-
1 ворот
I м.( одежды) collet mсхватить за ворот — prendre ( или saisir) qn au collet••брань на вороту не виснет посл. — le chien aboie, la caravane passeII м. тех.treuil m ( горизонтальный); cabestan m ( вертикальный) -
2 cabestan
ворот -
3 treuil
воротлебедка -
4 rebours
(À) loc. adv. в обра́тном поря́дке, наоборо́т; навы́ворот fam.; f ши́ворот-навы́ворот fam.;tourner les pages à rebours — листа́ть/ пере= страни́цы в обра́тном поря́дке; marcher à rebours — идти́ ipf. за́дом наперёд, пя́титься ipf.; prendre l'ennemi à rebours — напада́ть/напа́сть на врага́ сза́ди; le compte à rebours — обра́тный счёт [вре́мени]; отсчёт; faire tout à rebours — де́лать/с= всё наоборо́т <ши́ворот-навы́ворот>; comprendre à rebours — понима́ть/поня́ть превра́тно;brosser à rebours — чи́стить ipf. щёткой про́тив во́рса <про́тив ше́рсти>;
au (à) rebours de... пря́мо противополо́жно (+ D) -
5 porte
I f1) дверь; дверцаfausse porte — глухая дверь; потайная дверьporte à deux battants, à deux vantaux — двустворчатая дверьporte à jour, porte à claire-voie — решётчатая дверьêtre à la porte — стоять у двериà la porte, sur la porte — на двери, у дверей; на порогеà la porte бельг. — на улице, во двореmanger à la porte бельг. — есть на дворе, на террасеà la porte! — вон!, убирайтесь!porte à porte — дверь в дверь, в самом близком соседствеfaire de porte à porte — ходить из дома в дом (при сборе подписей и т. п.)passer la nouvelle de porte en porte — передавать новости из дома в домla porte! — закройте [откройте] дверь!parler, recevoir qn entre deux portes — разговаривать с кем-либо, принимать кого-либо на пороге, наскороla porte à côté разг. — совсем рядом••c'est la porte ouverte à tous les abus — это открывает путь к любым злоупотреблениям; здесь возможны любые злоупотребленияrégime de la porte ouverte полит. — режим, политика открытых дверейtoutes les portes sont ouvertes devant lui — перед ним все двери открытыjournée portes ouvertes — день открытых дверейl'ennemi est à nos portes! — враг у ворот!donner [céder] la porte à qn — пропустить в дверь раньше себя ( из вежливости)tirer la porte sur soi — закрыть за собой дверьforcer la porte de qn — ворваться к кому-либоfermer [refuser, défendre, interdire, garder] sa porte à qn — никого не принимать; не пускать кого-либо в домfermer à qn la porte au nez — захлопнуть дверь перед чьим-либо носомécouter aux portes — подслушивать под дверьюfaire la porte — служить швейцаромlaisser la porte ouverte à... — оставить возможность для...frapper à la bonne ( mauvaise) porte — обратиться туда( не туда), куда следуетentrer par la petite porte — начать карьеру с мелких должностейaimable comme une porte de prison разг. — неприветливый, мрачныйune porte mal graissée chante погов. — немазаное колесо скрипитil faut qu'une porte soit ouverte ou fermée погов. — надо принять то или иное решение2)3) дверца (шкафа, холодильника, печи и т. п.)4) ход, путь, доступ6) тех. колечко, кольцо (для крючка, застёжки)7) ист.8) физ. импульсII adj -
6 cabestan
сущ.1) тех. ворот с вертикальной осью, лебёдка с вертикальным барабаном, тонролик (магнитофона), ворот, кабестан, шпиль, штурвал револьверной головки, приёмное устройство (в кабельной технике), ведущий ролик (магнитофона)2) стр. ворот (вертикальный)3) кино. гладкий барабан4) метал. лебёдка -
7 treuil de puits
сущ.тех. ворот для колодца, колодезный ворот, ручной ворот, шахтная лебёдка -
8 Rashomon
1950 – Япония (88 мин)Произв. Daiei (Масаити Нагата, Содзиро Мотоки, Дзинго Миноура)Реж. АКИРА КУРОСАВАСцен. Акира Куросава, Синобу Хасимото по рассказам Рюноскэ Акутагавы «Расёмон» и «В чаще» (Yabu no Nака)Опер. Кадзуо МиягаваМуз. Фумио ХаясакаВ ролях Тосиро Мифунэ (разбойник Тадзомару), Масаюки Мори (самурай Такэхиро), Матико Кё (его супруга Масаго), Такаси Симура (дровосек), Минору Тиаки (священник), Китидзиро Уэда (прохожий), Дайскэ Като (агент полиции), Фумико Хомма (колдунья).Киото, столица Японии, 1200 лет назад. Город частично разрушен гражданскими войнами и голодом. Знаменитый разбойник Тадзомару насилует женщину в лесу и убивает ее мужа, самурая. 