-
41 rapata
f разг. -
42 ricercare
(- erco) vt1) искать, разыскивать; подыскиватьricercare le parole — 1) подыскивать слова 2) жеманно / изысканно выражаться2) исследовать; заниматься изысканиями / исследовательской работой3) юр. производить следствие / дознание; выяснять ( обстоятельства дела)4) добиваться, стремиться; изыскиватьricercare la verità dei fatti — добиваться установления фактов5)•Syn: -
43 ruzzo
m1) весёлый шум, возня; увлекательная играcavare il ruzzo del capo a qd — выбить дурь из чьей-либо головы•Syn: -
44 salutare
I agg1) оздоровительный, целебный2) благотворный, спасительный, полезный; пользительный прост.•Syn:Ant:II vt1) приветствовать, кланятьсяsalutare con la mano — послать приветствие рукойsalutare con un "arrivederci" — сказать "до свидания"salutamelo tanto! — 1) передай ему (мой) большой привет!; кланяйся ему от меня! 2) перен. ну и бог с ним!venire a salutare prima di partire — прийти попрощаться перед отъездом2) воен. салютовать, отдавать честь3) книжн. провозглашатьsalutare qd proprio liberatore — провозгласить кого-либо своим освободителем•Syn:augurare salute, dare in benvenuto, bentornato, riverire, dare il buongiorno; dire addio, far di cappello, inchinarsi, congedarsi, sberrettarsi, scappellarsi, scoprirsiAnt: -
45 sbizzarrire
Syn:togliere / far passare i capricci; scapriccire, sbrigliarsi -
46 scappare
vi (e)1) убегать, удиратьscappare di casa — убежать из домуscappare come il vento — нестись как ветерscappare per qualche giorno a Roma — съездить на несколько дней в Рим3) ускользать, вылетатьscappare di mente — вылететь из головыscappare di bocca — сорваться с языкаlasciarsi scappare un'occasione — упустить случай4) вырываться, вылетатьmi scappò detto di averlo veduto — у меня вырвалось, что я его видел5) (da + inf) не удержатьсяscappare a dire qc — неожиданно сказать что-либо7) высовываться, торчатьun ricciolo le scappava dal di sotto il cappellino — локон выглядывал у неё из-под шляпки8) избегать; избавляться•Syn:Ant:••scapparla bella; scapparsela — дёшево отделатьсяscapparsene — пуститься бежатьmi scappa la pazienza — у меня терпение лопаетсяa scappa e fuggi тоск. — в страшной / в большой спешке -
47 scappellare
-
48 sfuggire
1. vtизбегать; спасаться, ускользатьsfuggire un pericolo — избежать опасностиlasciarsi sfuggire una bella occasione — упустить прекрасный / удобный случай, упустить хорошую возможность2. vi (e)1) (a) уклоняться, увиливатьsfuggire a una promessa — увильнуть от (выполнения) обещания2) (a) спасатьсяsfuggire alla morte — спастись от смерти3) (di) вырываться; выпадатьsfuggire di mano — выпасть / выскользнуть из рукsfuggire di bocca — вырваться, сорваться с языкаsfuggire di mente — вылететь из памяти4) ускользать, проходить незамеченным•Syn:Ant: -
49 sindacato
1. agg 2. m1) ревизия, контрольtenere a sindacato — держать под контролем2) должность синдика / городского головы3) синдикат, консорциум4) профсоюзsindacato di categoria — отраслевой профсоюз -
50 spalla
f1) плечо; лопаткаportare sulla spalla — нести на плечеalzare le spalle, stringersi nelle spalle — пожимать плечамиcaricarsi qc sulle spalle — взвалить что-либо себе на плечиavere le spalle da facchino — быть выносливымsinghiozzare sulla spalla обл. перен. — рыдать на плече, плакаться в жилетку2) pl спинаalle / dietro le spalle — сзади; за спиной (также перен. обычно с глаголами) (parlare, ridere, mangiare, campare)ridere alle spalle di qd — смеяться над кем-либо за его спинойvivere alle spalle di qd — жить за чьей-либо спиной / за чей-либо счётvoltare le spalle — 1) повернуться спиной 2) обратиться в бегство3) склон (горы, холма)spalla di fortezza — крепостной валfare / tenere spalla a