Перевод: с английского на русский

с русского на английский

(на+письме)

  • 61 undeliverable

    Универсальный англо-русский словарь > undeliverable

  • 62 antedate

    1. noun
    дата, поставленная задним числом (особ. в письме)
    2. verb
    1) датировать более ранним (или задним) числом
    2) предвосхищать
    3) предшествовать
    * * *
    1 (n) дата, поставленная задним числом; финансовый документ, помеченный задним числом; финансовый документ задним числом
    2 (v) датировать задним числом; помечать задним числом; предвосхитить; предвосхищать
    * * *
    1) дата, поставленная задним числом 2) ожидание
    * * *
    [an·te·date || ‚æntɪ'deɪt] v. датировать задним числом, датировать более ранним числом, предшествовать, предвосхищать
    * * *
    опередить
    опережать
    предварить
    предварять
    предвидеть
    предвосхитить
    предвосхищать
    предусматривать
    предусмотреть
    упредить
    упреждать
    * * *
    1. сущ. 1) дата, поставленная задним числом (особ. в письме) 2) устар., перен. ожидание 2. гл. 1) датировать более ранним (задним) числом 2) предвидеть 3) предшествовать

    Новый англо-русский словарь > antedate

  • 63 direction

    noun
    1) руководство, управление; to work under the direction of smb. работать под руководством кого-л.
    2) дирекция; правление
    3) указание; инструкция; распоряжение; at the direction по указанию, по распоряжению; to give directions отдавать распоряжения
    4) (pl.) директивы
    5) направление; in the direction of по направлению к
    6) адрес (на письме и т. п.)
    7) сфера, область; there is a marked improvement in many directions произошло заметное улучшение во многих областях; new directions of research новые пути исследования
    8) theatr. постановка (спектакля, фильма); режиссура
    Syn:
    command
    * * *
    (n) дирекция; направление; правление; распоряжение; руководство; указание; управление; управлениее
    * * *
    направление, руководство
    * * *
    [di·rec·tion || dɪ'rekʃn] n. направление, область, сфера; руководство, управление, указание, предписание, распоряжение; инструкция, правила пользования ; дирекция, адрес; постановка, режиссура
    * * *
    адрес
    директива
    директивы
    дирекция
    инструкция
    направление
    область
    постановка
    правление
    предписание
    предписания
    распоряжение
    распоряжения
    режиссура
    руководство
    сфера
    указание
    управление
    установка
    * * *
    1) а) адрес (на письме и т. п.); амер. юр. адрес и наименование суда, куда направляется жалоба или иск (брит. - address) б) указание, как дойти, добраться докуда-л. 2) а) руководство б) дирекция, правление, руководящая группа людей в) суж. указание, инструкция, распоряжение, директива (часто с предлогом for) 3) а) направление б) перен. область

    Новый англо-русский словарь > direction

  • 64 miss

    I
    1. noun
    1) промах, осечка
    2) отсутствие, потеря (чего-л.)
    3) collocation выкидыш
    a miss is as good as a mile посл. = промах есть промах; 'чуть-чуть' не считается
    to give smb., smth. a miss избегать кого-л., чего-л.; проходить мимо кого-л., чего-л.
    2. verb
    1) промахнуться, не достичь цели (тж. перен.); to miss fire дать осечку; fig. потерпеть неудачу, не достичь цели
    2) упустить, пропустить; не заметить; не услышать; to miss a promotion не получить повышения; to miss an opportunity упустить возможность; to miss smb.'s words прослушать, не расслышать, пропустить мимо ушей чьил. слова; to miss the train опоздать на поезд; I missed him at the hotel я не застал его в гостинице; to miss smb. in the crowd потерять кого-л. в толпе;
    to miss the bus
    а) опоздать на автобус;
    б) прозевать удобный случай, проворонить что-л.
    3) пропустить, не посетить (занятия, лекцию и т. п.)
    4) пропустить, выпустить (слова, буквы - при письме, чтении; тж. miss out)
    5) чувствовать отсутствие (кого-л., чего-л.); скучать (по ком-л.); we missed you badly нам страшно не хватало вас
    6) избежать; he just missed being killed он едва не был убит
    7) обнаружить отсутствие или пропажу; he won't be missed его отсутствия не заметят; when did you miss your purse? когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька?
    Syn:
    mislay
    II
    noun
    1) мисс, барышня (при обращении к девушке или незамужней женщине; при обращении к старшей дочери ставится перед фамилией - Miss Jones, при обращении к остальным дочерям употребляется только с именем - Miss Mary; без фамилии и имени употребляется тк. вульгарно)
    2) collocation девочка, девушка
    3) obsolete любовница
    * * *
    1 (n) мисс
    2 (v) пропускать; пропустить; прослушать; упускать; упустить
    * * *
    1) мисс, госпожа 2) промахнуться, не попасть
    * * *
    [ mɪs] n. мисс; барышня, девица, девочка; промах, осечка; отсутствие, потеря; любовница; выкидыш
    * * *
    барине
    барышня
    выпустить
    господине
    госпож
    госпожа
    госпожам
    госпожах
    госпоже
    госпожи
    госпожой
    госпожу
    девушка
    избежать
    мисс
    осечка
    отсутствие
    пане
    пани
    потеря
    промах
    промахнуться
    пропускать
    пропустить
    скучать
    сударыни
    сударыня
    упустить
    * * *
    I 1. сущ. 1) потеря 2) а) неудача б) осечка 3) разг. выкидыш 2. гл. 1) а) потерпеть неудачу, не достичь желаемого результата б) воен. промахнуться, не достичь цели в) не заводиться, глохнуть (о двигателе) 2) а) упустить, пропустить; не заметить; не услышать б) не ухватить сути, понять не до конца в) пропустить, выпустить 3) а) пропустить, не посетить (занятия, лекцию и т. п.) б) не попасть, не застать в) спец. не дойти до адресата (о письме) 4) чувствовать отсутствие (кого-л., чего-л.); скучать (по кому-л.) II сущ. 1) мисс 2) разг. девочка 3) устар. любовница