6 свидетелей излагают взаимодополняющие и зачастую противоречивые версии этого запутанного происшествия. Трое наблюдали происшествие со стороны, еще трое непосредственно в нем участвовали (жертва убийства говорит устами колдуньи). У ворот Расе, в то время как дождь льет так сильно, будто желает затопить весь мир, один свидетель – дровосек – возвращается к рассказу, который на суде нарочно не довел до конца. Эта история не выходит у него из головы, и он излагает ее случайному незнакомцу и священнику, который сам был свидетелем преступления. Незнакомец говорит ему: «Люди забывают о том, что им не нравится». Утверждая, что эгоизм в наши дни – единственная возможность выжить, он крадет одежду ребенка, оставленного кем-то у ворот. Дровосек возмущен этим поступком, он берет ребенка на руки и уносит с собой. У него уже 6 детей, и 7-й ненамного увеличит его расходы. Его поступок воодушевляет священника, который уже начал терять веру в человечество.► Показанный и награжденный на кинофестивале в Венеции в 1951 г., Расёмон вызвал на Западе волну интереса к японскому кинематографу. 12-й фильм Куросавы снят по мотивам 2 рассказов Рюноскэ Акутагавы (1892―1927) и относится к периоду зрелости режиссера. Этот фильм наполнен шумом и исступлением, насыщен движениями камеры, преследующими, обгоняющими или окружающими персонажей и лихорадочно бороздящими пространство: очевидно, что спокойствие и отстраненность нельзя назвать главными чертами Куросавы. Режиссер виртуозно обращается с абстрактностью и конкретностью (напр., в местах, где происходит действие; где абстрактности суда, во время которого мы не видим и не слышим допрашивающую сторону, противопоставляется почти космическая значимость ворот Расе, тонущих в потоке воды), добивается от актеров разнообразной и зрелищной игры, направленной то внутрь себя, то наружу, и настойчиво старается показать, что одной-единственной точки зрения, системы ценностей, интонации мало, чтобы постичь тайну мироздания. И, сталкивая в рассказе об этом трагическом происшествии противоречивые свидетельства, он хочет не столько подчеркнуть тщеславие и слабость человека (хотя они все же присутствуют в повествовании), сколько дать нам ощутить глубину пропасти, разделяющей слова от сути, субъективный взгляд от реальности. Эта пропасть подтверждает и усиливает труднодоступность истины. В этом отношении Расёмон ближе к Фолкнеру, чем к Пиранделло. «Счастливый» эпилог с ребенком может показаться искусственным. Он в самом деле был добавлен позднее и не входил в экранизированные рассказы; зато он прекрасно выражает роль и место гуманизма в творчестве Куросавы. Это своеобразное побочное достижение, лекарственное средство, бальзам, которым человечество с отчаянной энергией пытается излечить хаос и конвульсии мира, во все времена сохраняющего свою варварскую природу и остающегося необъяснимым для человека.БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (407 планов) и фоторепродукции в книге: Donald Ritchie, Robert Hughes, Rashomon, Grove Press, New York, 1969. В книгу также входят 2 рассказа Акутагавы. См. также сб.: Focus on Rashomon, Englewood Cliffs, N.J., Prentice-Hall, 1972. -
9 treuil
m1. лебёдка 2. воротtreuil électrique — электрическая лебёдка, лебёдка с электроприводомtreuil hydraulique — гидравлическая лебёдка, лебёдка с гидравлическим приводомtreuil à main — ручная лебёдка, лебёдка с ручным приводомtreuil vertical — шпиль, кабестан -
10 but
m1) мишень, цельatteindre [toucher] le but — попасть в цель••de but en blanc — сразу, вдруг, ни с того ни с сего2) перен. цель, намерениеaller au but — идти к целиatteindre le [son] but, toucher le [au] but — достичь целиavoir pour but — иметь цельюtendre à un but — стремиться к целиremplir un but — добиться целиdans le but de... — с целью..., в целях...3) ворота (в футболе, хоккее); корзина ( в баскетболе)ligne de but — линия воротcoup de but — удар от ворот••renvoyer qn dans ses buts — поставить кого-либо на место; осадить кого-либо4) голgagner par trois but à un — выиграть со счётом 3:1 -
11 herniorraphie
fпластика грыжевых ворот, ушивание грыжевых ворот -
12 arcus
сущ.тех. грозовой вал, грозовой ворот, облака с грозовым валом, шкваловой ворот -
13 bourrelet d'orage
сущ.тех. грозовой ворот, шкваловый воротФранцузско-русский универсальный словарь > bourrelet d'orage
-
14 bourrelet de grain
сущ.тех. грозовой ворот, шкваловый воротФранцузско-русский универсальный словарь > bourrelet de grain
-
15 bourriquet
-
16 cabestan horizontal
Французско-русский универсальный словарь > cabestan horizontal
-
17 collerette de nuages
сущ.тех. грозовой вал, грозовой ворот, облачный вал, облачный воротФранцузско-русский универсальный словарь > collerette de nuages
-
18 herniorraphie
сущ.мед. пластика грыжевых ворот, ушивание грыжевых ворот -
19 tour
сущ.1) общ. вращение, высотное здание, говорить, извилина, изгиб, изображать, направление, небоскрёб, оборот, поездка, фокус, фортель, оборот (мысли, дела), дом-башня, оборот речи, обхват, объезд, поворот, разделочный стол, виток (искусственного спутника вокруг земли), вышка, гончарный круг, манера писать, обход, окружность, очередь, прогулка, проделка, ход, тур (в избирательной кампании), тур (в танцах), строение (в форме башни), ладья (в шахматах), вращающийся цилиндрический шкаф (для передач, у входа - в монастыре, больнице и т.п.), поворотный стол (для передачи тарелок из кухни в столовую), башня, кругообразное движение, токарный станок2) мор. шлаг3) перен. детина, "каланча" (о высокой, крупном человеке), верзила4) спорт. круг5) тех. мачта, угол, равный 360[deg], вышка (напр., буровая), башенный холодильник, надшахтный копёр, разделочный стол (в кондитерском, цехе), ворот (машина), смена (рабочих)6) хим. колонка, колонна7) стр. (круговой поворот) оборот8) метал. лебёдка9) текст. раппорт по утку10) маш. ворот11) хореогр. пируэт -
20 treuil
сущ.1) общ. лебёдка, подъёмник, горизонтальный ворот (для подъёма грузов)2) авиа. лебёдка (на транспортном вертолете)3) метал. ворот
См. также в других словарях:
ВОРОТ — 1. ВОРОТ1, ворота, мн. вороты ворота, муж. Край одежды вокруг шеи, а также само отверстие в одежде, в которое продевается шея, с разрезом на груди или без него. Ворот широк, узок. Прямой ворот (с разрезом посередине). Косой ворот (с разрезом… … Толковый словарь Ушакова
ВОРОТ — 1. ВОРОТ1, ворота, мн. вороты ворота, муж. Край одежды вокруг шеи, а также само отверстие в одежде, в которое продевается шея, с разрезом на груди или без него. Ворот широк, узок. Прямой ворот (с разрезом посередине). Косой ворот (с разрезом… … Толковый словарь Ушакова
ворот — ВОРОТ, а, муж. 1. На одежде: вырез вокруг шеи. Открытый, закрытый в. Прямой в. (с разрезом посередине). Косой в. (с разрезом сбоку). По ворот или по ворот в грязи (об очень грязном человеке). 2. То же, что воротник. Отложной в. Схватить за ворот… … Толковый словарь Ожегова
ворот — 1. ВОРОТ, а; м. Вырез в одежде для шеи; пришитая к этому вырезу и облегающая шею полоса ткани. Платье с воротом. Расстегнуть в. Открытый в. (не закрывающий шею). Косой в. (стоячий, с разрезом сбоку). * Брань на вороту не виснет (Погов.). 2. ВОРОТ … Энциклопедический словарь
ворот — ворот, мн. вороты и в просторечии ворота. В сочетании с предлогом «за»: за ворот и за ворот … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
ворот — ладонка на вороту, а черт на шее... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. ворот сущ., кол во синонимов: 13 • абня (4) … Словарь синонимов
ВОРОТ — простейшая грузоподъемная машина, состоящая из барабана с ручным приводом и каната или цепи, навиваемых на барабан … Большой Энциклопедический словарь
ВОРОТ — ВОРОТ, грузоподъемное устройство, состоящее из колеса (барабана), насаженного на ось, и приводимое в действие вручную. Наиболее известным примером является механизм для поднятия ведер с водой из колодца. Состоит из барабана, на который намотана… … Научно-технический энциклопедический словарь
ВОРОТ 1 — ВОРОТ 1, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ВОРОТ 2 — ВОРОТ 2, а, м. Простейшая грузоподъёмная машина Ч горизонтальный вал, на который наматывается трос с грузом. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ВОРОТ — (Windlass) см. Лебедки. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь