-
41 join
[ʤɔɪn] 1. гл.1)а) соединять, объединять, связывать, скреплятьto join hands — сцепить руки; браться за руки
Join two blocks of wood with glue. — Соедини два куска дерева с помощью клея.
Syn:б) мат. соединять ( точки) прямой линиейв) соединяться, объединятьсяNouns join to form compounds. — Существительные объединяются и образуют сложные слова.
2) присоединятьSyn:3)а) присоединяться (к кому-л.)They joined us for lunch. — Они присоединились к нам за обедом.
I'll join you in your walk. — Я пройдусь с вами.
б) ( join in) присоединяться (принять участие в чём-л.)They all joined in singing the national anthem. — Все подхватили национальный гимн.
She joined in as a volunteer. — Она поступила добровольцем.
4) записываться, вступать в члены (клуба, общества)- join upSyn:5) занять свой пост, занять своё местоI reported myself to the admiral, and joined my brig. — Я доложил о себе адмиралу и взошёл на бриг.
6) соединятьсяto join (in) with smb. — присоединиться к кому-л.
We must join with them in fighting tyranny. — Мы должны объединиться с ними в борьбе против тирании.
Had I known of what sort they were to whom I was joining myself! — Если бы я знал, к каким людям я присоединяюсь!
7)а) сливаться, соединяться, образовывать одно целоеThe Cherwell joins the Thames just below Oxford. — Черуэлл впадает в Темзу чуть ниже Оксфорда.
б) примыкать, прилегать, граничитьHis land joins mine. — Его земли граничат с моими.
Syn:2. сущ.1)а) линия, плоскость соединенияSyn:joint 1.б) место соединения (стык, паз, шов и пр.)в) линия ( соединяющая точки)2) объединение; пересечениеSyn: -
42 yield
[jiːld] 1. сущ.1)а) плоды, урожайб) сбор урожаяв) прибыль, доход (от финансовой деятельности, от сбора налогов и т. п.)2. гл.1)а) приносить урожай, давать плоды; давать результат, приводить (к чему-л.)We needed just two flints to yield the fire. — Нам нужны были два куска кремня, чтобы добыть огонь.
Syn:trust fund that yields ten percent interest annually — траст-фонд, приносящий десять процентов прибыли ежегодно
•Syn:2) уступать, пропускать вперёд; соглашаться (на что-л.); принимать, соглашаться (с мнением, фактом)I yielded the right-of-way to the other driver. — Я уступил дорогу другому водителю.
to yield to none — не уступать никому (по красоте, доброте)
Syn:3) воен.а) сдаваться; прекращать сопротивлениеб) сдавать•Syn:4) ( yield to)а) подаваться, поддаватьсяThe door yielded to a strong push. — От сильного толчка дверь подалась.
The disease yields to treatment. — Эта болезнь поддаётся лечению.
They finally yielded to our demands. — Они, наконец, поддались на наши уговоры.
б) пружинить•Syn:5) уст. платить, расплачиваться, отдавать должноеSyn:•• -
43 sandwich man
«Человек-бутерброд», т. е. человек-реклама. Конечно же, это не странный английский сэндвич, состоящий из человека между двумя кусками хлеба. Речь идёт о человеке с рекламными щитами (a sandwich board) на спине и груди. Надо отметить, что в Англии популярен особый вид бутерброда — сэндвич, т. е. закрытый бутерброд, для которого обязательно используются два куска хлеба, а между ними помещается начинка. Так же «устроен» и «человек-бутерброд», который с двойным рекламным щитом прохаживается по улицам, представляя из себя ходячую рекламу. Говорят, что это словосочетание изобрёл сам Чарльз Диккенс, когда он заметил сходство человека-рекламы с закрытым бутербродом. -
44 to unite two pieces of wood with glue
English-Russian combinatory dictionary > to unite two pieces of wood with glue
-
45 schneiden
1. (schnitt, geschnítten)1) vt ре́зать, нареза́ть, разреза́тьBrot schnéiden — ре́зать хлеб
Fleisch schnéiden — ре́зать мя́со
Papíer schnéiden — ре́зать бума́гу
Glas schnéiden — ре́зать стекло́
etw.
in Stücke schnéiden — разреза́ть что-либо на куски́sie schnitt den Kúchen in éinige Stücke — она́ разре́зала пиро́г на не́сколько куско́в
2) ( von D) отре́затьer schnitt sich ein Stück vom Kúchen — он отре́зал себе́ кусо́к (от) пирога́
sie schnitt zwei Stücke vom Brot — она́ отре́зала от хле́ба два куска́
3) подреза́ть, стричьdas Haar schnéiden — стричь во́лосы
das Gras schnéiden — стричь траву́
die Bäume schnéiden — обреза́ть дере́вья
ich schnitt mir das Haar selbst — я сам постри́г [подре́зал, укороти́л] себе́ во́лосы
ich ließ mir das Haar schnéiden — я постри́гся, я постри́г себе́ во́лосы в парикмахерской
4) поре́зать; пора́нитьer hat mich zúfällig geschnítten — он меня́ случа́йно поре́зал [пора́нил]
2. (schnitt, geschnítten) vidas Mésser schnitt ihm in die Hand — нож поре́зал ему́ ру́ку
ре́зать; коло́ть; быть о́стрымdas Mésser schnéidet gut / schlecht — нож хорошо́ / пло́хо ре́жет
3. (schnitt, geschnítten) ( sich)das Glas schnéidet gut — стекло́ о́строе
поре́затьсяich hábe mich am Glas / am Mésser geschnítten — я поре́зался о стекло́ / ножо́м
ich hábe mich in den Fínger / in die Hand geschnítten — я поре́зал себе́ па́лец / ру́ку
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schneiden
-
46 zerlegen
zerlegen vt разбира́ть (на соста́вим ча́сти), расчленя́ть; воен. демонти́ровать (ору́жие), Sätze zerlegen грам. разбира́ть предложе́нияzerlegen vt хим. разлага́тьzerlegen vt воен. рассредото́чивать; расчленя́ть -
47 zulangen
mit der Hand zulangen достава́ть [брать] руко́йmit beiden Händen zulangen хвата́ть обе́ими рука́ми; набра́сываться (на еду́)bitte, langen Sie zu! бери́те [е́шьте], пожа́луйста!, угоща́йтесь!danke, ich habe echon zweimal zugelangt спаси́бо, я съел уже́ две по́рции [два куска́]tüchtig zulangen разг. уплета́ть за о́бе щеки́zulangen II vt (j-m) переда́ть, пода́ть (что-л. кому́-л.) -
48 durchreißen
durchreißen I vt разорва́ть (на два́ куска́), порва́ть; den Faden durchreißen разорва́ть ни́тку; er hat das Heft vollkommen durchgerissen он истрепал всю тетра́дьdurchreißen II vi (s) разорва́ться, порва́тьсяdurchreißen III : sich durchreißen прорва́ться, проби́ться (к це́ли)durchreißen II vt см. durchreißen I -
49 entzweispringen
entzweispringen vi (s) тре́снуть, ло́пнуть; расколо́ться (на два́ куска́) -
50 sew up
1. phr v зашивать2. phr v разг. закончить, «закруглить»3. phr v разг. обеспечить себе; закрепить за собойhe tried to sew up as many votes as possible before the convention — он старался обеспечить себе как можно больше голосов ещё до съезда
4. phr v сл. измотать5. phr v сл. спаивать, напоить пьяным6. phr v сл. поставить в тупик; привести в замешательство7. phr v сл. перехитрить, одурачитьСинонимический ряд:engross (verb) absorb; acquire; consume; engross; monopolize; syndicate -
51 sod
1. n дёрн, дернина2. n шотл. два куска дёрна, используемые вместо седла3. n поэт. земля, почва4. n поэт. родная земля, родинаold sod — родина эмигранта, покинутая родная земля
5. v обкладывать дёрномСинонимический ряд:1. dirt with grass (noun) chunk of earth and grass; dirt with grass; grass; grassland; green; lawn; prairie; sward; turf2. snot (noun) cur; dog; louse; puke; rat; scum; skunk; snake; snot; stinkard; stinkaroo; stinker; toad; wretch -
52 зэкIэрыдэн
перех. сшивать, сшить что-л.щэкI кIапитIыр зэкIэрыдэн сшить два куска материи -
53 зэпыгъэжъэн
спаять, сварить что-л. с чем-л.гъучI такъыритIур зэпыгъэжъэн спаять два куска железа -
54 моклака
моклакаГ.: маклака1. ком, комок, кусок чего-л.Лавыра моклака ком грязи;
лум моклака комья снега;
шыл моклака кусок мяса.
