fiera acorralada

    3) прил. ( о человеке) perseguido; acorralado, acosado ( забитый); exhausto ( истощённый)
    * * *
    adj
    gener. (î ÷åëîâåêå) perseguido, acorralado, acosado (забитый), agotado (о лошади), exhausto (истощённый)

    Diccionario universal ruso-español > загнанный

  • 20 зарёветь

    зареве́ть
    1. (о животном) ekblekegi, ekhurli, ekmuĝi;
    2. (заплакать) разг. ekplori, ekploregi.
    * * *
    сов.
    2) (о сирене, о моторе) empezar a rugir (a zumbar)
    3) разг. ( заплакать) ponerse a llorar a gritos
    * * *
    1. adj 2. v
    gener. (î ñèðåñå, î ìîáîðå) empezar a rugir (a zumbar)

    Diccionario universal ruso-español > зарёветь

См. также в других словарях:

  • -Федеральный закон О животном мире — 1) кодификационный законодательный акт законодательства о животном мире; регулирует общественные отношения в области охраны и использования объектов животного мира, обитающих в условиях естественной свободы, а также в сфере сохранения и… …   Экологическое право России: словарь юридических терминов

  • Летание и летательные органы в животном царстве — Способность перемещаться по воздуху составляет наиболее сложную и совершенную форму движения животных и менее распространена в животном царстве, чем ползание, хождение, беганье, прыганье и плавание. Мы должны при том отличать настоящее Л. от… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Законодательство о животном мире — 1) отрасль российского законодательства; 2) (для целей Федерального закона О животном мире ) система нормативных правовых актов, состоящая из названного Федерального закона, принимаемых в соответствии с ним законов и иных нормативных правовых… …   Экологическое право России: словарь юридических терминов

  • Нарушение законодательства о животном мире — 1) вид экологического правонарушения; 2) (для целей Федерального закона О животном мире ) основание гражданской, административной, уголовной ответственности; привлечение к ответственности за Н.з.ж. не освобождает виновных лиц от обязанности… …   Экологическое право России: словарь юридических терминов

  • экспериментальная модель на животном — — [Англо русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.] Тематики вакцинология, иммунизация EN animal model …   Справочник технического переводчика

  • Обмен веществ и сил в животном организме — Между телом животного и его внешней средой происходит постоянный обмен веществ пища, питье и кислород вдыхаемого воздуха, войдя в тело, претерпевают здесь ряд превращений, преимущественно химических, и извергаются вон (легкими, кожей, почками и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Целлюлоза в животном царстве — (или клетчатка) встречается у некоторых простейших и у оболочников (Tunicata). У последних она выделяется клетками наружных покровов и образует наружную оболочку, или тунику, животного. Это прозрачное, местами только волокнистое, двупреломляющее… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Есть в себе. Ряз. Набирать вес, тучнеть (о животном). ДС, 162. Заехать не по себе — Новг. Выбрать (в невесты, в женихи) неравного себе в каком л. отношении. НОС 3, 26 …   Большой словарь русских поговорок

  • Электрофизиология* — Э. есть та часть физиологии, которая занимается изучением двоякого рода явлений: 1) электрических явлений, развивающихся самобытно в животном организме, и 2) явлений, происходящих от действия извне электричества на живые существа, их ткани и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Электрофизиология — Э. есть та часть физиологии, которая занимается изучением двоякого рода явлений: 1) электрических явлений, развивающихся самобытно в животном организме, и 2) явлений, происходящих от действия извне электричества на живые существа, их ткани и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Семейство полорогие —         (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов.         Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… …   Жизнь животных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»