    Новый англо-русский словарь > miss

  • 65 unacknowledged

    adjective
    1) непризнанный
    2) оставшийся без ответа (о поклоне, письме)
    * * *
    1 (0) не получивший подтверждения; не содержащий указания об авторе
    2 (a) непризнанный; нераскаянный
    3 (r) оставшийся без ответа
    * * *
    * * *
    adj. непризнанный, оставшийся без ответа
    * * *
    * * *
    1) непризнанный 2) оставшийся без ответа (о поклоне, письме)

    Новый англо-русский словарь > unacknowledged

  • 66 upstroke

    noun
    1) черта,направленная вверх (в письме, в рукописи)
    2) tech. движение (поршня) вверх
    * * *
    развязка, заключение, конец
    * * *
    * * *
    1) диал. развязка 2) черта, направленная вверх (в письме, в рукописи) 3) тех. движение (поршня) вверх

    Новый англо-русский словарь > upstroke

  • 67 address

    1. III
    1) address smb. address a teacher (a soldier, a stranger, boys, an official, etc.) обращаться к преподавателю и т. д.
    2) address smb., smth. address an audience (a crowd, one's constituents, etc.) обращаться с речью к слушателям или зрителям и т. д., выступать с речью перед слушателями или зрителями и т. д.; the president of the university addressed the students ректор университета выступил [с речью] перед студентами; address a conference (a meeting, the congregation, etc.) выступать на конференции /на заседании/ и т. д.
    3) address smth. address a letter (an envelope, a.cheque, etc.) адресовать /направлять/ письмо и т. д.
    2. IV
    1) address smb. in some manner address smb. politely (civilly, rudely, sharply, etc.) обращаться к кому-л. вежливо и т. д.
    2) address smth. in some manner how shall I address this parcel? какой адрес мне написать на этой посылке?
    3) address smth. at some time address the audience later (the Council tonight, the membership this week, etc.) обращаться к слушателям с речью позднее и т. д.; Mr. Smith will now address the meeting сейчас выступит мистер Смит, слово предоставляется мистеру Смиту
    3. V
    address smb. smth. address the woman Aunt Molly (the man "mate", the girl "Miss", etc.) называть эту женщину "тетя Молли" и т. д.
    4. XI
    1) be addressed by smb. I was addressed by a passer-by ко мне обратился прохожий; be addressed in some manner he was politely (rudely, properly, etc.) addressed к нему вежливо и т. д. обратились; how should he be addressed: "citizen" or "comrade"? как к нему обращаться - "гражданин" или "товарищ"?; be addressed as smth. in speaking an ambassador is usually addressed as "Your Excellency" при разговоре /в устной речи/ посла обычно называют "ваше превосходительство"
    2) be addressed in some manner the letter was wrongly addressed письмо было адресовано неправильно, на письме стоял /был написан/ неправильный адрес; be addressed to smb., smth. the letter was addressed to her письмо было адресовано ей; the letter was addressed to the wrong house на письме /в адресе/ стоял неправильный /не тот/ номер дома
    5. XVIII
    1) address oneself to smth. book. address oneself to the task (to the job, to studies, etc.) приниматься /браться/ за дело или задание и т. д.; it's time we addressed ourselves to the business in hand пора заняться насущными /очередными/ делами; I addressed myself to learning Spanish я принялся /взялся, занялся/ изучением испанского [языка]
    2) address oneself to smb. address oneself to the chief (to the headmaster, etc.) обращаться к начальнику и т. д. (в устной или письменной форме); address oneself to all the people in the world взывать ко всем народам мира; you must address yourself to the proper authority вы должны обратиться.к кому следует /в соответствующую инстанцию/; address oneself to smth. book. address oneself to one's reason (to one's common sense, to one's judg(e)ment, etc.) обращаться /апеллировать, взывать/ к разуму и т. д.; to understand this you will have to address yourself to your imagination чтобы попить это, тебе придется напрячь свое воображение
    6. XXI1
    1) address smb. by smth. address him by his surname (by his Christian name, by his nickname, etc.) обращаться к нему по фамилии и т. д., I never address him by his title я никогда не называю его звания или титула, когда к нему обращаюсь; address smb. in smth. address smb. in a whisper (in a loud voice, etc.) обращаться к кому-л. шепотом и т. д.; he addressed me in English он обратился ко мне по-английски; address smb. on /about/ smth. address the authorities on the question of visa (one's friend on the subject, one's father about money, etc.) обращаться к властям по поводу визы и т. д., he addressed me on this problem он обращался ко мне по этому вопросу; address smb. with smth. address her father with a request (him with critical remarks, the woman with reproaches, etc.) обращаться к ее отцу с просьбой и т. д., he addressed the speaker with a question он обратился к докладчику с вопросом; address smth. to smb. address questions to students (words of gratitude to the members of the commission, etc.) обращаться с вопросами к студентам и т. д.; address your questions to the speaker направляйте свои вопросы /с вопросами обращайтесь к/ докладчику; please address your complaints to the manager с жалобами [обращайтесь], пожалуйста, к управляющему; don't address your reproaches to me не адресуйся ко мне со своими упреками; address criticism to one's opponents выступать с критикой в адрес своих противников
    2) address smb. on (with, in, etc.) smth. address the meeting on an interesting subject (the audience on methods of teaching, the students on questions of policy, etc.) выступать перед собравшимися на интересную тему и т. д.; he will address us on modern art он сделает нам доклад о современном искусстве; address the audience with a lengthy speech (the students with a lecture, etc.) обращаться к слушателям или зрителям с пространной речью и т. д.; he addressed the audience in an eloquent speech он обратился к слушателям с проникновенной /убедительной/ речью
    3) address smth. to smb. address a letter to a friend (a parcel to one's parents, a petition to Parliament, etc.) адресовать /направлять/ письмо другу и т. д.; address all your letters directly to me адресуйте /посылайте, направляйте/ все ваши письма непосредственно /прямо/ мне
    7. XXIV1
    address smb. as smth. address her as "Professor" (the officer as "Colonel", the old man as "sir", etc.) называть ее профессором и т. д., will I have to address her as auntie? мне придется называть /величать/ ее тетушкой?; don't address her as granny, she doesn't like it не называй ее бабушкой, ей это не нравится