qd, dare di spalla a qd — поддержать кого-либоun comico e la sua spalla — комик и его партнёр / дублёр5) тех. буртик; заплечик6) контрфорс•Syn:••buttarsi / gettarsi / mettersi / cacciarsi qc dietro le spalle; lasciare alle spalle — забросить, не думать, не заботиться; выкинуть из головыprendere sulle proprie spalle — взвалить на себя, взять под свою ответственностьmettere qd con le spalle al muro — припереть кого-либо к стенеaccarezzare le spalle a qd — "приласкать" кого-либо, накостылять кому-либо шею / по шее разг.avere sulle spalle qd — содержать / кормить кого-либо -
51 squadrare
vt•Syn: -
52 testa
f(во многих словосочетаниях чаще употребляется capo)testa dura — 1) медный лоб, упрямая башка прост. 2) ( также testa vuota) пустая голова, тупица, болван, простофиляtesta matta / stramba — сумасшедший; дурная башка; сумасбродtesta d'asino / di cavolo — дурья башка, осёл, остолоп; простофиляfare di testa propria — поступать по-своему, жить своей головойrompersi la testa — ломать себе головуpassare per la testa — прийти на ум / в головуperdere la testa — потерять головуhai la testa? разг. — ты головой-то думаешь?avere (ben) altro per la testa — думать (совсем) о другомavere testa sul collo / fra le spalle — иметь голову на плечахha una gran testa — у него ума палата, это большой человек; котелок у него варит прост.a testa alta — с высоко поднятой головой, гордоa testa bassa — понурив голову; смиренноcon alla testa... — во главе с...averne sopra la testa — быть сытым по горлоdare alla testa — 1) ударить в голову 2) вскружить головуpagare con la testa — поплатиться( собственной) головойfare di testa coda — поставить с ног на голову, исказитьfare testa coda авто — развернуть на 180°dopo una brusca frenata su strada sdrucciolevole l'automobile ha fatto testa coda — после резкого торможения на скользкой дороге машину развернуло на 180°(arrivare) testa a testa — 1) (прийти) голова в голову, нос в нос, ноздря в ноздрю прост. ( на бегах) 2) (победить) с равным результатомun tanto a / per testa — столько-то с человека / с носа, на носtesta di chiodo — заклёпочная головка; шляпка гвоздяtesta di biella тех. — коренной подшипникtitoli di testa — см. titolo 9)testa di ponte — предмостное укрепление; опорный пункт, плацдарм (также перен.)essere in testa (alla lista, alla classifica) — быть впереди, быть первым ( в списке), занимать первое местоessere alla testa di un'impresa — стоять во главе предприятияmettersi alla testa — стать во главе, возглавить3) полигр. очкоfare a testa e croce — 1) играть в орлянку 2) подбросить монетку, погадать( орёл или решка?)5)testa di morto энт. — бражник "мёртвая голова"6)7) вчт. заголовок•Syn:••testa quadra — 1) уравновешенный человек 2) (большая) шишка 3) см. testa di legnoteste di cuoio — войска полиции специального назначения, "спецназ", ( иногда -) морские пехотинцы, десантники (и т.п.)fare (a qd) la testa come un pallone / una campana разг. — заморочить / задурить кому-либо головуtagliare la testa al toro — взять быка за рогаtener testa a... — сопротивляться, не уступать, противостоятьfasciarsi la testa prima d'essersela / avanti che sia rotta — проявить излишнюю предусмотрительность; перебдеть прост.non sapere dove sbattere la testa — не знать, куда податься / что делать, как поступитьuscirne con la testa rotta — сломать себе шеюchi non ha testa ha gambe prov — не можешь мозгами - поработай ногами (ср. дурная голова ногам покоя не даёт) -
53 troncone
-
54 ubbia
f1) предрассудок, суеверие; ложное убеждение, ложное представлениеha l' ubbia di essere (am)malato / perseguitato — он вбил себе в голову, что болен / что его преследуют2) мнительность•Syn: -
55 блажь
