Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

augurare

  • 1 augurare

    augurare
    augurare [augu'ra:re]
     verbo transitivo
    wünschen; augurare buon viaggio eine gute Reise wünschen
     II verbo intransitivo
    wahrsagen
     III verbo riflessivo
    -rsi (sich dativo) wünschen, (sich dativo) erhoffen

    Dizionario italiano-tedesco > augurare

  • 2 augurare buon viaggio

    augurare buon viaggio
  • 3 dare [oder augurare] il buongiorno a qualcuno

    dare [oder augurare] il buongiorno a qualcuno
    jemandem guten Tag [oder guten Morgen] sagen

    Dizionario italiano-tedesco > dare [oder augurare] il buongiorno a qualcuno

  • 4 dare [oder augurare] la buonanotte a qualcuno

    dare [oder augurare] la buonanotte a qualcuno
  • 5 dare [oder augurare] la buonasera a qualcuno

    dare [oder augurare] la buonasera a qualcuno
    jemandem guten Abend sagen, jemandem einen guten Abend wünschen

    Dizionario italiano-tedesco > dare [oder augurare] la buonasera a qualcuno

  • 6 buonanotte, buona notte

    buonanotte, buona notte
    buonanotte, buona notte [buona'nlucida sans unicodeɔfonttte]
     Interjektion
    gute Nacht; ... e buonanotte! familiare ... na, das wär's dann ja wohl!
     II <-> sostantivo Feminin
    gute Nacht; dare [oder augurare] la buonanotte a qualcuno jdm gute Nacht sagen

    Dizionario italiano-tedesco > buonanotte, buona notte

  • 7 buonasera, buona sera

    buonasera, buona sera
    buonasera, buona sera [buona'se:ra]
     Interjektion
    guten Abend
     II <-> sostantivo Feminin
    guter Abend; dare [oder augurare] la buonasera a qualcuno jdm guten Abend sagen, jemandem einen guten Abend wünschen

    Dizionario italiano-tedesco > buonasera, buona sera

  • 8 buongiorno, buon giorno

    buongiorno, buon giorno
    buongiorno, buon giorno [buon'dlucida sans unicodeʒfontorno]
     Interjektion
    guten Tag, guten Morgen
     II <-> sostantivo Maskulin
    guter Tag, guter Morgen; dare [oder augurare] il buongiorno a qualcuno jdm guten Tag [oder guten Morgen] sagen; il buongiorno si vede [oder si conosce] dal mattino proverbiale, proverbio am Morgen erkennt man den Tag

    Dizionario italiano-tedesco > buongiorno, buon giorno

  • 9 dare

    dare1
    dare1 ['da:re] <do, diedi oder detti, dato>
     verbo transitivo
     1 (gener) geben; (da portare via) mitgeben; (medicina) eingeben, einflößen; (disposizioni) geben; (esame) ablegen; (fuoco) legen; (sguardo) werfen; dare una multa a qualcuno jdm ein Bußgeld auferlegen; dare una notizia Nachricht geben; dare peso a qualcosa Wert auf etwas accusativo legen; dare del Leitu a qualcuno jdn siezenduzen
     2 (assegnare) verleihen, geben
     3 (produrre) hervorbringen, erzeugen
     4 (causare) verursachen; (dispiacere, preoccupazioni, gioia) machen
     5 (offrire) anbieten
     6 (festa) veranstalten; (ricevimento) geben
     7 (augurare) wünschen; dare il buongiorno a qualcuno jdm einen guten Tag wünschen
     II verbo intransitivo
     1 (guardare) gehen; la finestra dà sul cortile das Fenster geht auf den Hof; la finestra dà sulla strada das Fenster geht nach der Straße
     2 (prorompere) ausbrechen
     3 (battere) schlagen
     4 (fare effetto) dare nell'occhio ins Auge springen; dare alla testa zu Kopf steigen
     5 (tendere a un colore) dare sul rosso ins Rot gehen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (dedicarsi) sich widmen; darsi alla pittura sich der Malerei widmen
     2 (sottomettersi) sich ergeben
     3 (incominciare) anfangen, beginnen
     4 (trovare) non darsi pace keine Ruhe finden
     5 (loc): si dà il caso che... congiuntivo zufällig...; può darsi che... congiuntivo es mag sein, dass..., es kann sein, dass...; darsela a gambe die Beine in die Hand nehmen; dare-rsi per... sich ausgeben für...
    ————————
    dare2
    dare2 <->
      sostantivo Maskulin
    Soll neutro; il dare e l'avere Soll und Haben