    English-Russian dictionary of verb phrases > address

  • 68 direct

    1. III
    1) direct smth., smb. direct a business (a plant, the building of a house, the workmen, etc.) руководить / управлять / делом и т. д.; direct an orchestra (a choir) дирижировать оркестром (хором); direct a play (a film) ставить пьесу (фильм); direct a campaign возглавлять кампанию; direct smb.'s actions направлять чьи-л. действия; direct traffic регулировать уличное движение
    2) direct smth. direct a letter (an envelope, a parcel, etc.) адресовать письмо и т. д., написать адрес на письме и т. д.
    2. IV
    direct smb. in same manner direct smb. wrongly (correctly) неправильно ( правильно) указывать кому-л. дорогу / объяснять кому-л., как идти /
    3. VII
    direct smb. to do smth. direct smb. to leave at once (to advance slowly, to work there, etc.) приказывать / отдавать приказ / кому-л. немедленно уйти / уехать или отбыть и т. д., he directed me to stay он велел мне остаться, он распорядился, чтобы я остался
    4. XI
    1) be directed do as [you are] directed делайте, как [вам] приказано; be directed by smth. be directed by your conscience поступайте так, как велят вам совесть, руководствуйтесь соображениями совести
    3) be directed to smb. his remarks were directed to you его замечания / реплики / относились к / адресовались / вам
    5. XXI1
    1) direct smb., smth. to some place direct smb. to the post office (to the theatre, straight to the station, etc.) указывать кому-л. дорогу / как пройти / на почту и т. д., direct one's steps towards home направиться / направлять свой стопы / к дому / домой /
    2) direct smth. to / towards / smth., smb. direct a beam of light towards the shore (a telescope to the strange star, the gun towards the enemy, one's attention to the lecturer, etc.) направлять луч света на берег и т. д., direct the aerial towards a station настраиваться на станцию / на волну / ; direct smb.'s attention to smth., smb. обратить чье-л. внимание на что-л., кого-л.; direct one's gaze / one's eyes / to / towards / smth., smb. обратить свой взор на что-л., кого-л.
    3) direct smth. to smb., smth. direct letters to the chief (mail to her home address, the parcel to his business address, etc.) направлять / отсылать, пересылать / письма начальнику и т. д.
    6. XXV
    direct that smb. do smth. direct that he write the letter (that she come immediately, etc.) приказывать / велеть /, чтобы он написал письме и т. д., direct that smth. should be done direct that the letter should be written (that the book should be brought, etc.) приказывать / велеть /, чтобы написали письмо и т. д., the general directed that an advance should he made the next morning генерал отдал приказ выступать на следующее утро