Чыве муно деч изирак ий моклака пӧрткӧргыш пурен возо. А. Юзыкайн. В дом залетел кусочек льда поменьше куриного яйца.
Сакыржым как моклакам пыште. С. Чавайн. Сахару клади два куска.
2. шишка; округлая выпуклость, бугорок на теле человека и животногоТудо саҥгажым кучен ончыш, пушкыдын пуалше моклака шочаш тӱҥалын. Я. Элексейн. Он потрогал лоб, выступает мягкая воспалённая шишка.
Иктын шӱргӧ удыралтын, весын саҥгаште моклака налын. Н. Лекайн. У одного лицо поцарапано, у другого на лбу выступила шишка.
3. чурбан, брусок, обрубок чего-л.Оксана ден Вачий – янакаш пӱнчӧ моклака ӱмбалне модшо тӱшка деч пелке шинчынытат, коктын мутланат. «У вий» Оксина и Вачай, примостившись на сосновом бруске в стороне от играющей толпы, беседуют.
4. бран. чурбан; малоподвижный, безынициативный, бестолковый человекФерме вуйлатыше моклака гын, ӱстембалнат лу моклака. Калыкмут. Если заведующий фермой безынициативный человек, то и на столе мосол.
Ялыште яклака, мӧҥгыштӧ моклака. Калыкмут. На людях – гладкий, а дома – бестолковый.
5. в поз. опр. овальный, круглыйМужикын моклака вуян кестенже тӧра тупышто чӱчка. К. Васин. Кистень мужика с округлым наконечником пляшет на спине барина.
-
55 тор
(торй-) 1) кусок; осколок; обрывок; кык \тор сахар два куска сахару; стекло \тор осколок стекла; газета \тор обрывок газеты 2) надставка; заплата; \тор пуктыны пришить заплату. бур \тор висьтавны сообщить хорошую весть; умöль \тор петöм случилось несчастье -
56 моклака
Г. макла́ка1. ком, комок, кусок чего-л. Лавыра моклака ком грязи; лум моклака комья снега; шыл моклака кусок мяса.□ Чыве муно деч изирак ий моклака пӧ рткӧ ргыш пурен возо. А. Юзыкайн. В дом залетел кусочек льда поменьше куриного яйца. Сакыржым как моклакам пыште. С. Чавайн. Сахару клади два куска.2. шишка; округлая выпуклость, бугорок на теле человека и животного. Тудо саҥгажым кучен ончыш, пушкыдын пуалше моклака шочаш тӱҥалын. Я. Элексейн. Он потрогал лоб, выступает мягкая воспалённая шишка. Иктын шӱ ргӧ удыралтын, весын саҥгаште моклака налын. Н. Лекайн. У одного лицо поцарапано, у другого на лбу выступила шишка.3. чурбан, брусок, обрубок чего-л. Оксана ден Вачий – янакаш пӱ нчӧ моклака ӱмбалне модшо тӱ шка деч пелке шинчынытат, коктын мутланат. «У вий». Оксина и Вачай, примостившись на сосновом бруске в стороне от играющей толпы, беседуют.4. бран. чурбан; малоподвижный, безынициативный, бестолковый человек. Ферме вуйлатыше моклака гын, ӱстембалнат лу моклака. Калыкмут. Если заведующий фермой безынициативный человек, то и на столе мосол. Ялыште яклака, мӧҥгыштӧ моклака. Калыкмут. На людях – гладкий, а дома – бестолковый.5. в поз. опр. овальный, круглый. Мужикын моклака вуян кестенже тӧ ра тупышто чӱ чка. К. Васин. Кистень мужика с округлым наконечником пляшет на спине барина.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > моклака
-
57 сшить
буд. вр. сошью, сошьёшь I сов. (что) 1. уйх; сшить брюки шалвр уйх; 2. (соединить) негдүлҗ уйх; сшить два куска материи эдин хойр тәәрәсиг негдүлҗ уйх -
58 go
1. [gəʋ] n (pl goes [gəʋz]) разг.1. ход, ходьба; движениеcome and go - хождение туда и сюда /взад и вперёд/
the boat rolled gently with the come and go of small waves - лодка мягко покачивалась на мелких волнах
to be on the go - быть в движении /в работе/
he is always on the go - он всегда в движении; он никогда не сидит без дела
he has two books on the go at the moment - в настоящее время он работает (одновременно) над двумя книгами
2. обстоятельство, положение; неожиданный поворот делa near go - опасное /рискованное/ положение; ≅ быть на волосок от гибели /провала, разорения и т. п./
here's a pretty go!, what a go! - ≅ весёленькая история!, хорошенькое дельце!
it's a queer /rum/ go - странное дело
3. попыткаto have a go at - попытаться, рискнуть, попытать счастья
she was staying for another go - она осталась, чтобы сделать ещё одну попытку
let's have another go at this problem - давай ещё раз попробуем разобраться в этом деле
he had several goes at the examination before he passed - он не смог сдать экзамен с первого захода
4. 1) приступ2) порция ( еды или вина)3) что-л. выполненное за один раз5. сделка, соглашениеit's a go! - идёт!, по рукам, решено!, договорились!
6. разг. энергия, воодушевление; рвение; увлечение7. разг. успех; удача; успешное предприятиеto make a go of it - амер. добиться успеха, преуспеть
he is convinced that he can make a go of it - он уверен, что добьётся в этом деле успеха
no go - бесполезный, безнадёжный
it's no go! - не пойдёт!, невозможно!
