-
41 risparmiare
(- armio) vt1) беречь, сберегать; приберегать, экономить; выгадыватьsi può risparmiare questa spesa — можно обойтись без этой траты2) щадить, беречь; бережно относитьсяrisparmiare il tempo — дорожить временемrisparmiare la vita a qd — пощадить, оставить в живых кого-либо, сохранить жизнь кому-либоrisparmiare a qd la pena di... — не затруднять / не беспокоить кого-либоnon mi risparmiare — располагай мной, как знаешь; я весь в твоём распоряженииrisparmia il fiato — не кипятись, не надо слов•Syn:serbare, mettere / tenere in serbo / da parte; lesinare, economizzare; salvare, non usare, aver riguardo; essere economo / tirchio / avaro; fare economia / sacrifici / le nozze coi fichi secchi, restringersi, spezzare un quattrino; riguardarsi, aversi riguardo, non prodigarsiAnt: -
42 rispondere
1. непр.; vi (a)1) отвечать, давать ответ; откликатьсяrispondere a una domanda / alla lettera — ответить на вопрос / письмоrispondere a voce — дать устный ответrispondere con buona grazia — ответить вежливо / любезноrispondere di sì / di no — ответить положительно / отрицательноrispondere a tono / per le rime — ответить в тонquesto non è rispondere — это не ответ, так не отвечаютrispondere delle conseguenze — отвечать / нести ответственность за последствияnon rispondere di niente — быть безответственнымrispondere del proprio operato — отвечать за свои поступкиse continua così, non rispondo (più) di me — если так будет продолжаться, я (больше) за себя не отвечаю / не ручаюсь3) ( a qc) соответствоватьrispondere alle speranze — оправдать надежды4) повиноваться; реагироватьl'auto non risponde allo sterzo — машина не слушается руля5) быть расположенным, выходитьqueste finestre rispondono nel giardino — эти окна выходят / смотрят разг. в сад6) делать рипост ( в фехтовании)2. непр.; vtотвечать; говорить в ответrispondere poche parole — сказать в ответ несколько словSyn:Ant: -
43 salassare
vt1) мед. пускать кровьqueste spese mi hanno salassato il portafoglio — эти расходы буквально опустошили мой бумажник•Syn:cavar sangue, dissanguare, перен. spremere, torchiar denaro -
44 scarpa
I f1) ботинок; башмакscarpe scollate — лодочки ( туфли)una vecchia scarpa — старая калоша ( о человеке)lucido da scarpe — крем для обувиqueste scarpe calzano, (mi) stanno bene / stanno strette — эти ботинки мне по ноге / жмутnon levarsi le scarpe разг. — быть всё время на ногахrimetterci anche (le suole del)le scarpe перен. разг. — все подмётки износить (напр. в поисках работы)scarpe che ridono / hanno fame перен. разг. — башмаки каши просят2) (тормозной) башмак, (тормозная) колодка4) эл. наконечник•Syn:••scarpe da ladri — очень мягкая обувьfare le scarpe a qd разг. — подсиживать кого-либо, копать яму кому-либоnon essere degno di lustrare / legare le scarpe a qd — в подмётки не годиться кому-либоlustrare le scarpe a qd — низко льстить кому-либо, лизоблюдничать / выслуживаться перед кем-либоlegarsi bene le scarpe — навострить лыжи, дать тягуcavare le scarpe a qd mentre corre — на ходу подмётки рватьmettere le scarpe al sole воен. жарг. — отбросить копытаmorire con le scarpe ai piedi — скоропостижно скончатьсяnon fu mai sì bella scarpa che non diventasse una ciabatta prov — и красивая обувь в конце концов стаптывается, всё стареет, вечной красоты не бываетuna bella scarpa resta una bella ciabatta prov — хороша молодуха - хороша и старухаII прост.см. carpa -
45 squassamento
-
46 stonare
1. (- ono); vi (a)quel colore stona — этот цвет не подходит2. (- ono); vt1) муз. детонировать; фальшивитьstonare una nota — сфальшивить, неправильно взять ноту2) перен. выбивать из колеи•Syn:scordare, fare stecche, перен. sconcertare, confondere, stridereAnt: -
47 storia
