-
101 Eingabelung
-
102 Einrahmung
-
103 einstöpseln
-
104 Gabelbildung
f воен.захват (цели) в вилку, отыскание вилки -
105 gabeln
1. vt1) брать вилкой2) брать вилами3) раздваивать4) воен. захватывать ( цель) в вилку2. (sich)раздваиваться; разветвляться (напр., о реках, горных жилах)der Unterricht gabelt sich in den Oberklassen — в старших классах происходит специализация преподавания -
106 stöpseln
-
107 encadrer
vt1) вставлять в раму, в оправуencadrer de qch — вделать в...faire encadrer — дать вставить в раму••ne pas pouvoir encadrer qn прост. — не переносить кого-либо2) обрамлять, окаймлять3) стать по сторонам; располагаться по обе стороны4) воен. брать в вилку ( цель); взрываться, рваться вокруг цели ( о снарядах)5) вставлять, включать6) возглавлять; руководить; командовать; регулировать; организовать7) обеспечивать (кадрами и т. п.); обеспечивать командным составом8) воен. обеспечивать фланги ( соседними частями)9) разг. врезаться, въехать ( об автомобиле)11) прост. арестовать• -
108 enficher
vt эл.вставлять вилку в штепсельную розетку; соединять с помощью контактного разъёма -
109 fourcher
1. viразветвляться, раздваиваться••la langue lui a fourché, sa langue a fourché разг. — он оговорился2. vt1) брать вилами2) шахм. сделать вилку -
110 fourchette
f1) вилка••avoir un joli [un bon] coup de fourchette — любить поестьle déjeuner à la fourchette — плотный завтрак( с мясным блюдом)2) вилообразное раздвоение; вилка, вилочка, дужка5) воен. разг. штыкaller à la fourchette — идти в штыкиprendre en fourchette — брать в вилку7) перен. вилка, разрыв; расхождение; пределы от... и до...8) вилка ( в карточной игре) -
111 inquadramento
m воен.1) включение ( в кадры); зачисление ( в часть); занесение ( в списки части) -
112 inquadrare
vt1) вставлять в раму, обрамлять2) окаймлять, окружатьinquadrare uno scrittore nella civiltà del suo tempo — анализировать творчество писателя в связи с культурной жизнью его времениil film si inquadra nella Torino del 1900 — действие фильма происходит в Турине в 1900 году3) кфт. брать в кадр5) воен. брать в вилку -
113 staccare
1. vtstaccare una ricevuta — оторвать квитанциюstaccare il quadro dal muro — снять картину со стеныstaccare un vestito разг. — купить( материи) на платьеstaccare la spina — вынуть вилку, выключитьstaccare i cavalli — распрячь лошадейstaccare un vagone dal treno — отцепить вагон от состава2) начинать2. vi (a)2) выделятьсяil bordò stacca bene sul grigio — бордо хорошо смотрится на сером3) кончатьсяil primo turno stacca alle due разг. — первая смена заканчивается / кончается в два часа4) разг. заканчивать работу•Syn: -
114 inquadramento
inquadraménto m mil 1) включение (в кадры); зачисление (в часть); занесение (в списки части) 2) захват в вилку tiri d'inquadramento -- пристрелка -
115 inquadrare
inquadrare vt 1) вставлять в раму, обрамлять 2) окаймлять, окружать inquadrare uno scrittore nella civiltà del suo tempo -- анализировать творчество писателя в связи с культурной жизнью его времени il film si inquadra nella Torino del 1900 -- действие фильма происходит в Сурине, в 1900 году 3) cft брать в кадр 4) mil включать (в кадры); зачислять (в часть); заносить( в списки части) 5) брать в вилку -
116 staccare
staccare 1. vt 1) отделять; отрывать; отрезать staccare una ricevuta -- оторвать квитанцию staccare il quadro dal muro -- снять картину со стены staccare un vestito fam -- купить( материи) на платье staccare la spina -- вынуть вилку, выключить staccare i cavalli -- распрячь лошадей staccare un vagone dal treno -- отцепить вагон от состава non staccare gli occhi -- не отрывать глаз 2) начинать staccare il bollore -- закипать staccare la corsa -- пуститься бежать, побежать staccare il volo -- полететь 3) ясно произносить 2. vi (a) 1) отделяться; отходить, отставать 2) выделяться il bordò stacca bene sul grigio -- бордо хорошо смотрится на сером 3) кончаться il primo turno stacca alle due fam -- первая смена заканчивается <кончается> в два часа staccarsi 1) отделяться; отрываться mi si Х staccato un bottone -- у меня оторвалась пуговица staccarsi da terra -- оторваться от земли 2) разлучаться, расставаться; удаляться staccarsi dal figlio -- разлучиться с сыном -
117 inquadramento
inquadraménto m mil 1) включение ( в кадры); зачисление ( в часть); занесение (в списки части) 2) захват в вилку tiri d'inquadramento — пристрелка -