8. редк. походка9. ход ( в игре); бросок ( в спортивных играх)10. карт. «мимо» ( возглас игрока в криббидж)♢
to give smb. the go - дать кому-л. сигнал или разрешение действовать; ≅ дать «добро»quite /all/ the go - последний крик моды; предмет всеобщего увлечения
first go - первым делом, сразу же
at a go - сразу, зараз
the great [little] go - студ. последний [первый] экзамен на степень бакалавра гуманитарных наук ( в Кембридже и Оксфорде)
2. [gəʋ] a амер. разг.he was a drag on me from the word go - с самого начала он был для меня обузой
быть в состоянии готовности; работать (безотказно) (об аппаратуре и т. п.)you are go for landing - ≅ разрешается посадка
3. [gəʋ] v (went; gone)she was suddenly in a go condition - она внезапно почувствовала, что готова ко всему
I1. идти, ходитьto go slowly [quickly] - идти медленно [быстро]
to go slow - а) идти медленно, не торопиться; б) быть осмотрительным; [ср. тж. ♢ ]
cars go on the road - по дороге едут /ездят/ машины
to go upstairs [downstairs] - подыматься [спускаться] по лестнице
they went over the river - они перешли /переправились через/ реку
he went to visit /to see/ her - он пошёл навестить /проведать/ её
to go in single file [in pairs] - идти по одному [парами]
you go first - а) вы идите первым /вперёд/; б) проходите, пожалуйста; в) ваш первый ход
2. направляться, следовать; ехать, поехатьto go to the country - поехать за город /в деревню, на дачу/ [см. тж. ♢ ]
to go abroad - поехать за границу [см. тж. ♢ ]
to go to France [to London] - поехать во Францию [в Лондон]
to go on a journey - поехать в путешествие; совершать путешествие
to go for a ride /a drive/ - поехать /отправиться/ на прогулку (особ. верхом, на велосипеде, в автомобиле)
to go on a visit - поехать /отправиться/ с визитом; поехать погостить
to go to a party - пойти в гости /на вечеринку, на вечер/
to go on a tour - а) отправиться /пуститься/ в путешествие; б) отправляться на гастроли /в турне/
to go (some) places - амер. разг. ездить /ходить/ по разным местам
3. 1) ездить, путешествовать, передвигаться (каким-л. способом)to go by land [by water] - ехать по суше [по воде]
to go by train [by bus, by tram, by rail, by steamer] - ехать поездом [автобусом, трамваем, по железной дороге, пароходом]
to go in a carriage [in a motor-car, in a ship, in a tram, in a trolley-bus] - ехать в экипаже [в автомобиле, на пароходе, в трамвае, в троллейбусе]
to go on foot - ходить /идти/ пешком
2) ходить, курсировать4. 1) уходить, уезжатьwe came at six and went at nine - мы пришли в шесть, а ушли в девять
it is time for us to go - нам пора уходить /идти, уезжать/
I'll be going now - ну, я пошёл
I must be going now, I must be gone - теперь мне нужно уходить
she is gone - она ушла /уехала/, её нет
be gone!, get you gone! - уходи!
2) отходить, отправлятьсяwhen does the train go? - когда отходит поезд?
the train goes from platform 5 - поезд отходит от платформы №5
one, two, three - go!, ready, steady, go! - внимание... приготовиться... марш!
5. 1) двигаться, быть в движенииI'd prefer to sit the way the train is going - я бы предпочёл сидеть по ходу поезда
to set smth. going - привести что-л. в движение
2) двигаться с определённой скоростьюthe train was going (at) fifty miles an hour - поезд шёл со скоростью 50 миль в час
to go at full drive /tilt/ - идти полным ходом
6. 1) работать, действовать, функционировать (о машине и т. п.)my watch is going too fast [slow] - мои часы слишком спешат [отстают]
the engine went beautifully all day - весь день машина работала превосходно
how do I make the washing machine go? - как включить стиральную машину?
2) жить, действовать, функционировать ( о человеке)he manages to keep going - он как-то тянет, ему удаётся держаться
7. 1) тянуться, проходить, пролегать, простиратьсяmountains that go from east to west - горы, тянущиеся /простирающиеся/ с востока на запад
how far does the road go? - далеко ли тянется эта дорога?
2) дотягиваться; доходитьI want a rope that will go from the top window to the ground - мне нужна верёвка, которую можно опустить с верхнего этажа до земли
8. 1) протекать, проходитьtime goes quickly - время идёт быстро /летит/
vacation goes quickly - не успеваешь оглянуться, а отпуск кончился
2) протекать; завершаться каким-л. образомhow is the evening going? - как проходит вечер?
how did the interview go? - как прошло интервью?
I hope all goes well with you - надеюсь, что у вас всё хорошо
how did the voting go? - как завершилось голосование?; каковы результаты голосования?
nobody knows how matters will go - никто не знает, как пойдут дела
what made the party go? - что обеспечило успех вечера?
9. 1) исчезать; проходить2) исчезнуть, пропастьhis hat has gone - у него исчезла /пропала/ шляпа
where's my pen? It's gone (off my desk) - где моя ручка? Она исчезла (с моего стола)
10. распространяться; передаваться11. передаваться (по телеграфу и т. п.)this message will go by mail /by post, in the post/ - это сообщение пойдёт по почте
12. иметь хождение, быть в обращении13. (обыкн. to) идти (на что-л.); брать на себя (что-л.); решаться (на что-л.)to go to a lot of [great] trouble to do smth. - приложить много [массу] усилий, чтобы сделать что-л.
he will not even go to the trouble of doing that - он не захочет даже и попытаться сделать это
to go so far as to say that! - дойти до того, чтобы сказать это!
14. 1) податься; рухнуть; сломаться, расколотьсяthe platform went - трибуна рухнула /обрушилась/
first the sail went and then the mast - сперва подался парус, а затем и мачта
there goes another button! - ну вот, ещё одна пуговица отлетела!
the fuse [bulb] went - перегорела пробка [лампочка]
the engine in the old car finally went - мотор в старой машине окончательно пришёл в негодность
2) потерпеть крах, обанкротиться3) отменяться, уничтожатьсяthis clause of the bill will have to go - эта статья законопроекта должна быть отменена /не должна быть принята/
whatever is not done yet must simply go - всё, что не сделано, придётся оставить как есть
4) (обыкн. с must, can, have to) отказываться; избавлятьсяthe car must go, we can't afford it - от машины придётся отказаться, она нам не по карману
15. 1) быть расположенным, следовать в определённом порядке2) храниться, находиться (где-л.); становиться ( на определённое место)where is this carpet to go? - куда постелить этот ковёр?
3) (into, under) умещаться, укладываться (во что-л.)the thread is too thick to go into the needle - нитка слишком толстая, чтобы пролезть в иголку
how many pints go into a gallon? - сколько пинт содержится в одном галлоне?
4) (обыкн. to) равняться16. заканчиваться определённым результатомI don't know whether the case goes for me or against me - я не знаю ещё, удастся ли мне выиграть процесс
which way will the decision go? - как всё решится?