    English-Russian dictionary of verb phrases > direct

  • 69 stamp

    1. II
    stamp somewhere stamp upstairs (downstairs) подниматься (спускаться) по лестнице, тяжело и громко стуча /топая/ ногами
    2. III
    1) stamp smth. stamp one's foot (feet) топать ногой (ногами); stamp the ground топать по земле
    2) stamp smth. stamp a receipt (a document, a letter, a deed, etc.) поставить штамп /штемпель/ на квитанцию и т.д., проштамповать квитанцию и т.д., stamp an address ставить штамп с адресом; stamp weights (balances, measures of capacity, etc.) клеймить гири и т.д.; stamp coins чеканить монеты; stamp a letter (an envelope, a card, etc.) наклеивать марку (марки) на письме и т.д.
    3) stamp smb. that stamps him это сразу показывает, что он из себя представляет
    3. IV
    stamp smth. in some manner stamp one's foot angrily (violently, petulantly, viciously, impotently, etc.) гневно и т.д. топать ногой
    4. V
    stamp smb. smb. stamp him a gentleman (him an educated man, the man a villain, etc.) характеризовать его как джентльмена и т.д.
    5. VI
    1) stamp smth. as being in some state stamp smth. false определить что-л. как ложное; this alone stamps it false одно это уже говорит о том, что это подделка
    2) stamp smth. as being in some state stamp the grass (a hat, a flower, etc.) flat примять /смять, растоптать/ траву и т.д.
    3) stamp smth. as being of some quality stamp a plan top secret (an envelope personal, a letter urgent, etc.) ставить на плане штамп "совершенно секретно" и т.д.
    6. VII
    stamp smth. to do smth. stamp one's feet to keep warm топать ногами, чтобы не замерзнуть
    7. XI
    be stamped in some manner the letter is insufficiently stamped and 12 cents is due from you на письмо наклеено мало марок и вам придется доплатить двенадцать центов; be stamped with smth. this notepaper is stamped with his address на почтовой бумаге отпечатан его адрес /стоит гриф с его адресом/; goods stamped with the maker's name товары с клеймом изготовителя; а coin stamped with a crown монета, на которой выбита корона; the letter was stamped with a postmark на письме стоял почтовый штемпель; be stamped on smth. the scene (smb.'s image, smb.'s speech, etc.) was stamped on my memory (on his heart, on smb.'s mind, etc.) сцена и т.д. врезалась мне в память и т.д., your words were stamped on my heart ваши слова запали мне в душу; contentment was stamped on every face на всех лицах отражалось удовлетворение; his individuality is strongly stamped on all his work на всех его работах лежит печать его индивидуальности; be stamped into smth. it has been pretty well stamped into the minds and memories of several generations of Londoners это запало в душу и в память нескольких поколений лондонцев
    8. XII
    have smth. stamped have this document stamped поставить на документе штамп; have one's initials stamped on smth. выбить свой инициалы на чем-л.
    9. XVI
    stamp with smth. stamp with rage (with fury, with anger, etc.) гневно и т.д. топать ногами; stamp about (along, out of) smth. stamp about the room (along the passage, etc.) тяжелыми шагами ходить по комнате и т.д.; stamp out of the room выйти из комнаты, громко топая ногами; stamp on smth., smb. stamp on a cigarette (on a spider, on the ring, etc.) затоптать /растоптать/ сигарету /окурок/ и т.д. ногой
    10. XVIII
    stamp oneself on smth. memories that stamp themselves on the mind воспоминания, которые врезались в память
    11. XXI1
    1) stamp smth. on smth. stamp one's feet on the ground топать ногами по полу; stamp one's big boots on the stairs топать сапожищами по лестнице; stamp smth. with smth. stamp a cigarette (a piece of paper, etc.) with the foot растоптать сигарету и т.д. ногой; stamp smth. from smth. stamp the snow from one's boots отряхивать /сбивать/ с ботинок снег, топая ногами; stamp smth. to smth. stamp ores (rock, etc.) to powder (to dust, to fragments, etc.) измельчать руду и т.д. в порошок и т.д.: stamp smth. in smth. stamp a trail in the snow протоптать тропинку в снегу; stamp one's feet in anger в гневе топать ногами
    2) stamp smth. on smth. stamp "paid for" on a bill (the name of the manufacturer on the box, one's initials on a document, one's name on a book, one's name and address on an envelope, etc.) поставить штамп "оплачено" на счет и т.д.; stamp patterns on cloth выбивать /набивать/ рисунок на ткани; stamp smth. with smth. stamp a document with the address and date (notepaper with one's address, an article with a trade mark, a letter with a seal, the paper with one's initials, etc.) ставить на документе штамп с адресом и датой и т.д.; stamp a letter (an envelope, a card, a parcel, etc.) with a stamp (with a three halfpenny stamp, etc.) наклеить на письмо и т.д. марку и т.д.; age stamped his face with lines время избороздило его лицо морщинами; stamp a scene (an incident, this image, a warning, etc.) on smb.'s mind /on smb.'s memory/ запечатлеть эту сцену и т.д. в памяти
    12. XXIV1
    stamp smb., smth. as smb., smth. stamp him as an educated man (the man as a coward, her as a villain, him as a swindler, him as a man of high principles, the story as an invention, his words as slander, etc.) характеризовать его как образованного человека и т.д.; his ingenuity with words stamped him as a potential poet его искусство обращаться со словом говорило о его поэтических задатках
    13. XXIV2
    stamp smth. as being of some kind his behaviour stamped his words as false по его поведению сразу было видно, что он лжет

    English-Russian dictionary of verb phrases > stamp

  • 70 dear

    [dɪə] 1. прил.
    1) дорогой, милый, любимый
    Syn:

    Of course, dear child. — Разумеется, дитя моё.

    3) ( Dear)
    4) любящий, нежный

    Give my dear love to Grandfather. — Передавай нежный привет дедушке.

    Syn:
    5) заветный, желанный
    Syn:
    6) прелестный, славный
    Syn:
    7) дорогой, дорого стоящий; чрезмерный, высокий

    to pay a dear price for smth. — дорого заплатить за что-л.

    Syn:
    ••

    dear heartразг.; ласк. сердце моё, душа моя; милый, милая

    Dear lord!разг. Боже мой!

    to hold smb. / smth. dear — дорожить кем-л. / чем-л.

    - Dear John letter
    - Dear John
    - Dear Jane letter
    - Dear Jane
    2. сущ.
    1) дорогой, милый; дорогая, милая ( как обращение к любимому человеку)

    Are you thirsty, my dear? — Милая, хочешь пить?