ж. разг.stramberia, ghiribizzo m••блажь нашла / напала на кого-л. — gli è saltata la mosca al nasoвыкинуть блажь из головы — togliersi di testa i grilli -
56 выбить
сов. В1) ( с боем вытеснить) sloggiare vt, cacciare vt, stanare vtвыбить противника / неприятеля из окопов — sloggiare il nemico dalle trinceeему выбили два зуба — gli hanno rotto / spaccato due denti3) ( выколотить)выбить пыль — spolverare vt4) (штамповать, чеканить)выбить дополнительные деньги — spremere altri soldi•• -
57 выкинуть
сов. В1) см. выброситьвыкинуть старые вещи — buttare via la roba vecchia2) разг. неодобр. (проделать, устроить) combinarne / farne una delle sue••• -
58 вылететь
сов. - вылететь, несов. - вылетать1) ( улететь) prendere il volo, volare via ( о птице); partire con l'aereo ( о пассажире)министр вылетел в Париж — il ministro e volato a Parigiсамолет вылетел по расписанию — l'aereo e partito in orarioсамолет вылетел из-за облаков — l'aereo comparve da dietro le nuvole2) (оказаться уволенным, исключенным откуда-л. прост.) venir cacciato via, venire / essere sbattuto fuori; essere espulsoвылететь из головы — scappare di menteвылететь в трубу — fallire vi (a), far bancarotta -
59 выскочить
сов.заяц выскочил из кустов — la lepre salto / schizzo fuori dai cespugliвыскочить в дверь — precipitarsi fuori dalla portaвыскочить замуж — accalappiare uno -
60 макушка
ж. разг.1) (вершина чего-л.) cima, vetta2) ( головы) cucuzzolo m••ушки на макушке (у кого-л.) шутл. — con gli orecchi ben aperti; sul chi vive
См. также в других словарях:
ГОЛОВЫ — ГОЛОВЫ, головки мн. нижняя, передняя часть сапогов, обнимающая подъем и переднюю половину лапы; от пятки к головкам примыкают задники. Приделать к сапогам головки, головы, к старым голенищам новые переды, задники и подошвы. | архан. получулки,… … Толковый словарь Даля
Головы (фильм) — Головы Heads Жанр комедия Режиссёр Пол Шапиро Автор сценария Адам Брукс, Джай Степлтон … Википедия
Головы летят — ГОЛОВЫ ЛЕТЯТ. ГОЛОВЫ ПОЛЕТЕЛИ. Разг. Экспрес. 1. О наказании смертной казнью. Лишь заикнулись только, что, мол… не можем голландцами быть, смилуйся куда тут! Разъярилась царская душа, и полетели стрелецкие головы (А. Н. Толстой. День Петра). 2.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Головы полетели — ГОЛОВЫ ЛЕТЯТ. ГОЛОВЫ ПОЛЕТЕЛИ. Разг. Экспрес. 1. О наказании смертной казнью. Лишь заикнулись только, что, мол… не можем голландцами быть, смилуйся куда тут! Разъярилась царская душа, и полетели стрелецкие головы (А. Н. Толстой. День Петра). 2.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Головы — Heads Жанр комедия Режиссёр Пол Шапиро Автор сценария Адам Брукс Джай Степлтон … Википедия
Головы не жалеть — ГОЛОВА, Шы, вин. голову, мн. головы, голов, головам, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Головы судоходного шлюза — Головы шлюза: массивные доковые конструкции, расположенные по торцам камеры шлюза, которые оборудованы воротами для соединения или разъединения камеры с прилегающей водной поверхностью или смежной камерой шлюза (для многоступенчатых шлюзов)...… … Официальная терминология
головы судоходного шлюза — Напорные сооружения, перекрываемые воротами и изолирующие камеру шлюза от бьефов, позволяющие поддерживать в ней уровни воды, отличающиеся от уровней воды бьефах, а также пропускать из бьефа в камеру и обратно при выровненных уровнях воды… … Справочник технического переводчика
Головы (Ивано-Франковская область) — Село Головы укр. Голови Страна УкраинаУкраина … Википедия
Головы, ровно кочни. — Как маку (репы) насеяно. Головы, ровно кочни (толпа). См. МНОГО МАЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Головы византиек — Альфонс Муха Голова византийки … Википедия