17. 1) гласить, говоритьI don't exactly remember how the words go - я точно не помню, как это там сказано
how does the story go? - что там дальше в рассказе?
the story goes that he was murdered - говорят, что его убили
2) звучать (о мелодии и т. п.)the tune goes something like this... - вот как, примерно, звучит этот мотив
how does that song go? - напомните мне мотив этой песни
ducks go❝quack❞ - утки делают «кряк-кряк»
the guns went❝boom❞ - «бабах!» грохнули пушки [см. тж. III А 2, 4)]
18. 1) звонитьI hear the bells going - я слышу, как звонят колокола
2) бить, отбивать время19. умирать, гибнутьshe is gone - она погибла, она умерла
my grandmother went peacefully in the night - моя бабушка тихо скончалась ночью
after George went, she moved into a smaller house - когда Джордж умер, она переехала в дом поменьше
he is dead and gone - разг. он уже в могиле
20. 1) пройти, быть принятым2) быть приемлемымhere anything goes - разг. здесь всё сойдёт; здесь ты можешь делать, что твоей душе угодно
21. разг. выдерживать, терпеть22. справляться, одолеватьI can't go another mouthful - я больше ни глотка ( или куска) не могу съесть
23. ходить определённым шагомto go narrow [wide] - идти узким [широким] шагом ( о лошади)
to go above the ground - уст. ходить, высоко подымая ноги
24. спариватьсяII А1. 1) участвовать ( в доле)to go halves [shares, snacks, амер. fifty-fifty, уст. snips], to go share and share alike - делить поровну /пополам/; принять участие наравне (с кем-л.)
2) амер. разг. ставить (какую-л. сумму); рисковать (какой-л. суммой)how much do you go? - а) сколько вы ставите?; б) на сколько вы спорите?
2. 1) пропадать, слабеть (о слухе, сознании и т. п.)my voice has gone because of my cold - от простуды я потеряла голос /у меня сел голос/
2) разг. износиться ( об одежде)3. редк.1) сохраняться ( о пище)butter goes better in the refrigerator - масло сохраняется лучше в холодильнике
2) носиться (о ткани, одежде и т. п.)4. быть ритмичными ( о стихах)5. получать ( пособие)to go on the parish - получать приходское пособие по бедности, жить за счёт прихожан
to go on the dole - получать пособие по бедности; перейти на пособие
II Б1. to be going to do smth.1) собираться, намереваться сделать что-л.we were going to France but we changed our minds - мы хотели поехать во Францию, но передумали
she is going to spend holidays at a rest-home - она решила провести свои каникулы в доме отдыха
he is not going to be cheated - он не допустит, чтобы его обманули
2) ожидаться (о каком-л. событии)I'm going to be sick! - меня сейчас вырвет!
she felt she was going to be ill - она чувствовала, что заболевает
2. to go and do smth. разг. взять да сделать что-л.; пойти и сделать что-л.to go and fetch smb., smth. - сходить за кем-л., чем-л.
you've gone and torn my dress - ну вот, вы порвали мне платье
there now! if I haven't gone and lost my ticket! - и надо же было мне потерять билет!
3. to go about smth. /doing smth./1) заниматься чем-л.she went about her work with energy - она энергично занималась своими делами
we must go about it carefully - а) это надо делать осторожно; б) за это надо браться осторожно
2) приниматься за что-л.how does one go about getting seats? - что нужно делать, чтобы достать билеты /места/?
he didn't know how to go about building a boat - он не знал, как подступиться к строительству лодки
4. to go at smth. энергично взяться за что-л.let's go at this problem in a different way - давайте попробуем решить эту проблему по-другому
he went at his breakfast as if he'd never eaten for a week - он набросился на завтрак так, будто не ел целую неделю
5. to go at smb. набрасываться, бросаться на кого-л.6. to go against smth.1) двигаться против чего-л.to go against the tide - плыть против течения [см. тж. ♢ ]
2) идти вразрез с чем-л., противоречить чему-л.she went against her mother's wishes - она не послушалась своей матери; она поступила наперекор своей матери
3) юр. оспаривать что-л.; спорить против чего-л.7. to go against smb. быть против кого-л.; не подходить кому-л.it goes against me - это противно мне, это противоречит моим убеждениям
8. to go behind smth. пересматривать, рассматривать заново, изучать (основания, данные)9. to go beyond smth. выходить за пределы чего-л., превышать что-л.10. to go by /on/ smth.1) судить по чему-л.2) руководствоваться чем-л., следовать чему-л.it is a good rule to go by - вот хорошее правило, которым следует руководствоваться
I shall go entirely by what the doctor says - я буду делать всё, что говорит врач
we were just going on what you yourself had said - мы как раз действовали в соответствии с тем, что вы сами говорили
that's all the police had to go on to catch the killer - вот и все улики, которые были у полиции и по которым она должна была поймать убийцу
11. to go after smth., smb. домогаться чего-л., кого-л.he is going after Jane - он ухаживает /бегает/ за Джейн
12. to go for smb.1) разг. наброситься, обрушиться на кого-л.suddenly the lion went for his keeper - внезапно лев набросился на служителя
my wife went for me because I was late for dinner - жена выругала меня за то, что я опоздал к обеду
2) слыть кем-л.; быть принятым за кого-л.he went for an old man among the youth - молодёжь принимала его за старика /считала его стариком/
3) разг. увлекаться кем-л.; влюбиться в кого-л.I don't go for men of his type - мне такие мужчины, как он, не нравятся
13. to go for smth.1) разг. заменить что-л., сойти за что-л.this synthetic material may easily go for pure wool - эта искусственная ткань может легко сойти за чистую шерсть
2) стремиться к чему-л.; добиваться чего-л.will you go for the prize? - ты будешь бороться за призовое место?
when you offer him sweets he goes for the biggest one - когда ему предлагают конфеты, он всегда тянется за самой большой
3) увлекаться чем-л.do you go for modern music? - вы любите современную музыку?
14. to go for /at/ á certain sum of money продаваться по определённой ценеto go for nothing - продаваться за бесценок [см. тж. II Б 15]
the books went for a shilling [for so little] - книги были проданы за шиллинг [так дёшево]
there were good coats going at £50 - по 50 фунтов продавали хорошие пальто
going for £10!, going!, going!, gone! - продаётся за 10 фунтов!, 10 фунтов - раз!, 10 фунтов - два!, 10 фунтов - три! продано (за 10 фунтов)
15. to go to /in/ smth. расходоваться, уходить на что-л.half our money goes on food and clothes for the children - половина наших денег уходит на еду и одежду для детей
his time goes in watching television - он всё своё время тратит на телевизор
to go for nothing - пропасть, уйти впустую [см. тж. II Б 14]
16. to go to smth., smb.1) обращаться к чему-л., на кого-л.his eyes went to her - он взглянул на неё, он обратил свой взгляд на неё
2) прибегать к помощи; обращаться (к кому-л.)to go to law /to court/ - обращаться в суд
to go to law with smb. - возбуждать дело в суде против кого-л.