    Syn:
    2) голубчик, голубушка, дорогуша ( как обращение пожилого человека к молодому)

    What's your name, dear? — Как тебя зовут, дорогуша?

    3) разг. прелесть, обаятельный человек

    He is a perfect dear. — Он просто душка.

    4) ( old dear) брит.; разг. старушка, старушенция
    3. нареч.

    to cost smb. dear — дорого обходиться кому-л.

    to pay dear for smth. — заплатить дорогую цену за что-л., дорого заплатить за что-л.

    That poor devil of a postman had paid dear for his vanity. (John Buchan, Greenmantle) — Этот бедняга почтальон дорого заплатил за своё тщеславие.

    Syn:
    4. межд.
    боже мой! (выражает сожаление, удивление, нетерпение, сочувствие, досаду)

    Dear me! / Oh, dear! / Dear, dear! — Боже мой!

    Англо-русский современный словарь > dear

  • 71 miss

    I [mɪs] 1. сущ.
    1) потеря, утрата; недостаток, отсутствие

    We felt the miss of you. — Мы чувствовали, как нам тебя не хватает.

    Syn:
    2)
    а) неудача, неуспех
    Syn:
    б) промах, осечка
    Syn:
    3) разг. выкидыш
    ••

    to give smb. / smth. a miss — избегать кого-л. / чего-л.; проходить мимо кого-л. / чего-л.

    A miss is as good as a mile. посл. — Промах есть промах.; "Чуть-чуть" не считается.

    2. гл.
    1)
    а) потерпеть неудачу, не достичь желаемого результата
    б) воен. промахнуться; не достичь цели
    в) не заводиться, глохнуть ( о двигателе)

    The engine missed. — Двигатель заглох.

    2)
    а) упустить, пропустить; не заметить; не услышать

    to miss smb.'s report — прослушать, пропустить мимо ушей чьё-л. выступление

    б) не ухватить сути, понять не до конца

    I missed the point of the speech. — Я не понял, о чём была речь.

    в) = miss out пропустить, выпустить (слова, буквы - при письме, чтении)

    Please complete this cheque properly; you have missed out the date. — Пожалуйста, заполните этот чек правильно - Вы забыли поставить дату.

    Syn:
    3)
    а) пропустить, не посетить ( занятия)

    He had to miss school for two weeks. — Он был вынужден в течение двух недель не ходить в школу.

    б) не попасть, опоздать; не застать

    I did my best, but unfortunately I missed him at the home. — Я сделал всё, что было в моих силах, но, к сожалению, так и не застал его дома.

    4) чувствовать отсутствие (кого-л. / чего-л.); скучать (по кому-л.)

    I missed you so much. — Я так по тебе скучала.

    5) избежать, уклониться (от чего-л.)

    He just missed hitting the other car. — Он едва избежал столкновения с другой машиной.

    Syn:
    6) упустить шанс, возможность
    7)

    She missed money from her pocket. — Она обнаружила, что у неё из кармана пропали деньги.

    б) потерять (что-л.)
    II [mɪs] сущ.; мн. misses; сокр. от mistress 6)
    1) мисс, госпожа, барышня

    Good afternoon, Miss Smith! — Добрый день, мисс Смит!

    в) ( Miss) (при обращении ко всем дочерям, кроме старшей, употребляется только с именем)
    г) (без фамилии и имени употребляется в просторечии людьми низкого социального положения по отношению к людям высокого социального положения)

    Yes, miss, I'll do everything, miss. — Да, мисс, я всё выполню, мисс.

    3) разг. девочка, девушка
    4) уст. любовница

    Англо-русский современный словарь > miss

  • 72 vocalize

    ['vəuk(ə)laɪz]
    гл.; = vocalise
    1) выражать, высказывать (мнение, пожелание и т. п.)
    2) лингв.
    а) произносить звук, слово
    б) вокализовать; озвончать ( глухой согласный)

    Arabic books, especially Arabic poetry, are vocalized in the East as well as in the West. — Арабские книги, особенно поэзия, снабжены на письме гласными как на востоке, так и на западе.

    3) уст. петь

    Англо-русский современный словарь > vocalize

  • 73 'Publish and be damned!'

    «Печатай и пошёл к чёрту!» — ответ на любую угрозу, особенно шантаж или вымогательство, принуждение. Это был знаменитый ответ герцога Веллингтона парижскому издателю по имени Стокдэйл, который намеревался печатать мемуары Харриет Вильсон, лондонской куртизанки. Она не скрывала своих похождений и назвала герцога среди своих бывших любовников. В письме, датированном 16 декабря 1824 г., Стокдэйл дал понять герцогу, что за определённую сумму все упоминания о герцоге будут опущены. Говорят, что герцог набросал свой ответ прямо на письме Стокдэйла, и само письмо всё ещё хранится в Apsley House, лондонском доме герцога, теперь музее, но на тексте письма ничего нет.

    English-Russian dictionary of expressions > 'Publish and be damned!'