    Dizionario italiano-tedesco > dare

См. также в других словарях:

  • augurare — (ant. e pop. agurare) [dal lat. augurare, der. di augur augure ] (io àuguro, ecc.). ■ v. intr. (aus. avere ) 1. (stor.) [esercitare l ufficio di augure] ▶◀ auspicare. 2. (estens., lett.) [fare pronostici, assol. o con la prep. di : a. bene,… …   Enciclopedia Italiana

  • augurare — au·gu·rà·re v.tr. e intr. (io àuguro) 1. v.tr. AU manifestare a qcn. il desiderio o la speranza che gli accada qcs. di positivo: ti auguro di vincere al totocalcio; con antifrasi: ti auguro di avere un incidente | formulare un augurio: augurare… …   Dizionario italiano

  • augurare — {{hw}}{{augurare}}{{/hw}}A v. tr.  (io auguro ) Esprimere un augurio per sé o per altri | Augurarsi qlco., sperarlo. B v. intr.  ( aus. avere ) Pronosticare secondo la tecnica divinatoria degli auguri …   Enciclopedia di italiano

  • augurare — A v. tr. (qlco., + di + inf., + che + congv.) auspicare □ desiderare, sperare CONTR. deprecare B augurarsi v. rifl. aspettarsi, sperare …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • augurer — [ ogyre ] v. tr. <conjug. : 1> • 1355; lat. augurare, de augur 1 ♦ Antiq. En parlant des augures, Observer les signes et en tirer des présages. 2 ♦ Vieilli Inférer un événement futur d une observation, d un signe annonciateur. ⇒ conjecturer …   Encyclopédie Universelle

  • augurar — (Del lat. augurare.) ► verbo transitivo Anunciar hechos del futuro a partir de observaciones o creencias: ■ nos auguraron un viaje lleno de peligros. SINÓNIMO agorar * * * augurar (del lat. «augurāre») 1 tr. Hacer predicciones el augur. 2… …   Enciclopedia Universal

  • augurar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: augurar augurando augurado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. auguro auguras augura auguramos auguráis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • AGORAR — ► verbo transitivo culto Anunciar una cosa futura, especialmente desgracias. SINÓNIMO augurar * * * agorar (del lat. «augurāre») tr. *Predecir ↘desgracias. ⃞ Conjug. como «contar», aunque es desusado en las formas que no son el infinitivo. * * * …   Enciclopedia Universal

  • agorar — ► verbo transitivo culto Anunciar una cosa futura, especialmente desgracias. SINÓNIMO augurar * * * agorar (del lat. «augurāre») tr. *Predecir ↘desgracias. ⃞ Conjug. como «contar», aunque es desusado en las formas que no son el infinitivo. * * *… …   Enciclopedia Universal

  • augurato — 1au·gu·rà·to p.pass., agg. → augurare, augurarsi 2au·gu·rà·to s.m. TS stor. in Roma antica, la dignità e l ufficio dell augure {{line}} {{/line}} DATA: av. 1764. ETIMO: dal lat. augurātu(m), acc. di auguratus, us, der. di augurāre trarre auspici …   Dizionario italiano

  • auspicare — au·spi·cà·re v.tr. e intr. (io àuspico) 1. v.tr. CO augurare, caldeggiare: il ministro auspicò il ristabilimento delle trattative; desiderare 2. v.intr. (avere) TS stor. in Roma antica, esercitare l ufficio di auspice, trarre gli auspici Sinonimi …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»