17. to go to smth. становиться кем-л.to go to the stage - стать актёром, пойти в актёры
to go to the streets - стать проституткой, пойти на панель
to go to school - ходить в школу; стать учеником, учиться в школе
to go to college [to the university] - стать [быть] студентом, учиться в колледже [в университете]
18. to go to smb.1) быть проданным кому-л.the house went to the one who made the highest offer - дом продали тому, кто предложил самую высокую цену
going to the gentleman in the third row! going, going, gone! - продано джентльмену в третьем ряду! продано - раз!, продано - два!, продано - три!
2) доставаться кому-л.19. to go through smth.1) тщательно, пункт за пунктом разбирать что-л.2) проделать, сделать что-л.let's go through the rehearsal without any interruptions - давайте проведём репетицию без всяких помех
3) пройти, быть принятым где-л. (о проекте, предложении)the plan must go through several stages - план должен пройти несколько инстанций
4) испытывать что-л., подвергаться чему-л.the country has gone through too many wars - эта страна перенесла слишком много войн
5) выдержать столько-то изданий ( о книге)6) обыскивать, обшаривать что-л.he went through his pockets looking for the key - он обыскал все карманы в поисках ключа
7) растратить, израсходовать (состояние, деньги и т. п.)he quickly went through his fortune [his savings] - он быстро растратил /промотал/ своё состояние [свои сбережения]
20. to go into smth.1) тщательно разбирать что-л., вникать во что-л.; расследовать, рассматривать что-л.to go into details /particulars/ - вдаваться в подробности
2) избирать (профессию и т. п.)to go into business - избрать карьеру делового человека; стать дельцом
to go into Parliament [into the Cabinet] - стать членом парламента [кабинета министров]
3) вступить в организацию, стать членом общества4) надеватьshe goes into woollen stockings in September - с сентября она начинает носить шерстяные чулки
21. to go before /to/ smb., smth.1) предстать перед кем-л., чем-л.you will go before the board of directors - вы предстанете перед советом директоров
2) передавать на рассмотрение кому-л., чему-л.your suggestion will go before the committee - о вашем предложении доложат комиссии
can this question go direct to the minister? - нельзя ли этот вопрос поставить непосредственно перед министром?
22. to go with smb.1) сопровождать кого-л., идти вместе с кем-л.shall I go with you? - хотите я пойду с вами?
2) быть заодно, соглашаться с кем-л.23. to go with smth.1) подходить к чему-л., гармонировать с чем-л.; соответствовать чему-л.the blue scarf goes well with your blouse - этот голубой шарф красиво сочетается с вашей блузкой
2) относиться к чему-л., быть связанным с чем-л.five acres of land go with the house - продаётся дом с прилегающим к нему участком в пять акров
3) быть связанным с чем-л.; соответствовать чему-л.the salary that goes with an office - жалованье, соответствующее занимаемой должности
24. to go without smth.1) обходиться без чего-л.2) не иметь чего-л.to go without money - не иметь денег, быть без денег
25. to go by /under/ á name быть известным под каким-л. именемto go by /under/ the name of... - быть известным под именем...
he went under a pseudonym - он был известен под псевдонимом, он носил псевдоним
26. to go under smb.'s name приписываться кому-л. ( об авторстве)that play generally goes under the name of Shakespeare - обычно эту пьесу приписывают Шекспиру
27. 1) to go to make up smth. составлять что-л., входить в состав чего-л.items which go to make up the total - пункты, из которых складывается целое
2) to go to the making of smth., smb. быть необходимым для чего-л., кого-л.what qualities go to the making of a pilot? - какие качества необходимы пилоту?
dressings that go to making a good salad - приправа, необходимая, чтобы приготовить вкусный салат
28. to go into á state приходить в какое-л. состояние29. to go into á condition входить в какое-л. положениеto go into anchor - мор. становиться на якорь
to go into the assault - воен. идти в атаку
to go into bivouac - воен. располагаться биваком
to go into the curve - а) войти в поворот ( бег); б) входить в вираж ( велоспорт)
30. ... as smth., smb. goes... как что-л. заведено...;... как другиеas things go - разг. при сложившихся обстоятельствах, как это водится, в нынешних условиях
that's not bad as things go - при существующем положении вещей это не так уж плохо
31. to go to show that... свидетельствоватьit all goes to show that he cannot be trusted - всё это свидетельствует о том, что ему нельзя доверять
your behaviour goes to prove that... - ваше поведение служит доказательством того, что...
32. smth. is going иметься, продаваться, подаваться и т. п.come along, there are ices going - идём скорее, подают мороженое
I'll have what's going - дайте мне, что у вас есть
are there any jobs going? - здесь есть работа?
are there any houses going? - здесь продают(ся) дома?
III А1. в сочетании с последующим герундием выражает действие, соответствующее значению герундия:to go (out) hunting /shooting/ - отправляться /ходить/ на охоту
to go out fishing [duck-shooting] - отправляться на рыбную ловлю [охотиться на уток]
to go shopping - отправляться за покупками; ходить по магазинам
he goes frightening people with his stories - он постоянно пугает людей своими рассказами
don't go doing that! - разг. не смей делать этого!
don't go saying that! - разг. не болтай ерунды!
1) находиться в каком-л. положении или состоянииto go free - быть свободным /незанятым/
to go hungry /empty/ - (вечно) быть /ходить/ голодным
to go armed - быть /ходить/ вооружённым, носить оружие
the differences between them go deep - их разногласия имеют глубокие корни
to go in fear (of smth.) - жить в вечном страхе (перед чем-л.)
to go strong - держаться, сохранять силу, не сдаваться
to be six months gone (with child) - быть на седьмом месяце (беременности)
to go native см. native II 2
2) делаться, становитьсяto go bad - испортиться; сгнить, прогнить, протухнуть
to go dry - высыхать, становиться сухим [см. тж. ♢ ]
she /her hair/ is going grey - она седеет
to go mad /mental/ - сойти с ума
to go queer in the head - а) помешаться; б) почувствовать головокружение
to go wrong - а) сбиться с пути, встать на ложный путь; ошибаться; поступать неправильно; б) не выйти, не получиться; в) испортиться, перестать работать; разладиться; г) испортиться, протухнуть ( о пище)
he went hot and cold - его бросало то в жар, то в холод
a man gone ninety years of age - человек, которому за 90
to go Conservative - стать /сделаться/ консерватором
to go apprentice - сделаться подмастерьем /учеником/
3) оставаться в каком-л. положенииto go unpunished - быть /оставаться/ безнаказанным
to go free /scot-free/ - оставаться свободным
4) издавать внезапный или отчётливый звукto go pop - выстрелить, грохнуть, бахнуть
to go snap - треснуть; с треском сломаться
to go flop - а) хлопнуться, плюхнуться; б) потерпеть неудачу, провалиться
to go fut, to go phut - а) лопнуть; б) сорваться, провалиться, лопнуть; потерпеть крах, неудачу; кончиться ничем; в) испортиться, сломаться
to go patter - а) стучать ( о каплях дождя); б) семенить ножками ( о ребёнке)
♢
to go to bed /to sleep/ - ложиться спать
to go to bye-bye - детск. идти бай-бай
to go the round of - а) совершать обход; б) циркулировать (о слухах и т. п.); переходить или передаваться из уст в уста
to go foreign - мор. жарг. уйти в заграничное плавание
to go far - а) хватить надолго; those potatoes won't go far when there are 10 people to feed - картофеля надолго не хватит, раз надо кормить целых десять человек; б) зайти далеко; перейти границы (принятого, допустимого); you've gone too far! - ну, это ты хватил!, в) многого добиться; the boy is clever and will go far - мальчик умный и многого добьётся
to go a long /good, great/ way - а) далеко пойти; б) далеко зайти, хватить через край; в) хватить надолго, быть достаточным (о деньгах, продуктах)
far gone - а) в последней стадии ( болезни); б) совершенно безумный; в) сильно пьяный; опьяневший
as /so/ far as it goes - поскольку дело касается, что касается, что до
it will go hard /ill/ with him - ему придётся плохо /туго/
to go smb. better - превзойти /перещеголять, затмить/ кого-л.