  • 74 American and British English: spelling

    Различия американского и британского вариантов английского языка в правописании
    Некоторые различия в правописании имеют более или менее регулярный характер. В целом, американское правописание представляет собой упрощение традиционной британской орфографии
    1) Слова, в британском варианте оканчивающиеся на - our, в американском варианте, как правило, имеют на конце -or

    colour (брит.) - color (амер.)цвет

    harbour (брит.) - harbor (амер.)гавань

    armour (брит.) - armor (амер.)доспехи

    armoury (брит.) - armory (амер.)арсенал

    (Исключение: glamour (брит.) - glamour / glamor (амер.)чары)

    2) Слова французского происхождения, в британском варианте оканчивающиеся на -re, как правило, в американском варианте имеют на конце -er

    centre (брит.) - center (амер.)центр

    calibre (брит.) - caliber / calibre (амер.)калибр

    manoeuvre (брит.) - maneuver (амер.)маневр

    3) В британском варианте английского языка предпочтительными являются написания - ise и - yse на конце глаголов и - isation на конце образованных от них существительных, американский вариант использует -ize, -yze и - ization

    realise (брит.) - realize (амер.)реализовывать

    catalyse (брит.) - catalyze (амер.)катализировать

    colonisation (брит.) - colonization (амер.)колонизация

    (Исключения: advertise — рекламировать, apprise — извещать, compromise — заключать копромисс, surmise — предполагать, capsize - опрокидываться ( о судне) - имеют одинаковое написание в обоих вариантах)

    4) В британском варианте слова, оканчивающиеся на -l и -p в безударном слоге, при присоединении суффиксов, начинающихся на гласную, удваивают конечную согласную, в американском варианте возможен вариант без удвоения

    counsellor (брит.) - counselor / counsellor (амер.)советник

    equalling (брит.) - equaling / equalling (амер.)равняющийся

    travelled (брит.) - traveled / travelled (амер.)путешествовал

    worshipper (брит.) - worshiper / whorshipper (амер.)поклонник

    5) Напротив, слова, оканчивающиеся на -ll, в британском варианте утрачивают удвоение при присоединении суффиксов, начинающихся с согласной (в американском варианте возможно сохранение удвоения). Для ряда глаголов британскому варианту с одним -l на конце слова может соответствовать американский с удвоением конечной согласной

    enrolment (брит.) - enrollment (амер.)запись в список

    thraldom (брит.) - thralldom / thraldom (амер.)рабство

    enthral (брит.) - enthrall / enthral (амер.)порабощать

    wilful (брит.) - willful (амер.)преднамеренный

    appal (брит.) - appall / appal (амер.)ужасать

    distil (брит.) - distill / distil (амер.)перегонять ( жидкость)

    fulfil (брит.) - fulfill / fulfil (амер.)выполнять

    6) Слова греческого происхождения, оканчивающиеся в британском варианте на - ogue, в американском варианте могут иметь на конце -og

    analogue (брит.) - analog / analogue (амер.)аналог

    synagogue (брит.) - synagog / synagogue (амер.)синагога

    7) Британский вариант часто сохраняет в словах греческого происхождения традиционные сочетания гласных oe, ae. В американском варианте они обычно упрощаются до e

    foetal (брит.) - fetal / foetal (амер.)эмбриональный

    homoeopath (брит.) - homeopath (амер.)гомеопат

    gynaecology (брит.) - gynecology (амер.)гинекология

    leukaemia (брит.) - leukemia (амер.)лейкемия

    paedagogy (брит.) - pedagogy (амер.)педагогика

    8) Британский вариант допускает в словах латинского происхождения, в произношении оканчивающихся на [-kʃ(ə)n], двоякое написание: - ction или - xion, в американском варианте принято только - ction

    connection / connexion (брит.) - connection (амер.)связь

    reflection / reflexion (брит.) - reflection (амер.)отражение

    9) Существительные, в британском варианте оканчивающиеся на - ence, в американском варианте, как правило, имеют на конце - ense

    defence (брит.) - defense (амер.)защита

    licence (брит.) - license (амер.)лицензия

    offence (брит.) - offense (амер.)оскорбление

    practice (брит.) - practise / practice (амер.)практика

    pretence (брит.) - pretense / pretence (амер.)притворство

    (тж. vice (брит.) - vise (амер.)тиски)

    10) При присоединении суффиксов, начинающихся на согласную, к словам, оканчивающимся на - edge, в британском варианте обычно сохраняется последняя буква e исходного слова, в американском варианте она часто на письме не отражается

    abridgement (брит.) - abridgment (амер.)сокращение

    acknowledgement (брит.) - acknowledgment (амер.)признание

    fledgeling (брит.) - fledgling (амер.)птенец

    judgement (брит.) - judgment (амер.)приговор

    (тж. ageing (брит.) - aging (амер.)старение)

    11) В британском варианте чаще используется дефис для соединения частей сложного слова, в американском варианте соответствующие слова обычно пишутся слитно или раздельно.

    book-keeper (брит.) - bookkeeper (амер.)бухгалтер

    flower-girl (брит.) - flower girl (амер.)цветочница

    axe (брит.) - ax / axe (амер.) — топор
    behove (брит.) - behoove (амер.) — надлежать
    cheque (брит.) - check (амер.) — банковский чек
    cosy (брит.) - cozy / cosy (амер.) — уютный
    doughnut (брит.) - donut (амер.) — пончик
    draught (брит.) - draft (амер.) — отбор, чертеж
    grey (брит.) - gray / grey (амер.) — серый
    jail / gaol (брит.) - jail (амер.) — тюрьма
    jewellery (брит.) - jewelry (амер.) — драгоценности
    kerb (брит.) - curb (амер.) — обочина
    mould (брит.) - mold (амер.) — плесень; шаблон
    moustache (брит.) - mustache / moustache (амер.) — усы
    omelette (брит.) - omelet (амер.) — омлет
    plough (брит.) - plow (амер.) — плуг
    pyjamas (брит.) - pajamas (амер.) — пижама
    programme (брит.) - program (амер.) — программа
    rouble (брит.) - ruble (амер.) — рубль
    speciality (брит.) - specialty (амер.) — специальность
    storey (брит.) - story (амер.) — этаж
    sulphur (брит.) - sulfur (амер.) — сера
    tyre (брит.) - tire (амер.) — шина

    — Различие в употреблении знаков препинания после обращения в письме см. Comma in simple sentence, 6.