f1) историяstoria universale — всемирная / всеобщая историяstoria orale — история со слов свидетелей / современниковprofessore di storia — преподаватель историиmanuale di storia — учебник историиesame di storia — экзамен по историиpassare alla storia — войти в историюquesta è storia — это ( исторический) факт2) рассказ, повествование, историяè tutt'una storia — это целая история3) история, происшествие; случай, событиеstoria di copertina — рассказ / материал, иллюстрация к которому дана на обложкеsono tutte storie! — это всё выдумки / вздор!•• -
48 suonare
1. (- uono); vt1) звонитьsuonare il pianoforte / violino — играть на рояле / на скрипке3) воен. сигналитьl'orologio suona le mezz'ore — часы бьют каждые полчаса5) означать, выражать2. (- uono); vi (a)1) звонитьil campanello suona — звенит звонокsuonare a gloria — звонить в колокола, ликовать2) звенеть, звучать3) перен. звучать, производить впечатление4) играть, исполнять3. (- uono); vi (e) перен.è suonata l'ora di... — пробил час...Syn:sonare, percuotere i tasti; pizzicare, strofinare le corde, dar fiato a / grattare ( uno strumento), strimpellare, tartassare, tintinnareAnt:••suonare uno — надуть кого-либо прост. -
49 taglio
m1) резка, разрезание, прорезывание; обрезка4) стрижка ( также кустарника); фасон стрижки5) порез; разрез, надрез6) кройка; раскрой7) покройun abito di taglio sportivo — костюм спортивного покрояvendere a taglio — продавать навырез (напр. арбузы)9) лезвие, остриё; режущая кромкаtaglio dorato — золотой обрез ( книги)11) сокращение; купюра12) эк. сокращение13) фин. купюраpiccolo / grosso taglio — мелкие / крупные купюры15) качество, свойство16) крепление вина17) обтёсывание, обтёска ( камня)18) гранение, огранка ( драгоценных камней)19) насечка ( напильника)20) эл. выключение, отключение•Syn:filo; lesione, ferita, sfregio, cicatrice, incisione, troncamento, recisione, resezione, squarcio; fenditura, spaccatura, apertura; fetta, scampolo, ritaglio, перен. distacco, rottura; qualità•• -
50 ubbia
f1) предрассудок, суеверие; ложное убеждение, ложное представлениеha l' ubbia di essere (am)malato / perseguitato — он вбил себе в голову, что болен / что его преследуют2) мнительность•Syn: -
51 ведение
I в`едениес. офиц.competenza f; giurisdizione fэти дела не в его ведении — queste attività non sono di sua competenzaII вед`ениес.1) ( управление) gestione f, conduzione f, direzione f, amministrazione fведение хозяйства — conduzione f / gestione f dell'economia2) спорт.ведение мяча — controllo m della palla, palleggio m -
52 влезть
сов. - влезть, несов. - влезатьвлезть на дерево — arrampicarsi sull'alberoвлезть в окно — introdursi nella camera attraverso la finestra; entrare nella camera saltando la finestraвлезть в долги — indebitarsi (piuttosto forte), piantar chiodi...• -
53 вообще
нар.вообще это верно — in generale ciò è vero2) разг. ( всегда) sempre, abitualmenteя говорю о людях вообще, а не о тебе — sto parlando della gente in generale e non di te4) (с союзом употр. при выделении или противопоставлении, перев. по-разному) in realtà / veritàс ним спорят, а вообще-то он прав — molti polemizzano con lui, ma in realtà ha ragioneвообще-то он чудак, но с ним интересно — non c'è che dire: lui è un personaggio strano, ma con lui non ci si annoiaи вообще разг. — cioè, in altre parole, in una parolaон гулял, купался и вообще отдыхал — egli faceva delle passeggiate, faceva i bagni, in una parola: si riposavaвообще он неплохой парень — in generale è un ragazzo per beneя вообще этого не понимаю — io queste cose non le accetto / capisco per niente -
54 дефицит
м.1) спец. disavanzo, deficit, saldo negativoдефицит торгового баланса — disavanzo commercialeдефицит бюджета — deficit del bilancioвнешнеторговый дефицит — deficit del commercio estero -
55 достаточно
1) нар. sufficientemente, abbastanza, quanto bastaон достаточно умен — è abbastanza intelligenteдостаточно! Вы можете идти — E tutto. Lei può andare3) сказ. ( хватит) basta, finiamola!достаточно болтовни / болтать! — Basta / finiamola con queste chiacchiere!Замолчи! Достаточно! — Taci!; Basta! -
56 есть мне когда...