to go dry - амер. а) запретить продажу спиртных напитков; б) отказаться от употребления спиртных напитков; стать трезвенником; [см. тж. III А 2, 2)]
to go wet - амер. а) разрешить продажу спиртных напитков; б) начать пить
to go steady - иметь постоянного возлюбленного /-ую возлюбленную/
to go bail - а) юр. становиться поручителем, поручиться или внести залог (за кого-л.); б) разг. ручаться
go bail that... - ручаюсь, что...
to go downhill - а) катиться по наклонной плоскости; б) ухудшаться (о здоровье, материальном положении)
to go abroad - получить известность [см. тж. I 2], распространиться ( о слухах)
to go to the country - распустить парламент и назначить новые выборы [см. тж. I 2]
to go to Canossa - пойти в Каноссу, публично унижаться (перед кем-л.), испрашивая прощение
to let /to leave/ go - а) выпускать из рук; б) (от)пускать, выпускать; освобождать; let me go! - отпустите меня!; в) пропускать; г) перестать думать, выбросить из головы
let it go at that! - довольно!, будет!, пусть это так и останется!
I've let my music go - я запустил музыку, я перестал заниматься музыкой
to let judgement go by default - юр. заочно решить в пользу истца ( ввиду неявки ответчика)
go easy /slow/! - осторожнее!, потише! [ср. тж. I 1]
to go easy on smth. - амер. быть тактичным в отношении чего-л.; проявлять осторожность в отношении чего-л.
to go solid - амер. полит. жарг. придерживаться одного мнения, действовать единодушно
to be going some - амер. быстро /успешно/ продвигаться вперёд
to be going strong - а) быть полным сил; процветать; б) поступать безрассудно /опрометчиво/
to go one's (own) way /gate/ - идти своим путём, действовать самостоятельно, поступать по-своему
to go with the current /the tide, the stream, the crowd/ - плыть по течению
to go with the times /the tides/ - идти в ногу со временем
to go against the stream /the tide/ - а) идти /плыть/ против течения; б) работать в неблагоприятных условиях; действовать, преодолевая сопротивление /оппозицию/; [см. тж. II Б 6 1)]
to go on one's marks - спорт. выходить на старт
as you go!, as she goes! - мор. так держать!
to go down the drain - быть истраченным впустую [см. тж. drain I ♢ ]
to go over the top - а) воен. разг. идти в атаку ( из траншей); б) ринуться в атаку, начать решительно действовать, сделать решительный шаг
to let oneself go - дать волю своим чувствам; разойтись, увлечься
to go off the deep end - а) волноваться, приходить в возбуждение; б) амер. действовать сгоряча, принять необдуманное решение
to go out of one's mind /senses/ - а) сойти с ума, рехнуться, лишиться рассудка; б) быть вне себя от волнения
to go off one's head /груб. chump, nut/, to go round the bend - сойти с ума, помешаться, рехнуться, спятить; обезуметь, вести себя как безумный
to go off at a tangent - сорваться, странно себя повести или высказаться
to go off the hooks - а) умереть, протянуть ноги; б) сойти с ума, рехнуться, спятить; в) сбиться с пути, свихнуться
to go out of the world - умереть, покинуть бренный мир
to go the way of all the earth /flesh/, to go beyond the veil, to go home, to go to one's last /long/ home, to go to glory, to go to heaven, to go to one's long rest, to go to one's own place, to go over to the majority умереть, скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир
to go west - а) закатываться ( о солнце); б) умереть, скончаться; в) исчезнуть, пропасть
to go (all) to pieces /rack and ruin, smash/ - а) развалиться; разбиться вдребезги, разлететься на части /на куски/; б) подорвать своё здоровье, выйти из строя; в) обанкротиться; вылететь в трубу; трещать по всем швам; г) погибнуть, пропасть
to go to blazes /to hell, to pot, to the devil, to the dogs/, to go to pigs and whistles - разориться; погибнуть; вылететь в трубу; провалиться, пойти ко всем чертям, пойти прахом
go to blazes /to Bath, to hell, to Jericho, to pot, to the devil, to thunder, to Hanover, to Halifax, to Putney, to Tunbridge, to grass/! - пошёл к чёрту!, убирайся к чёрту!
go fly a kite!, go jump in the lake!, go lay an egg!, go lay a brick!, go sit on a tack - амер. груб. проваливай!, не мешай!
to go the pace - а) мчаться, нестись во весь опор; б) прожигать жизнь, вести бурный образ жизни
to go all out - а) напрягать все силы, стараться изо всех сил; ≅ из кожи вон лезть; б) бежать изо всех сил
to go out of hand - а) выходить из повиновения; б) действовать тотчас же /немедленно, без подготовки/; в) амер. действовать опрометчиво /необдуманно, неосторожно/; проявлять несдержанность; г) завершать, оканчивать
to go all /to great/ lengths - идти на всё
to go the whole hog - а) делать (что-л.) основательно, доводить ( дело) до конца; б) ни перед чем не останавливаться, идти на всё
to go (home) to smb.'s heart - опечалить /огорчить/ кого-л.
to go home - а) доходить до сердца; найти отклик в душе; б) доходить до сознания
to go on a bat /the batter, the bend, the bust, the spree, the razzle-dazzle/ - закутить, запить, загулять
you may go farther and fare worse см. fare II ♢
go while the going's good - убирайтесь подобру-поздорову /пока не поздно/
to go it - а) действовать энергично; прилагать все усилия; б) говорить очень откровенно; в) обрушивать артиллерийский огонь
go it! - ≅ давай, давай!, валяй! ( выражает поощрение к действию)
to go it alone - действовать в одиночку, брать на себя всю ответственность
if no one can help, I'll go it alone - если никто не может помочь, я буду действовать сам /я сделаю всё сам/
to go it blind - действовать вслепую; поступать опрометчиво
go along with you! - а) проваливайте!; убирайтесь; б) хватит!, не несите вздора!