    — Различие в используемом типе кавычек см. Quotation marks.

    English-Russian grammar dictionary > American and British English: spelling

  • 75 last

    [̈ɪlɑ:st]
    last (что-л.) последнее по времени; as I said in my last как я сообщал в последнем письме at last наконец; at long last в конце концов; to the last до конца at last наконец; at long last в конце концов; to the last до конца to breathe one's last испустить последний вздох, умереть last после всех; he came last он пришел последним last самый неподходящий, нежелательный; he is the last person I want to see его я меньше всего хотел бы видеть last сохраняться; выдерживать (о здоровье, силе); носиться (о ткани, обуви и т. п.); he will not last till morning он не доживет до утра to hold on to the last держаться до конца; I shall never hear the last of it это никогда не кончится to hold on to the last держаться до конца; I shall never hear the last of it это никогда не кончится last хватать, быть достаточным (тж. last out); it will last (out) the winter этого хватит на зиму; this money will last me three weeks мне хватит этих денег на три недели last быть достаточным last в последний раз; when did you see him last? когда вы его видели в последний раз? last выдержка; выносливость last длиться last колодка (сапожная); to measure (smb.'s) foot by one's own last = мерить (кого-л.) на свой аршин; to stick to one's last заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела last конец; the last of амер. конец (года, месяца и т. п.) last крайний, чрезвычайный; of the last importance чрезвычайной важности last ласт (мера, различная для разного груза: 10 квартеров зерна, 12 мешков шерсти, 12 дюжин кож, 24 бочонка пороха и т. п.; как весовая единица - ок. 4000 англ. фунтов) last на последнем месте, в конце (при перечислении и т. п.) last натягивать на колодку last окончательный last превосх. ст. от late last после всех; he came last он пришел последним last (что-л.) последнее по времени; as I said in my last как я сообщал в последнем письме last последний last последний last продолжаться, длиться last продолжаться last прошлый last прошлый; last year прошлый год; в прошлом году last самый неподходящий, нежелательный; he is the last person I want to see его я меньше всего хотел бы видеть last самый новый last самый современный; the last word in science последнее слово в науке; the last thing in hats самая модная шляпа last сохраняться last сохраняться; выдерживать (о здоровье, силе); носиться (о ткани, обуви и т. п.); he will not last till morning он не доживет до утра last хватать, быть достаточным (тж. last out); it will last (out) the winter этого хватит на зиму; this money will last me three weeks мне хватит этих денег на три недели last but not least не самый худший; last but one предпоследний last but not least хотя и последний, но не менее важный last конец; the last of амер. конец (года, месяца и т. п.) last самый современный; the last word in science последнее слово в науке; the last thing in hats самая модная шляпа last самый современный; the last word in science последнее слово в науке; the last thing in hats самая модная шляпа last прошлый; last year прошлый год; в прошлом году year: last last в прошлом году last last последний год last last прошлый год last превосх. ст. от late late: late бывший last недавний, последний; of late years за последние годы; my late illness моя недавняя болезнь last недавний last недавно, за последнее время (тж. of late) last a (later, latter; latest, last) поздний; запоздалый; I was late (for breakfast) я опоздал (к завтраку) last поздний last adv (later; latest, last) поздно; to sit late засидеться; ложиться поздно; I arrived late for the train я опоздал на поезд; better late than never лучше поздно, чем никогда last последний last прежний, бывший; a late developer ребенок с запоздалым развитием last прежний last умерший, покойный; the late president покойный (редк. бывший) президент last колодка (сапожная); to measure (smb.'s) foot by one's own last = мерить (кого-л.) на свой аршин; to stick to one's last заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела last крайний, чрезвычайный; of the last importance чрезвычайной важности on one's last legs разг. при последнем издыхании; в полном изнеможении to see the last (of smb., smth.) видеть (кого-л., что-л.) в последний раз to see the last (of smb., smth.) покончить (с кем-л., чем-л.) last колодка (сапожная); to measure (smb.'s) foot by one's own last = мерить (кого-л.) на свой аршин; to stick to one's last заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела last хватать, быть достаточным (тж. last out); it will last (out) the winter этого хватит на зиму; this money will last me three weeks мне хватит этих денег на три недели at last наконец; at long last в конце концов; to the last до конца last в последний раз; when did you see him last? когда вы его видели в последний раз? when my last was born когда родился мой младший (сын)

    English-Russian short dictionary > last

  • 76 yours

    [jɔ:z]
    I saw a friend of yours я видел вашего друга; you and yours вы и ваши (родные) yours sincerely или sincerely yours с искренним уважением (в письме); yours of the 7th ваше письмо от 7-го числа yours pron. poss. (абсолютная форма; не употр. атрибутивно; ср. your) ваш; твой; this book is yours эта книга ваша I saw a friend of yours я видел вашего друга; you and yours вы и ваши (родные) yours pron. poss. (абсолютная форма; не употр. атрибутивно; ср. your) ваш; твой; this book is yours эта книга ваша yours sincerely или sincerely yours с искренним уважением (в письме); yours of the 7th ваше письмо от 7-го числа

    English-Russian short dictionary > yours

  • 77 возвратить

    несовер. - возвращать;
    совер. - возвратить (кого-л./что-л.) return, give back, restore;
    send back( о письме, посылке и т.п.) ;
    repay, pay backденьгах) ;
    reimburse, refundрасходах) ;
    recover( возвращать себе)
    (ся)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > возвратить

  • 78 возвращать

    несовер. - возвращать;
    совер. - возвратить( кого-л./что-л.) return, give back, restore;
    send back( о письме, посылке и т.п.) ;
    repay, pay backденьгах) ;
    reimburse, refundрасходах) ;
    recover( возвращать себе)
    возвращ|ать -, возвратить (вн.)
    1. (отдавать) return (smth.), give* (smth.) back;

    2. (вновь обретать) recover (smth.) ;
    возвратить здоровье recover one`s health;
    возвратить силы regain one`s strength;

    3. (способствовать возвращению) bring* (smb., smth.) back, recall( smb., smth.), call (smb.) back;
    ;
    возвратить кого-л. к жизни restore smb. to life;
    ~аться, возвратиться
    4. go* back;
    come* back, return (тж. перен.) ;
    сов. тж. be* back;

    5. (к дт.;
    к прежнему, к мысли и т. п.) go* back (to), return (to), revert (to) ;
    ~ение с. return;
    ~ение домой return (home), home-coming.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > возвращать

  • 79 демотический

    прил.;
    ист. (о египетском письме) demotic, enchorial, epistolographic

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > демотический

  • 80 завиток

    муж.
    1) curl,lock, ringlet
    2) (на письме или в речи) flourish
    3) (у растений) tendril
    4) архит. volute, scroll
    curl, ringlet, flourish ;

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > завиток

См. также в других словарях:

  • Огласовки в еврейском письме — Некудот (ивр. נְקֻדּוֹת‎  точки) или никуд (ивр. נִקּוּד‎  расстановка точек)  система огласовок, используемая в еврейском письме. Эти знаки имеют вид точек и чёрточек, добавляемых снизу или сверху от букв …   Википедия

  • Дело о лазоревом письме — Жанр: Роман Автор: Юлия Латынина Язык оригинала Русский Публикация: 1999 «Дело о лазоревом письме» фэнтазийный роман Юлии Латыниной, вышедший в 1999 году, стилизованный под старый китайскую роман (несомненно, на стилистику произведения более… …   Википедия

  • Огласовки в арабском письме — Огласовки (араб. حركات‎‎ «движения», ед.ч. حركة‎ харака)  система надстрочных и подстрочных диакритических знаков, используемых в арабском письме для обозначения кратких гласных звуков и других особенностей произношения слова, не… …   Википедия

  • Знаки кантилляции в еврейском письме — Тивериадская огласовка: «И сказал Бог: да соберется вода» (Быт. 1:9) Чёрным изображены буквы, красным огласовк …   Википедия

  • Ключ в нотном письме — (clavis лат., сhiave итал., сl é f франц., key англ.) знак в нотном письме, который, будучи поставлен на одной из линеек пятилинейной системы, дает название и определение звуковой высоты нот, поставленной на ней. Всех К. три: К. фа , К. соль , К …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Ключ, в нотном письме — (clavis лат., chiave итал., cléf франц., key англ.) знак в нотном письме, который, будучи поставлен на одной из линеек пятилинейной системы, дает название и определение звуковой высоты нот, поставленной на ней. Всех К. три: К. фа , К. соль , К.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Что в письме и в счете, в том ни греха, ни поклепу. — Что в письме и в счете (записано и сочтено), в том ни греха, ни поклепу. См. МНОГО МАЛО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • фонема j на письме — В исконно русских словах фонема <j> обозначается тремя способами: 1) в начале слова, перед гласной и между гласными < j> вместе с гласными фонемами < а>, < у>, < э>, < о> обозначается буквами я, ю, е, ё; 2)… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • Огласовки в сирийском письме — Зава (сир. ܙܘܥܐ  движение)  система огласовок, используемая в сирийской письменности. Выделяются две сохранившиеся разновидности системы зава у яковитов (западная), и у несториан (восточная). В обоих стандартах сохранилось потерявшее… …   Википедия

  • трудности в чтении и в письме — skaitymo ir rašymo sunkumai statusas T sritis švietimas apibrėžtis Dėmesio ir intelekto ypatybių lemiamos skaitymo ir rašymo klaidos, skatinančios vaikų abejingumą, nenorą mokytis, frustracijas, kartu ir atsilikimą bei žemą pažangumą. Lengva… …   Enciklopedinis edukologijos žodynas

  • Аббревиатура в нотном письме — знак (знаки) сокращения или упрощения записи. Используется для обозначения повтора или пропуска относительно самостоят. раздела произв. (знак репризы, Da capo, Del segno), повтора отд. тактов, фигур в мелодии или аккомпанементе, звуков, аккордов …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»