есть мне когда заниматься этой чепухой! — non ho proprio / mica tempo da perdere per queste sciocchezze -
57 знаток
м.conoscitore, intenditore, esperto••он знаток своего дела — e uno che se ne intende; conosce il mestiere; in queste cose non è secondo a nessuno -
58 как можно?
разг.1) ( никак нельзя)как можно так поступать? — come si fa a fare queste cose? che modi sono questi? è questo il modo di fare?2) (в ответной реплике - выражение уверенного отрицания) -
59 как раз
-
60 конфузить
несов. (сов. сконфузить, оконфузить) Вconfondere vt, mettere a disagio / in imbarazzo, imbarazzare vt
См. также в других словарях:
queste — Queste. s. f. v. Action par laquelle on cherche. Il y a long temps que je suis en queste d un tel, d une telle chose. se mettre en queste. aprés une si penible & longue queste. Il se dit aussi en terme de Chasse, lors qu on cherche un cerf, un… … Dictionnaire de l'Académie française
questé — Questé, [quest]ée. part. Il a les significations de son verbe … Dictionnaire de l'Académie française
Queste — Infobox Book | name = Queste image caption = Cover art for Queste by Angie Sage author = Angie Sage cover artist = Mark Zug (illustrator) country = USA language = English series = Septimus Heap (Book 4) genre = Fantasy novel publisher =… … Wikipedia
queste — I. Queste. Se mettre en queste pour trouver quelqu un, id est, Se mettre en chemin et cercher. Queste, Conquisitio, Collectio. Lettre de queste Diploma cogendae stipis. B. II. La queste ou enqueste que fait un juge en cognoissant d une cause, sur … Thresor de la langue françoyse
Queste — Der Begriff Queste bezeichnet: einen Berg in Thüringen; siehe Queste (Berg) ein germanisches Symbol; siehe Queste (Symbol) ein Begriff in Abgabenrecht und Dichtung des Mittelalters; siehe Queste (Mittelalter) siehe auch: Quest … Deutsch Wikipedia
Queste — This is a very interesting surname. Of French origins where it is recorded as Quest, Queste, Questienne, Questier, Quetier, Questel, Quetel, Questiaux and others, perhaps surprisingly as the name is much associated with Normandy, it does not… … Surnames reference
Queste — Berufsübernamen zu mhd. queste »Badwedel, womit der Badende gestrichen, gepeitscht wurde« (vgl. Quast [1.]) … Wörterbuch der deutschen familiennamen
Queste (Berg) — Queste Bild gesucht BWf1 Höhe 425 … Deutsch Wikipedia
Queste Del Saint-Graal — La Queste del Saint Graal est un roman en prose appartenant au cycle du Lancelot Graal et composé dans les années 1225 1230 par un auteur resté anonyme. C est Galaad qui sera l élu de cette longue quête. Il est l être parfait choisi contre Bohort … Wikipédia en Français
Queste Del Saint-graal — La Queste del Saint Graal est un roman en prose appartenant au cycle du Lancelot Graal et composé dans les années 1225 1230 par un auteur resté anonyme. C est Galaad qui sera l élu de cette longue quête. Il est l être parfait choisi contre Bohort … Wikipédia en Français
Queste del saint-graal — La Queste del Saint Graal est un roman en prose appartenant au cycle du Lancelot Graal et composé dans les années 1225 1230 par un auteur resté anonyme. C est Galaad qui sera l élu de cette longue quête. Il est l être parfait choisi contre Bohort … Wikipédia en Français