there you go! - ну (вот) поехал(а)!, опять (выражает досаду, недовольство)
there he [she] goes! - ≅ полюбуйтесь на него [на неё]!, хорош [хороша]!, как разошёлся [разошлась]!, нечего сказать!, ну и картина! ( восклицание удивления или неодобрения)
don't you go all polite on me! - откуда такая вежливость?
there it goes! - ≅ смотри(те)!, слушай(те)! (восклицание, чтобы привлечь внимание слушателя)
here goes! - а) ну, начали!; б) была не была!
go by! - карт. пас!
that /it/ goes for all of us - тут мы все заодно; мы все так считаем /думаем/
it /that/ goes without saying - само собой разумеется, совершенно очевидно
how goes it? - как дела?; как поживаете?; что слышно новенького?
how goes the world with you? - как идут у вас дела?
to go a-begging /begging/ - а) не иметь спроса /рынка/; б) быть вакантным ( о должности)
to go a-wool-gathering - быть рассеянным, витать в облаках
to go against the grain /the hair/ - быть не по вкусу /не по душе, не по нутру/; раздражать
to go to seed - а) пойти в семена; перестать развиваться; б) прийти в упадок; в) морально опуститься
go like this with your left foot! - сделай левой ногой так!
to go like blazes - мчаться, нестись во весь опор
to go like sixty /split/ - амер. мчаться, нестись во весь опор
-
59 single
ˈsɪŋɡl
1. прил.
1) один;
единственный I don't see a single building around. ≈ Я не вижу ни одного здания вокруг.
2) одиночный, одинарный single bedroom ≈ спальня на одного человека;
одноместный номер( в гостинице) single ticket ≈ билет в один конец
3) единый;
однократный, одноразовый single tax ≈ единый земельный налог
4) отдельный;
единичный;
взятый в отдельности;
each single word ≈ каждое отдельное слово
5) одинокий a single tree ≈ одиноко стоящее дерево single man ≈ холостяк
2. сущ.
1) партия( в теннисе, гольфе), в которой участвуют только два противника
2) билет в один конец
3. гл. выбирать, отбирать (тж. single out) His book has been singled out for special praise. ≈ Его книгу отметили как особенно хорошую. лицо, не состоящее в браке;
холостяк;
незамужняя - young *s несемейная молодежь( разговорное) один доллар (бумажный) - ten dollars in *s десять долларов бумажками в один доллар проездной билет (в одном направлении) номер, комната на одного (спортивное) игра с участием двух противников;
одиночный разряд( шахматное) изолированная пешка пластинка на 45 оборотов с записью одного популярного произведения на каждой стороне единственный, один - this beetle has a * pair of wings у этого жука одна пара крыльев - I did not see a * flower я не видел ни единого цветка - a * purpose единственная цель - a man of * purpose целеустремленный человек - * farrowing( сельскохозяйственное) разовый опорос - to take by * pieces брать по одному куску одиночный;
непарный;
расположенный по одному;
одинарный - * file (военное) колонна по одному - * rank (военное) (одна) шеренга - to walk in * file идти гуськом - a * eye-glass монокль - articles sold * товары, продающиеся некомплектно годный в одном направлении (о проездном билете) отдельный;
взятый в отдельности;
обособленный - each * fibre каждое отдельное волокно с участием одного с каждой стороны( о схватке) - * fight борьба один на один, единоборство - a * game at tennis одиночная игра (в теннис) взятый отдельно, существующий сам по себе - the * greatest factor самый важный отдельно взятый фактор - the largest * group in parliament самая большая из всех групп в парламенте (но не имеющая абсолютного большинства) - the strongest * force самая мощная из всех сил( но не превышающая всех остальных вместе взятых) (эмоционально-усилительно) каждый;
любой без исключения - every * citizen все граждане без исключения - every * day каждый божий день - every * moment ежесекундно, беспрерывно единый, общий - people worked with a * object люди работали, воодушевленные единой целью - they spoke with a * voice они высказались единодушно - a * standard for men and women единая мерка для мужчин и женщин, единый подход к обоим полам целый, сплошной - made of a * piece сделанный из одного куска одинокий - he was left alone, * and unsupported он остался один-одинешенек, без всякой помощи - a * tree одиноко стоящее дерево холостой;
незамужняя - * state безбрачие - * man холостяк - * woman незамужняя женщина - to remain * остаться холостым или незамужней рассчитанный на одного - * bed односпальная кровать - * room комната на одного человека - * harness (сельскохозяйственное) одноконная упряжь( редкое) простой, искренний, бесхитростный;
бескорыстный - a * devotion искренняя преданность безраздельный( о внимании) - an eye * to the truth забота только об истине (ботаника) немахровый (о цветке) > * heart прямодушие, честность > * blessedness безбрачие, холостая жизнь > misfortunes never come * беда никогда не приходит одна;
пришла беда - отворяй ворота определять - to * one's aim определить цель (редкое) отделять, разделять( редкое) отделяться, разделяться( сельскохозяйственное) прореживать (посев) ~ combat единоборство;
by instalments or in a single sum в рассрочку или сразу всю сумму single билет в один конец ~ выбирать, отбирать (тж. single out) ~ годный в один конец (о билете) ~ единственный ~ единый ~ один, единственный, одинокий ~ один;
единственный;
одинокий;
there is not a single one left не осталось ни одного;
a single eyeglass монокль ~ одинокий;
холостой;
незамужняя ~ одиночный, предназначенный для одного;
single bed односпальная кровать;
single room комната на одного человека ~ отдельный ~ партия (в теннисе, гольфе), в которой участвуют только два противника ~ прямой, искренний;
бесхитростный;
безраздельный (о привязанности) ~ одиночный, предназначенный для одного;
single bed односпальная кровать;
single room комната на одного человека ~ один;
единственный;
одинокий;
there is not a single one left не осталось ни одного;
a single eyeglass монокль ~ price system система единых цен ~ одиночный, предназначенный для одного;
single bed односпальная кровать;
single room комната на одного человека ~ один;
единственный;
одинокий;
there is not a single one left не осталось ни одного;
a single eyeglass монокль -
60 nehmen
* vt1) брать, взять; хватать; принимать; приобретатьwoher nehmen und nicht stehlen? — разг. где же это взять?die Lampe vom Tisch nehmen — взять ( убрать) лампу со столаnimm dir den Teller nicht so voll! — не накладывай столько на свою тарелку!er nahm sich (D) etwas von der Wurst — он взял кусочек ( немного) колбасы ( за столом)ein Kind auf den Schoß ( auf den Arm) nehmen — взять ( посадить) ребёнка на колени ( на руки)eine Decke über die Füße nehmen — набросить одеяло ( полость) на ногиein Tuch um die Schultern nehmen — накинуть платок на плечиich habe meinen Großvater zu mir genommen — я взял своего деда к себе (жить)er nahm kein Geld dafür — он не брал за это денег; он делал это бесплатноwas nehmen Sie dafür? — сколько вы за это возьмёте (денег)?Waren auf Kredit nehmen — брать ( покупать) товары в кредитetw. an sich (A) nehmen — взять что-л. на сохранение; взять что-л. себе, присвоить что-л.; спрятать у себя что-л.j-n beim Kragen nehmen — схватить кого-л. за шиворотj-n an ( bei) der Hand nehmen — взять ( схватить) кого-л. за рукуj-n beim Wort nehmen — поймать кого-л. на словеsich (D) eine Frau nehmen — женитьсяj-n zur Frau nehmen — жениться на ком-л.j-n zum Mann nehmen — выйти замуж за кого-л.etw. auf sich (A) nehmen — брать что-л. на себя( под свою ответственность)etw. auf seinen Eid nehmen — подтверждать что-л. под присягойein Hindernis nehmen — взять ( преодолеть) препятствиеer nahm die Kurve mit 60 Kilometer in der Stunde — он взял поворот со скоростью 60 километров в часder Wagen nahm die Steigung im zweiten Gang — машина взяла подъём на второй передачеj-n zu nehmen wissen — уметь обращаться с кем-л., знать подход к кому-л.(eine) Arznei ( Medizin) nehmen — принимать лекарство (внутрь)j-m das Brot nehmen — лишить кого-л. куска хлебаj-m seine Ehre nehmen — обесчестить кого-л.das nahm ihm den Mut — это его обескуражило, это лишило его мужестваj-m seinen (guten) Namen nehmen — лишить кого-л. доброго имениj-m alle Rechte nehmen — лишать кого-л. всех правdamit ist der Sache aller Reiz genommen — это лишает дело всякого интересаeiner Sache (D) die Spitze ( den Stachel) nehmen — лишить что-л. остроты; обезвредить что-л.man darf dem Menschen nicht seine Hoffnung nehmen — нельзя отнимать у человека надеждуdas lasse ich mir nicht nehmen — от этого я не откажусь; на этом я настаиваю; этим я обязательно воспользуюсь; я не премину сделать этоeinen Anwalt nehmen — приглашать адвокатаeinen Lehrer nehmen — приглашать( брать) учителя ( репетитора)6) воспринимать, понимать, рассматривать (как что-л.)wie man's nimmt — смотря по тому, как к этому относиться; это зависит от подхода; это можно понимать по-разномуj-n so nehmen, wie er ist — принимать кого-л. таким, какой он естьj-n nicht (zu) ernst nehmen — не принимать кого-л. всерьёз, не придавать (слишком) большого значения кому-л. ( чьим-л. словам, поступкам)etw. (für) ernst nehmen — принимать что-л. всерьёз, серьёзно относиться к чему-л.alles zu schwer nehmen — слишком серьёзно относиться ко всему; болезненно на всё реагироватьj-n nicht für voll nehmen — считать кого-л. неполноценным, не принимать кого-л. всерьёзnehmen wir den Fall, daß... — допустим, что...streng genommen — строго говоряim Grunde genommen — собственно говоряdas soll man sich (D) nicht so zu Herzen nehmen — это не стоит принимать так близко к сердцуman weiß nicht, wofür man ihn nehmen soll — не знаешь, как к нему и относиться7)sich (D) die Freiheit nehmen — позволить себе, осмелиться (сделать что-л.)ich nehme mir Zeit für Theaterbesuche — я выкраиваю время на посещение театров8) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеAbschied nehmen (von D) — прощаться (с кем-л.)den ( seinen) Abschied nehmen — уйти в отставкуAbstand nehmen (von D) — воздержаться (от чего-л.)einen Aufschwung nehmen — переживать подъём; бурно развиватьсяein Bad nehmen — принимать ванну; купатьсяEinsicht in etw. (A) nehmen — ознакомиться ( с документами)seinen Lauf nehmen — развиваться ( протекать) своим порядком( как обычно)Rache nehmen (an D für A) — отомстить (кому-л. за что-л.)Rücksicht nehmen (auf A) — считаться (с кем-л., с чем-л.)etw. in Angriff nehmen — приступить к чему-л.; приступить к обработке чего-л.etw. in Empfang nehmen — принимать что-л. (при вручении, передаче)j-n in Schutz nehmen — взять кого-л. под защитуetw. zum Anlaß nehmen — воспользоваться чем-л. как поводомvon etw. (D) Kenntnis nehmen — принять что-л. к сведению; узнать о чём-л.••er nimmt's von den Lebenden (weil er von den Toten nicht nehmen kann) — разг. он дерёт с живого и мёртвого (букв. он старается взять с живых, так как с мёртвых нечего взять)die beiden werden sich nicht viel nehmen ≈ разг. два сапога пара
См. также в других словарях:
Ложка узка, таскает по два куска, развести пошире, вытащит четыре. — Ложка узка, таскает по два куска, развести пошире, вытащит четыре. См. ЗАВИСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ложка узка, берет по два куска: развести пошире - возьмет четыре. — Ложка узка, берет по два куска: развести пошире возьмет четыре. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Глава 4. ШАГ НОМЕР ДВА. ЭТО ПРИМИТИВНОЕ И НЕРАЗГАДАННОЕ ЗАПЕКАНИЕ — Итак, мы сделали маленький шажок в большой и многоликий мир поварского и кондитерского мастерства, шажок, который пока может вызвать кое у кого чувство разочарования ведь вложено уже немало труда, а узнали лишь крохотную частичку… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
То не пеня, что кусок куска тянет; а то пеня, как два заденет. — То не пеня, что кусок куска тянет; а то пеня, как два заденет. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПИЩА — Где ни сесть, так сесть, было бы что съесть. Хоть решетен (решетом), да ежедень; а ситный несытный. Кому люба честь, тому бы в передний угол сесть; а голодного, хоть за порог, только дай пирог. Без хлеба не работать, без вина не плясать. Остатки… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Столярное дело* — Самою важною отраслью деревообрабатывающей промышленности является С. дело, занимающееся более тонкою и тщательною обработкою дерева, чем оно существенно отличается от плотничного дела (см.). Ручной труд в течение долгого времени являлся… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Столярное дело — Самою важною отраслью деревообрабатывающей промышленности является С. дело, занимающееся более тонкою и тщательною обработкою дерева, чем оно существенно отличается от плотничного дела (см.). Ручной труд в течение долгого времени являлся… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ольмеки — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей. Ольмеки название племени … Википедия
Часовые пояса Аргентины — Территория Аргентины располагается в двух часовых поясах западная часть (около 1/4) в 19 ом (UTC 5), восточная часть (большая) в 20 м (UTC 4). Фактически же время в стране UTC 3 без использования летнего времени. В провинции Сан … Википедия
Время в Аргентине — Территория Аргентины располагается в двух часовых поясах западная часть (около 1/4) в 19 ом (UTC 5), восточная часть (большая) в 20 м (UTC 4). Фактически же время в стране UTC 3 без использования летнего времени. В провинции Сан … Википедия
Каучук — подобно множеству разного рода смол, эфирных масел и пр. есть продукт жизнедеятельности растительного организма. По Шлейдену, он встречается у всех растений, дающих млечный сок, хотя иногда в столь ничтожном количестве, что не может быть и речи о … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона