-
1 isation
-isation
1> _suf. выделяется в существительных со значением действия,
образованных от глаголов с суффиксом -ize, -ise:
_Ex:
decentralisation децентрализация
_Ex:
nationalisation национализация
2> образует от названий национальностей существительные со
значением: передача учреждений, власти и т. п. представителям
этой национальности -
2 -isation
suff выделяется в существительных со значением действия, образованных от глаголов с суффиксом -ize, - ise: - decentralisation децентрализация - nationalisation национализация образует от названий национальностей существительные со значением: передача учреждений, власти и т. п.представителям этой национальностиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > -isation
-
3 -isation
[-aıʹzeıʃ(ə)n] = - ization -
4 -isation
[-aɪzeɪʃ(ə)n], [-ɪzeɪʃ(ə)n]брит.; = - ization -
5 grab-it-isation
Общая лексика: прихватизация -
6 -ization
(тж. - isation) suff выделяется в существительных со значением действия, образованных от глаголов с суффиксом -ize, - ise: - decentralization децентрализация - nationalization национализация образует от названий национальностей существительные со значением: передача учреждений, власти и т. п.представителям этой национальности - Zairianization заиризацияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > -ization
-
7 ization
-ization
1> (тж. -isation)
2> _suf. выделяется в существительных со значением действия,
образованных от глаголов с суффиксом -ize, -ise:
_Ex:
decentralization децентрализация
_Ex:
nationalization национализация
3> образует от названий национальностей существительные со
значением: передача учреждений, власти и т. п. представителям
этой национальности
_Ex:
Zairianization заиризация -
8 -ization
[-aıʹzeıʃ(ə)n] (тж. -isation) suff1. выделяется в существительных со значением действия, образованных от глаголов с суффиксом -ize, -ise:2. образует от названий национальностей существительные со значением передача учреждений, власти и т. п. представителям этой национальности: -
9 American and British English: spelling
Различия американского и британского вариантов английского языка в правописанииНекоторые различия в правописании имеют более или менее регулярный характер. В целом, американское правописание представляет собой упрощение традиционной британской орфографии1) Слова, в британском варианте оканчивающиеся на - our, в американском варианте, как правило, имеют на конце -or(Исключение: glamour (брит.) - glamour / glamor (амер.) — чары)
2) Слова французского происхождения, в британском варианте оканчивающиеся на -re, как правило, в американском варианте имеют на конце -er3) В британском варианте английского языка предпочтительными являются написания - ise и - yse на конце глаголов и - isation на конце образованных от них существительных, американский вариант использует -ize, -yze и - izationrealise (брит.) - realize (амер.) — реализовывать
catalyse (брит.) - catalyze (амер.) — катализировать
colonisation (брит.) - colonization (амер.) — колонизация
(Исключения: advertise — рекламировать, apprise — извещать, compromise — заключать копромисс, surmise — предполагать, capsize - опрокидываться ( о судне) - имеют одинаковое написание в обоих вариантах)
4) В британском варианте слова, оканчивающиеся на -l и -p в безударном слоге, при присоединении суффиксов, начинающихся на гласную, удваивают конечную согласную, в американском варианте возможен вариант без удвоенияcounsellor (брит.) - counselor / counsellor (амер.) — советник
equalling (брит.) - equaling / equalling (амер.) — равняющийся
travelled (брит.) - traveled / travelled (амер.) — путешествовал
worshipper (брит.) - worshiper / whorshipper (амер.) — поклонник
5) Напротив, слова, оканчивающиеся на -ll, в британском варианте утрачивают удвоение при присоединении суффиксов, начинающихся с согласной (в американском варианте возможно сохранение удвоения). Для ряда глаголов британскому варианту с одним -l на конце слова может соответствовать американский с удвоением конечной согласнойenrolment (брит.) - enrollment (амер.) — запись в список
enthral (брит.) - enthrall / enthral (амер.) — порабощать
wilful (брит.) - willful (амер.) — преднамеренный
distil (брит.) - distill / distil (амер.) — перегонять ( жидкость)
6) Слова греческого происхождения, оканчивающиеся в британском варианте на - ogue, в американском варианте могут иметь на конце -og7) Британский вариант часто сохраняет в словах греческого происхождения традиционные сочетания гласных oe, ae. В американском варианте они обычно упрощаются до efoetal (брит.) - fetal / foetal (амер.) — эмбриональный
homoeopath (брит.) - homeopath (амер.) — гомеопат
gynaecology (брит.) - gynecology (амер.) — гинекология
paedagogy (брит.) - pedagogy (амер.) — педагогика
8) Британский вариант допускает в словах латинского происхождения, в произношении оканчивающихся на [-kʃ(ə)n], двоякое написание: - ction или - xion, в американском варианте принято только - ctionconnection / connexion (брит.) - connection (амер.) — связь
reflection / reflexion (брит.) - reflection (амер.) — отражение
9) Существительные, в британском варианте оканчивающиеся на - ence, в американском варианте, как правило, имеют на конце - enseoffence (брит.) - offense (амер.) — оскорбление
pretence (брит.) - pretense / pretence (амер.) — притворство
(тж. vice (брит.) - vise (амер.) — тиски)
10) При присоединении суффиксов, начинающихся на согласную, к словам, оканчивающимся на - edge, в британском варианте обычно сохраняется последняя буква e исходного слова, в американском варианте она часто на письме не отражаетсяabridgement (брит.) - abridgment (амер.) — сокращение
acknowledgement (брит.) - acknowledgment (амер.) — признание
fledgeling (брит.) - fledgling (амер.) — птенец
(тж. ageing (брит.) - aging (амер.) — старение)
11) В британском варианте чаще используется дефис для соединения частей сложного слова, в американском варианте соответствующие слова обычно пишутся слитно или раздельно.book-keeper (брит.) - bookkeeper (амер.) — бухгалтер
flower-girl (брит.) - flower girl (амер.) — цветочница
12) Ряд отдельных слов также имеет различное написание в британском и американском вариантах английского языка, в частности:axe (брит.) - ax / axe (амер.) — топорbehove (брит.) - behoove (амер.) — надлежатьcheque (брит.) - check (амер.) — банковский чекcosy (брит.) - cozy / cosy (амер.) — уютныйdoughnut (брит.) - donut (амер.) — пончикdraught (брит.) - draft (амер.) — отбор, чертежgrey (брит.) - gray / grey (амер.) — серыйjail / gaol (брит.) - jail (амер.) — тюрьмаjewellery (брит.) - jewelry (амер.) — драгоценностиkerb (брит.) - curb (амер.) — обочинаmould (брит.) - mold (амер.) — плесень; шаблонmoustache (брит.) - mustache / moustache (амер.) — усыomelette (брит.) - omelet (амер.) — омлетplough (брит.) - plow (амер.) — плугpyjamas (брит.) - pajamas (амер.) — пижамаprogramme (брит.) - program (амер.) — программаrouble (брит.) - ruble (амер.) — рубльspeciality (брит.) - specialty (амер.) — специальностьstorey (брит.) - story (амер.) — этажsulphur (брит.) - sulfur (амер.) — сераtyre (брит.) - tire (амер.) — шина•— Различие в употреблении знаков препинания после обращения в письме см. Comma in simple sentence, 6.
— Различие в используемом типе кавычек см. Quotation marks.
English-Russian grammar dictionary > American and British English: spelling
См. также в других словарях:
Isation — is the debut release from German the industrial and noise group Genocide Organ. From the cover: This is a special limited promo tape. By time they are not more known as your number. Possibly every tape with different individual sound, only for… … Wikipedia
-isation — ❖ ♦ Suffixe (de iser, et ation) servant à former des substantifs marquant un changement d état. || Ex. : démocratisation, mémorisation, stabilisation, temporisation … Encyclopédie Universelle
-isation — [ī zā′shən, izā′shən, əzā′shən] suffix combining form chiefly Brit. sp. of IZATION … English World dictionary
-isation — see ization * * * isation frequent variant of ization … Useful english dictionary
-isation — Chiefly Brit. var. of ization. * * * … Universalium
...isation — i|sa|ti|on Erweiterung zu ↑...ation> Endung weiblicher Substantive, die von Verben auf ...isieren gebildet wurden, z. B. Realisation, Solmisation … Das große Fremdwörterbuch
-isation — suffix a British spelling of ization … Longman dictionary of contemporary English
-isation — chiefly brit. aff. var. of ization … From formal English to slang
-isation — a noun suffix, combination of ise1 with ation. Also, ization …
NGO-isation — The term NGO isation refers to the capacity of the so called nongovernmental organizations (NGO) to depoliticize discourses and practices of social movements. The term has not been developed in academic context, but has been used by several… … Wikipedia
Jumbo-isation — Jumboïsation La jumboïsation (ce néologisme est aussi écrit « jumboisation » ou « jumbo isation ») est une technique de construction navale consistant à agrandir substantiellement un navire déjà existant. Contrairement à un… … Wikipédia en Français