118 inquadrare
inquadrare vt 1) вставлять в раму, обрамлять 2) окаймлять, окружать inquadrare uno scrittore nella civiltà del suo tempo — анализировать творчество писателя в связи с культурной жизнью его времени il film si inquadra nella Torino del 1900 — действие фильма происходит в Турине, в 1900 году 3) cft брать в кадр 4) mil включать ( в кадры); зачислять ( в часть); заносить (в списки части) 5) брать в вилку -
119 staccare
staccare 1. vt 1) отделять; отрывать; отрезать staccare una ricevuta — оторвать квитанцию staccare il quadro dal muro — снять картину со стены staccare un vestito fam — купить( материи) на платье staccare la spina — вынуть вилку, выключить staccare i cavalli — распрячь лошадей staccare un vagone dal treno — отцепить вагон от состава non staccare gli occhi — не отрывать глаз 2) начинать staccare il bollore — закипать staccare la corsa — пуститься бежать, побежать staccare il volo — полететь 3) ясно произносить 2. vi (a) 1) отделяться; отходить, отставать 2) выделяться il bordò stacca bene sul grigio — бордо хорошо смотрится на сером 3) кончаться il primo turno stacca alle due fam — первая смена заканчивается <кончается> в два часа staccarsi 1) отделяться; отрываться mi si è staccato un bottone — у меня оторвалась пуговица staccarsi da terra — оторваться от земли 2) разлучаться, расставаться; удаляться staccarsi dal figlio — разлучиться с сыном -
120 haarukoida
yks.nom. haarukoida; yks.gen. haarukoin; yks.part. haarukoi; yks.ill. haarukoisi; mon.gen. haarukoikoon; mon.part. haarukoinut; mon.ill. haarukoitiinhaarukoida maali (sot) захватить цель в вилку (воен.)
См. также в других словарях:
Брать в вилку — кого. ВЗЯТЬ В ВИЛКУ кого. Нов. Спец. Окружив с двух сторон, подвергать противника перекрёстному обстрелу. Нет, Коля, не могу я здесь тебя с орудием оставить! Оно же в этом поле как на ладошке. В вилку возьмут после первого выстрела. Что же ты… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Взять в вилку — БРАТЬ В ВИЛКУ кого. ВЗЯТЬ В ВИЛКУ кого. Нов. Спец. Окружив с двух сторон, подвергать противника перекрёстному обстрелу. Нет, Коля, не могу я здесь тебя с орудием оставить! Оно же в этом поле как на ладошке. В вилку возьмут после первого выстрела … Фразеологический словарь русского литературного языка
захват цели в вилку — įsišaudymas sieksniuojant statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Įsišaudymas, kai taikinys apgaubiamas skirtingų ženklų sprogimais, nuosekliai siaurinant ↑sieksnio žingsnius. atitikmenys: angl. bracketing; bracketing adjustment rus. захват цели в… … Artilerijos terminų žodynas
пристрелка захватом цели в вилку — įsišaudymas sieksniuojant statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Įsišaudymas, kai taikinys apgaubiamas skirtingų ženklų sprogimais, nuosekliai siaurinant ↑sieksnio žingsnius. atitikmenys: angl. bracketing; bracketing adjustment rus. захват цели в… … Artilerijos terminų žodynas
Бороду я вилку, а философа не вижу — С латинского: Barbam video, sed pliilosofum non video [барбам видэо, сэд филозофум нон видэо]. Римский писатель Авл Геллий рассказывает, что однажды к известному патрицию, богатому и образованному Ироду Аттику явился некий закутанный в старый… … Словарь крылатых слов и выражений
соединение в вилку — šakutinis sujunginys statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. fork connection vok. Gabelverbindung, f rus. соединение в вилку, n; соединение вилкой, n pranc. assemblage à enfourchement, m … Fizikos terminų žodynas
Взять в вилку — кого. Сиб. Окружить с двух сторон кого л. ФСС, 26 … Большой словарь русских поговорок
Взять вилку — Жарг. мол. Не поверить, усомниться в чём л. Вахитов 2003, 27 … Большой словарь русских поговорок
Наткнись на вилку, блатная сосиска! — См. ВИЛКА … Большой словарь русских поговорок
Гулять так гулять - ведро воды и вилку — Говорится в шутку, с некоторой иронией над тем, кто пытается изобразить широту своей натуры, не имея на то достаточных оснований … Словарь народной фразеологии
Проблема обедающих философов — «Проблема обедающих философов» классический пример, используемый в информатике для иллюстрации проблем синхронизации в дизайне параллельных алгоритмов и техник решения этих проблем. Проблема была сформулирована в 1965 году Эдсгером… … Википедия